Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso y
Multicare X
Cama con posición ajustable para cuidados
intensivos
versión con báscula
descripción técnica
D9U001MCX-0105
Versión: 00
Fecha de publicación: 2022-03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Linet Multicare X

  • Página 1 Instrucciones de uso y descripción técnica Multicare X Cama con posición ajustable para cuidados intensivos versión con báscula D9U001MCX-0105 Versión: 00 Fecha de publicación: 2022-03...
  • Página 2 L I N E T spol. s r.o. Želevčice 5 274 01 Slaný (República Checa) Tel.: +420 312 576 111 Fax: +420 312 522 668 Correo electrónico: info@LINET.cz http://www.LINET.com Departamento de servicio técnico: service@linetgroup.com Multicare X Cama con posición ajustable para cuidados intensivos versión con báscula...
  • Página 3 1.6 Etiquetas de serie con UDI .........13 12.5 Pedal para ajustar la altura de la cama (opcional) ..77 1.6.1 Etiqueta de serie de Multicare X con báscula ..13 12.6 Pedal para ajustar la inclinación lateral (estándar) ... 77 1.7 Señalización acústica ..........14...
  • Página 4 19.20 Almohadillas estabilizadoras avanzadas para ALT . 162 19.21 Portasueros plegable (portasueros/asas de empuje) ..................163 20 Limpieza/desinfección ..........166 20.1 Limpieza (Multicare X) ..........167 20.1.1 Limpieza diaria ............167 20.1.2 Limpieza antes de cambiar a otro paciente ... 167 20.1.3 Limpieza y desinfección completas ....... 168 21 Solución de problemas ..........169...
  • Página 5 1 Símbolos y definiciones 1.1 Advertencias 1.1.1 Tipos de advertencias Las advertencias se diferencian en función del tipo de peligro mediante los siguientes términos para advertencias. ► PRECAUCIÓN advierte sobre el riesgo de daños materiales. ► ADVERTENCIA advierte sobre el riesgo de daños físicos. ►...
  • Página 6 1.4 Símbolos en el embalaje FRÁGIL, MANEJAR CON CUIDADO ESTE LADO ARRIBA MANTENER SECO (PROTEGER DE LA HUMEDAD) SÍMBOLO DE RECICLAJE DE PAPEL NO APILAR DURANTE EL ALMACENAMIENTO NO USAR CARRETILLA DE CARGA PAQUETE INTERNACIONAL: LÍMITE DE APILAMIENTO POR NÚMERO (3 PAQUETES PARA TRANSPORTE) PAQUETE INTERNACIONAL: LÍMITE DE APILAMIENTO POR NÚMERO (5 PAQUETES PARA ALMACENAMIENTO)
  • Página 7 1.5 Símbolos y etiquetas de la cama LEER LAS INSTRUCCIONES DE USO BOTÓN GO (PULSAR PARA ACTIVAR UN ELEMENTO DE CONTROL) BOTÓN STOP (PULSAR PARA INTERRUMPIR EL POSICIONAMIENTO DE LA CAMA) FABRICANTE FECHA DE FABRICACIÓN NÚMERO DE REFERENCIA (TIPO DE PRODUCTO DEPENDIENDO DE LA CONFIGURACIÓN) NÚMERO DE SERIE APTO ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIORES...
  • Página 8 CARGA DE FUNCIONAMIENTO SEGURO DESCRIPCIÓN FÍSICA DE UN ADULTO (DESIGNACIÓN DE CAMA MÉDICA PARA ADULTOS) UTILICE EL COLCHÓN RECOMENDADO POR EL FABRICANTE NO COLOQUE OBJETOS EN EL CHASIS INFERIOR LÍMITE DE CARGA DEL REPOSAPIÉS ADVERTENCIA DE APLASTAMIENTO O ATRAPAMIENTO DE MANOS CONECTOR DEL CONDUCTOR PARA ECUALIZACIÓN DE POTENCIAL PALANCA DE RCP SEÑAL DE ADVERTENCIA GENERAL...
  • Página 9 PESO MÁXIMO DEL PACIENTE PESO DE LA CAMA TRANSFORMADOR DE AISLAMIENTO DE SEGURIDAD (GENERAL) MARCADO CE DE Multicare X NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE NO ABRIR NÚMERO DE LOTE (ACCESORIOS) PESO MÁXIMO DE LA CAMA DE HOSPITAL MÓVIL (PESO MÁXIMO DE LA CAMA VACÍA + CARGA DE FUNCIONAMIENTO SEGURO)
  • Página 10 ESTE COMPONENTE CONTIENE LITIO; NO DESECHAR CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS (Si Multicare X está equipado con el módulo de integración, incluye una batería de litio). PRODUCTO SANITARIO (de conformidad con el Reglamento sobre productos sanitarios) INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL USO DEL...
  • Página 11 ETIQUETA DEL PEDAL PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA CAMA ETIQUETA DEL PEDAL PARA AJUSTAR LA INCLINACIÓN LATERAL INSTRUCCIONES PARA EXTRAER EL SOPORTE DEL CASETE DE RAYOS X INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DE I-DRIVE POWER POSICIÓN DE LAS CORREAS (SEGUFIX) CARGA DE FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL ADAPTADOR PARA ESTRUCTURAS DE TRACCIÓN ETIQUETA DE LLAMADA A ENFERMERÍA EN LA PARTE INTERIOR DE LA BARANDILLA DEL CABECERO...
  • Página 12 Fig. Instrucciones para activar el acumulador Abreviaturas de la báscula Capacidad máxima del instrumento de peso Capacidad mínima del instrumento de peso Intervalo de graduación de la báscula Valor de tara Fig. Etiqueta de la báscula (WS17) D9U001MCX-0105_00...
  • Página 13 1.6.1 Etiqueta de serie de Multicare X con báscula La etiqueta de serie de Multicare X se coloca en el lateral izquierdo del cabecero del somier de la plataforma de apoyo del colchón. La etiqueta de serie contiene información sobre la dirección del fabricante, la fecha de fabricación (año-mes-día), el número de referencia del producto, el número de serie del producto, el número mundial de artículo comercial (GTIN), la identificación única...
  • Página 14 1.7 Señalización acústica SONIDO SIGNIFICADO SONIDO CONTINUO Sobrecalentamiento Sobretensión del acumulador Sobrecarga de la báscula (solo versión con báscula) Sobrecarga del accionador PITIDO + SONIDO CONTINUO Señal de la barandilla (inclinación lateral + barandilla del cabecero o barandilla del pie de la cama bajada) PITIDO REPETIDO: 0,6 s de sonido/2,6 s de silencio Error STOP (todos los botones STOP están desactivados) MELODÍA: 3 pitidos, pausa, 2 pitidos, pausa más larga,...
  • Página 15 1.8.2 Conexión al indicador de la red eléctrica (Multiboard X) Conexión a la red eléctrica Indicación La cama está conectada a la red eléctrica La cama está desconectada de la red eléctrica (icono intermitente) 1.8.3 Indicador del acumulador (panel de control del sanitario) INDICADOR DEL ACUMULADOR SIGNIFICADO Encendido...
  • Página 16 1.8.5 LED de bloqueo (panel de control del sanitario) SEÑALIZACIÓN VISUAL Intermitente: Encendido 0,6 s encendido/0,6 s apagado Apagado LED DE BLOQUEO LED de bloqueo de la extensión de la cama, Bloqueado Error de Error de Movimiento Desbloqueado el reposapiernas y el reposapiés bloqueo teclado bloqueado...
  • Página 17 1.10 Abreviaturas CA ( ~ ) Corriente alterna Terapia lateral automática Conformidad Europea Reanimación cardiopulmonar Unidad para medir la intensidad del sonido Corriente continua CC ( Número de configuración Compatibilidad electromagnética Transistor de efecto campo Alta frecuencia Laminado a alta presión Unidad de cuidados intensivos INT.
  • Página 18 La cama Multicare X debe mantenerse en la posición más baja siempre que el paciente no esté recibiendo atención a fin de reducir el riesgo de lesiones por caída. ADVERTENCIA Las barandillas de la cama Multicare X deben estar levantadas para reducir el riesgo de que el paciente se caiga o se salga accidentalmente del colchón. ADVERTENCIA El uso de colchones y barandillas incompatibles puede provocar un riesgo de atrapamiento.
  • Página 19 ADVERTENCIA No se deben realizar tareas de mantenimiento ni de servicio en ninguna parte del equipamiento electromédico de Multicare X mientras se esté utilizando con un paciente. ADVERTENCIA El paciente puede utilizar algunos elementos de control del equipamiento electromédico salvo que se estén realizando tareas de mantenimiento o de servicio en ellos.
  • Página 20 Instrucciones adicionales para un uso correcto: ► Siga las instrucciones de manera precisa. ► Utilice la cama únicamente si está en perfecto estado de funcionamiento. ► Si es necesario, compruebe las funciones de la cama diariamente o en cada cambio. ►...
  • Página 21 3 Uso previsto El uso previsto es la hospitalización del paciente en las unidades de cuidados intensivos y agudos e incluye, entre otros, los aspectos siguientes: ► Ajuste de las posiciones específicas necesarias para las medidas de prevención, los procedimientos de cuidado rutinarios, los tratamientos, la movilización, la fisioterapia, las exploraciones, el sueño y la relajación.
  • Página 22 4 Descripción del producto Fig. Descripción general de la cama (Multicare X) Multiboard X Cabecero extraíble Barandilla del cabecero Plataforma de apoyo del colchón de cuatro módulos con sistema Ergoframe® Barandilla del pie de la cama con paneles de control del paciente Panel extraíble del pie de cama (con bloqueo)
  • Página 23 Todos los datos técnicos son datos nominales y están sujetos a tolerancias de construcción y fabricación. ADVERTENCIA Si se utiliza la cama Multicare X con el sistema de colchón integrado OptiCare X, debe respetar los valores de las especificaciones mecánicas y eléctricas para que no se produzcan daños. 5.1 Identificación de componentes aplicados (tipo B) Todas las partes de la cama (y los accesorios) a las que puede llegar el paciente son componentes aplicados de tipo B.
  • Página 24 2 x T4,0 A L 250 V Versión 100 V 2 x T4,0 A L 250 V NOTA Si lo solicita, LINET® puede suministrar camas de hospital con especificaciones eléctricas compatibles con los estándares regionales (voltaje personalizado, diferentes enchufes de alimentación). D9U001MCX-0105_00...
  • Página 25 5.6 Compatibilidad electromagnética Esta cama está destinada a hospitales, excepto donde haya cerca material quirúrgico de AF activo y en la sala apantallada de RF de un sistema médico para obtener imágenes de resonancia magnética, donde la intensidad de las perturbaciones EM es alta.
  • Página 26 5.6.2 Instrucciones del fabricante: susceptibilidad electromagnética Ensayos de inmunidad Nivel de cumplimiento Descarga electrostática (ESD) ±8 kV para descargas por contacto IEC 61000-4-2 ±15 kV para descargas por aire RF irradiada 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz-2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz Campos próximos procedentes de equipamiento de comunicación inalámbrico por RF Véase la Tabla 1...
  • Página 27 Tabla 1. INMUNIDAD a equipos de comunicación inalámbricos por RF Frecuencia del ensayo Banda (MHz) Servicio Modulación Nivel del ensayo de (MHz) inmunidad V/m 380-390 TETRA 400 Modulación por impulsos 18 Hz 430-470 GMRS 460, FRS 460 FM ± 5 kHz desviación 1 kHz senoidal 704-787 Banda LTE 13, 17...
  • Página 28 5) Plug & Play para Conexión especial para el ACP con Conecte solo el panel de control del sanitario LINET el panel de control cable opcional para el control de la cama compatible con Multicare X.
  • Página 29 Use solamente enchufes de nivel hospitalario o exclusivos de hospital para la conexión a tierra. Multicare X y OptiCare X están diseñados para su uso en salas con fines médicos. Las instalaciones eléctricas deben, por tanto, cumplir las normas locales que establecen las condiciones necesarias para las instalaciones eléctricas.
  • Página 30 7.2 Contenido del paquete ■ Cama médica Multicare X. ■ Instrucciones de uso 7.3 Variantes de Multicare X Características variables de la cama: ■ Colchón integrado e = estándar    □ Cama con colchón integrado OptiCare X (conjunto completo con sistema de control inteligente) (o) o = opcional    □...
  • Página 31 Si hay una diferencia de temperatura considerable entre la cama y el entorno de funcionamiento (después del traslado/almacenamiento), deje la cama desconectada durante 24 horas para que la diferencia se equilibre por sí sola. NOTA Para una manipulación más segura, LINET® recomienda que dos técnicos se encarguen de la puesta en servicio. Configure la cama de la siguiente manera: ►...
  • Página 32 8.1 Activación del acumulador Colocación de la sección de control Fig. Colocación de la lámina de aislamiento Retirada de la lámina de aislamiento Para retirar la lámina de aislamiento: ► Quite la lámina de aislamiento de la caja de control de alimentación tirando de la lengüeta. ►...
  • Página 33 8.2 Panel del pie de cama Desmonte el panel del pie de cama de la siguiente manera: ► Desbloquee los bloqueos del panel del pie de cama. ► Extraiga el panel del pie de cama de los manguitos. ► Bloquee los bloqueos del panel del pie de cama. Instale el panel del pie de cama de la siguiente manera: ►...
  • Página 34 4. Cable de la red eléctrica Fig. Cabecero 8.4 Plataforma de apoyo del colchón La cama Multicare X tiene una plataforma de apoyo del colchón de 4 módulos: un respaldo, un asiento, un reposapiernas y un reposapiés. LADO IZQUIERDO LADO DERECHO Fig.
  • Página 35 8.5 Ecualización de potencial La cama está equipada con un conector de protección estándar. Este conector se utiliza para la ecualización de potencial entre la cama y cualquier dispositivo intravascular o intracardíaco conectado al paciente para protegerlo de las descargas de electricidad estática.
  • Página 36 8.6 Antes del uso Prepare la cama para su uso de la siguiente manera: ► Conecte la cama a la red eléctrica. ► Cargue el acumulador. ► Levante e incline la plataforma de apoyo del colchón hasta la posición más alta. ►...
  • Página 37 Fig. Modo de transporte de la cama (panel de control del sanitario) 8.8 Firmware La cama incluye un firmware que solo puede actualizar un técnico autorizado. El firmware está protegido contra el acceso no autorizado mediante la carcasa mecánica (se necesita una herramienta  para poder acceder), el sellado (los componentes con procesador están sellados), la compatibilidad exclusiva con la herramienta de software autorizada y la comprobación de la compatibilidad del firmware nuevo con la cama. 9 Cable de alimentación El conector sirve para conectar y desconectar la cama de la red eléctrica. El cable de alimentación debe sujetarse con un gancho en el cabecero durante el transporte.
  • Página 38 10 Acumulador ADVERTENCIA Si la cama no está conectada a la red eléctrica y el acumulador no tiene carga suficiente, todas las funciones  eléctricas de la cama se bloquearán. Después de un periodo prolongado sin cargar la batería, se descargará en exceso y perderá toda la funcionalidad. Propósito El acumulador sirve como respaldo durante fallos de la red eléctrica o para el posicionamiento de emergencia de la cama. ►...
  • Página 39 10.1 Sustitución del acumulador PRECAUCIÓN Daño de la cama debido a una sustitución incorrecta del acumulador. ► Asegúrese de que la sustitución del acumulador la realiza exclusivamente personal cualificado. ► Utilice solo un acumulador autorizado por el fabricante. PRECAUCIÓN Daños materiales debidos a sobrecalentamiento. Si el acumulador está...
  • Página 40 11 Manipulación ADVERTENCIA Riesgo de lesiones al ajustar la cama. ► Asegúrese de que no hay partes del cuerpo entre los elementos de la plataforma de apoyo del colchón y el somier de la plataforma de apoyo del colchón mientras ajusta la cama. ►...
  • Página 41 DESCRIPCIÓN DE LA BARANDILLA Fig. Barandillas 1. Multiboard X con pantalla táctil LCD 2. Asa de la barandilla 3. Colocación correcta del mando 4. Asa de liberación de la barandilla MANIPULACIÓN Para subir las barandillas: ► Agarre la barandilla por el asa de la barandilla (2). ►...
  • Página 42 11.2 Control de las ruedas PRECAUCIÓN Daños materiales debidos a un transporte incorrecto y a movimientos involuntarios. ► Antes del transporte, asegúrese de que la cama esté desconectada de la red eléctrica. ► Asegúrese de que las ruedas estén frenadas antes del montaje, el desmontaje y el mantenimiento. ►...
  • Página 43 11.3 Liberación del respaldo para RCP ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a una bajada del respaldo demasiado rápida. ► Asegúrese de que las barandas laterales estén en la posición baja. ► Asegúrese de que no haya partes del cuerpo entre las partes móviles de la cama. ►...
  • Página 44 12 Elementos de control La cama se controla a través de diferentes elementos de control. Los elementos de control dependen del modelo: ■ Multiboard X con pantalla táctil LCD en ambas barandillas del cabecero ■ Panel de control del sanitario ■...
  • Página 45 12.1 Multiboard X El Multiboard X es el elemento de control principal de los cuidadores. Consta de una pantalla táctil LCD y un teclado, y está integrado en la parte exterior de las barandillas del cabecero. ► Asegúrese de que solo personal de enfermería cualificado controla el Multiboard X. 1.
  • Página 46 12.1.1 Pantalla de inicio (pantalla táctil LCD) La pantalla táctil LCD forma parte del Multiboard X integrado en la barandilla del cabecero. Dependiendo de la función actual, la pantalla táctil LCD muestra diferentes pantallas. Cada pantalla seleccionada muestra una barra de estado en la parte superior y una barra de menús en la parte inferior.
  • Página 47 ESTADO DE CARGA DEL ACUMULADOR ADVERTENCIA Funciones desactivadas debido a la descarga crítica del acumulador. ► Conecte la cama a la red eléctrica inmediatamente. El estado de carga del acumulador se indica mediante el icono situado en la esquina superior derecha de la pantalla táctil LCD. Estado de carga del acumulador Indicación Cargando...
  • Página 48 VENTANAS EN LA PANTALLA DE INICIO Ventana Significado EL ÁNGULO DEL RESPALDO ES DE 30° (PARTE SUPERIOR VERDE DE LA FIGURA = ÁNGULO DEL RESPALDO ES SUPERIOR A 30° O IGUAL A 30°) POSITIONING LA CAMA ESTÁ A LA ALTURA MÍNIMA (COLUMNAS VERDES EN LA IMAGEN DE LA CAMA = LA CAMA ESTÁ...
  • Página 49 Ventana Signifi   cado SOBRECARGA DE LA CAMA SCALES LA CAMA NO TIENE LA CARGA MÍNIMA SCALES LA MONITORIZACIÓN DE BED EXIT ALARM (ALARMA DE SALIDA DE LA CAMA) ESTÁ ACTIVADA (ON) Y SE HA SELECCIONADO LA BED EXIT ALARM MONITORIZACIÓN DE LA ZONA INTERIOR LA MONITORIZACIÓN DE BED EXIT ALARM (ALARMA DE SALIDA DE LA CAMA) ESTÁ...
  • Página 50 Ventana Significado BED EXIT ALARM (ALARMA DE SALIDA DE LA CAMA) ACTIVADA (EL BED EXIT PACIENTE NO ESTÁ EN LA POSICIÓN REQUERIDA EN LA CAMA MIENTRAS LA ALARMA DE SALIDA DE LA CAMA ESTÁ ACTIVADA) ALARM LA MONITORIZACIÓN DE BED EXIT ALARM (ALARMA DE SALIDA DE LA CAMA) SE DESACTIVA DEBIDO A QUE LA CAMA ESTÁ...
  • Página 51 Ventana Significado EL COLCHÓN INTEGRADO ESTÁ DESCONECTADO (AL MENOS UN MATTRESS TUBO DE AIRE ESTÁ DESCONECTADA DEL SCU) ERROR DEL COLCHÓN INTEGRADO, APARECE LA VENTANA EMERGENTE CORRESPONDIENTE EN LA PANTALLA DEL COLCHÓN MATTRESS INTEGRADO (PÓNGASE EN CONTACTO CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO DEL FABRICANTE) EL CONTROL DEL COLCHÓN INTEGRADO ESTÁ...
  • Página 52 Ventana Significado EL COLCHÓN INTEGRADO FUNCIONA EN MODO PRONE (DECÚBITO PRONO) (EL TIEMPO INDICA CUÁNTO TIEMPO PASA EL PACIENTE EN MATTRESS DECÚBITO PRONO) PRONE 0:15:00 EL COLCHÓN INTEGRADO FUNCIONA EN MODO MAX (LA CUENTA ATRÁS INDICA LOS MINUTOS RESTANTES HASTA EL FINAL DEL MODO MATTRESS MAX) 0:15:00...
  • Página 53 12.1.2 Estados (Multiboard X, pantalla táctil LCD) Hay 3 tipos de ventanas emergentes según la franja de color de la parte superior de la ventana emergente. El color rojo indica una advertencia con la acción necesaria. El color naranja indica precaución con la acción recomendada. El color gris solo indica la notificación.
  • Página 54 Estado (ventana emergente) Significado Cómo cambiar el estado La inclinación lateral con la barandilla Utilice la inclinación lateral con la MAX 15° bajada está limitada a 15°. El modo barandilla bajada para facilitar el Transfer (Traslado) está activado. traslado del paciente. Transfer mode active.
  • Página 55 Estado (ventana emergente) Significado Cómo cambiar el estado Desactive la terapia lateral La colocación se desactiva cuando la automática activa si es necesario terapia lateral automática está activada. colocar la cama. Positioning disabled during ALT. La bajada de la plataforma de apoyo del Retire el obstáculo de la cubierta colchón se detiene debido a un obstáculo del chasis inferior para continuar...
  • Página 56 Bed tilted. Multicare X. OPTIMIZE (Optimizar). OPTIMIZE function not available. Suba todas las barandillas La terapia lateral automática está en para activar la terapia lateral pausa porque hay una barandilla bajada.
  • Página 57 Estado (ventana emergente) Significado Cómo cambiar el estado La cama ha alcanzado la posición Coloque la cama si es necesario. horizontal. Horizontal position reached. Ventana de confirmación de un cambio Pulse la MARCA DE de hora o de una sobrescritura del VERIFICACIÓN para confirmar o historial de básculas.
  • Página 58 Use manual CPR. B111 Deje de utilizar la cama Multicare X y póngase en SERVICE Fallo del sistema de la cama Multicare X. contacto con el departamento de servicio técnico autorizado por el System fault. fabricante. Stop using bed. Call service.
  • Página 59 Estado (ventana emergente) Signifi   cado Cómo cambiar el estado P100 El colchón integrado OptiCare X Conecte la cama a la red eléctrica no funciona porque la cama está para activar las funciones del desconectada de la red eléctrica. colchón integrado OptiCare X. Bed disconnected.
  • Página 60 Estado (ventana emergente) Signifi   cado Cómo cambiar el estado Pulse el icono SILENCIO para P108 silenciar la alerta acústica que suena desde el SCU. Coloque El proceso de optimización se ha al paciente en el centro de la detenido porque el paciente no está plataforma de apoyo del colchón colocado correctamente en el colchón de acuerdo con los indicadores...
  • Página 61 12.1.3 Códigos de fallo (colchón integrado OptiCare X) Código de Tipo de fallo Acción inmediata del operador Acción correctiva del operador fallo Si el problema persiste, póngase Compruebe que las válvulas manuales de RCP Fallo grave de inflado en contacto con el departamento estén cerradas.
  • Página 62 12.1.4 Pantallas de confi   guración 22:58 25. 12. 25 30° NEW PATIENT 12° 7° PATIENT CONTROLS AND UNDERCARRIAGE LIGHTS Fig. Menú Settings (Confi guración) 1. Icono de confi   guración (para acceder a la pantalla Settings [Confi   guración]) 2. Icono de la pantalla de confi   guración (para acceder al menú Settings [Confi   guración] de la pantalla seleccionada) 3. Icono de la pantalla del historial (en función de la pantalla seleccionada en segundo plano) 4.
  • Página 63 3 PANTALLA SETTINGS (CONFIGURACIÓN) 22:58 25. 12. 25 SETTINGS DATE TIME MONTH YEAR HOUR 2050 DATE TIME YY/MM/DD MM/DD/YY DD. MM. YY AM/PM 24 h FORMAT FORMAT LANGUAGE ENGLISH Fig. Pantalla Settings (Configuración) 1 1. Iconos de configuración de DATE (Fecha) (día/mes/año) 2. Iconos de configuración de DATE FORMAT (Formato de fecha) (año/mes/día o mes/día/año o día. mes. año) 3. Iconos de configuración de LANGUAGE (Idioma) 4. Iconos de configuración de TIME (Hora) (horas:minutos) 5. Iconos de configuración de TIME FORMAT (Formato de hora) (formato am/pm o 24 horas) 6. Icono de pantalla Settings (Configuración) siguiente (3 pantallas) Para acceder a la pantalla Settings (Configuración): ►...
  • Página 64 22:58 25. 12. 25 SETTINGS SCALES DISCREET MODE HOME SCREEN RETURN IN HIDE PATIENT WEIGHT SLEEP MODE MEDIUM UNITS DISPLAY BACKLIGHT MATTRESS OPTIMIZE MODE - COMFORT ADJUSTMENT PUMP LOG OUT Fig. Pantalla Settings (Configuración) 2 1. Icono de configuración de Home Screen Return (Volver a la pantalla de inicio) (cuenta atrás en minutos antes de volver  automáticamente desde la pantalla seleccionada a la pantalla de inicio) 2. Iconos de configuración de la luz de fondo de la pantalla (tres modos de intensidad: MIN [Mínima], MEDIUM [Media] o ...
  • Página 65 Se recomienda utilizar la función New Patient (Paciente nuevo) cuando haya un cambio de paciente y no haya ningún paciente tumbado en la cama Multicare X. La función New Patient (Paciente nuevo) tiene los siguientes efectos en la cama Multicare X con el colchón integrado OptiCare X: ■...
  • Página 66 GUÍA DE NEW PATIENT (Paciente nuevo) Orden de los pasos de la guía de NEW PATIENT (Paciente Señalización y confi   guración nuevo) Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones: ► El paciente no está en la cama. ► Las básculas están estabilizadas. NEW PATIENT –...
  • Página 67 Cancelar la función NEW PATIENT (PACIENTE NUEVO) Señalización y confi   guración Para cancelar la función NEW PATIENT (PACIENTE NUEVO): Pulse el icono de la cruz en la ventana ► NEW PATIENT PROCESS INTERRUPTED correspondiente de la guía de NEW PATIENT (Paciente Start the process again nuevo).
  • Página 68 12.1.6 Pantalla de posicionamiento (pantalla táctil LCD) 22:58 25. 12. 25 30° 12° 7° Fig. Pantalla de posicionamiento: Pantalla táctil LCD 1. Icono de posición de movilización 2. Botón de posición de silla cardíaca 3. Iconos de ajuste del reposapiés (ARRIBA/ABAJO) 4.
  • Página 69 HISTORIAL DE LAS POSICIONES DEL RESPALDO 22:58 25. 12. 25 30° NEW PATIENT 12° 7° PATIENT CONTROLS AND UNDERCARRIAGE LIGHTS Fig. Menú de confi guración de la pantalla de posicionamiento 1. Icono de confi   guración (para acceder a la pantalla Settings [Confi   guración]) 2. Icono de la pantalla de confi   guración (para acceder al menú Settings [Confi   guración] de la pantalla seleccionada) 3.
  • Página 70 22:58 25. 12. 25 DATE TIME ≥30° TIME ≥45° BACKREST 25. 12. 2025 10:00:00 03:30:00 HISTORY 24. 12. 2025 08:42:00 03:30:00 23. 12. 2025 09:00:00 03:30:00 22. 12. 2025 18:30:00 03:30:00 21. 12. 2025 06:00:00 03:30:00 20. 12. 2025 00:00:00 03:30:00 19.
  • Página 71 12.1.7 Pantalla de bloqueo (pantalla táctil LCD) 22:58 25. 12. 25 Fig. Pantalla de bloqueo: Pantalla táctil LCD 1. Icono de bloqueo de los elementos de control del paciente (paneles de control del paciente en las barandillas del pie de la cama, el mando y Mobi-Lift) 2.
  • Página 72 12.2 Panel de control del sanitario El panel de control del sanitario es un elemento de control estándar. Si es necesario, se puede colgar en el panel del pie o en las barandillas si es necesario. Es posible sujetar el panel de control del sanitario con la mano mientras se utiliza. ►...
  • Página 73 BOTÓN GO (Iniciar) El botón activa el teclado de todos los elementos de control durante 3 minutos, excepto el pedal para ajustar la inclinación lateral. Durante este tiempo, puede: ► Ajustar elementos individuales de la plataforma de apoyo del colchón pulsando los botones de función correspondientes. ►...
  • Página 74 La iluminación de la cama y los teclados ayuda al personal de enfermería y al paciente a orientarse. La iluminación se apaga cuando la cama recibe alimentación del acumulador. La cama Multicare X está equipada con iluminación trifásica: 1. Intensidad máxima de la iluminación 2.
  • Página 75 12.3 Mando (opcional) El mando está disponible con teclado iluminado. La iluminación se activa durante 7 segundos al pulsar cualquier botón y durante 3 minutos con el botón GO (Iniciar). 1. Botones de ajuste del reposapiernas 2. LED de bloqueo del respaldo/reposapiernas 3.
  • Página 76 12.4 Paneles de control del paciente Los paneles de control del paciente integrados en las barandillas del pie de cama permiten al paciente ajustar la posición del respaldo, el reposapiernas y el contorno automático. 1. Botón GO (Iniciar) (activación del panel de control) 2.
  • Página 77 12.5 Pedal para ajustar la altura de la cama (opcional) El pedal es opcional y permite ajustar la altura de la cama con los pies. El uso del pedal para ajustar la altura de la cama se describe en el capítulo Posicionamiento de la cama. Pulse el pedal seleccionado dos veces en 3 segundos: ►...
  • Página 78 13 Posicionamiento de la cama 13.1 Respaldo Para colocar el respaldo, utilice: ► Multiboard X 30° ► Panel de control del sanitario ► Mando ► Panel de control del paciente (en la barandilla del pie de cama) 12° La pantalla de posicionamiento de Multiboard X muestra el ángulo del respaldo. Fig.
  • Página 79 Panel de control del paciente (en la barandilla del pie de cama): ► Pulse el botón ► Pulse el botón de ajuste del respaldo seleccionado hasta alcanzar la posición deseada. Fig. Botones de ajuste del respaldo (panel de control del paciente) Panel de control del sanitario: ►...
  • Página 80 Para colocar el reposapiernas, utilice: ► Multiboard X ► Panel de control del sanitario ► Mando ► Panel de control del paciente (en la barandilla del pie de cama) Multiboard X: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de ajuste del reposapiernas hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 81 13.3 Reposapiés 22:58 25. 12. 25 Para colocar el reposapiés, debe colocar primero el reposapiernas. 30° Para colocar el reposapiés, utilice: ► Multiboard X ► Panel de control del sanitario 12° 7° Multiboard X: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de ajuste del reposapiés hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 82 13.4 Altura de la cama Para colocar la altura de la cama, utilice: ► Multiboard X ► Panel de control del sanitario ► Mando ► Pedal para ajustar la altura de la cama ► Mobi-Lift Multiboard X: ► Pulse el botón ►...
  • Página 83 Mando: ► Pulse el botón 1. Subir plataforma de apoyo del ► Pulse la parte seleccionada del botón de ajuste de la colchón altura de la cama hasta alcanzar la posición deseada. 2. Bajar plataforma de apoyo del colchón Fig. Botones de ajuste de la altura de la cama (mando) Pedal para ajustar la altura de la cama: ►...
  • Página 84 Para colocar el contorno automático, utilice: ► Multiboard X ► Mando ► Panel de control del paciente (en la barandilla del pie de cama) Multiboard X: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de ajuste del contorno automático hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 85 13.6 Posición de Trendelenburg de emergencia Fig. Posición de Trendelenburg La posición de Trendelenburg contribuye a evitar que el paciente entre en shock. Durante la posición de Trendelenburg, la plataforma de apoyo del colchón se pone recta en la inclinación. Para colocar en la posición de Trendelenburg de emergencia, utilice: ►...
  • Página 86 13.7 Inclinación de Trendelenburg y de Trendelenburg inversa 22:58 25. 12. 25 30° Fig. Inclinación de Trendelenburg inversa Para ajustar la inclinación de Trendelenburg o de Trendelenburg inversa, utilice: 12° 22:58 ► Multiboard X 25. 12. 25 ► Panel de control del sanitario 7°...
  • Página 87 Panel de control del sanitario: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de inclinación longitudinal hasta alcanzar la posición deseada. Fig. Botones de inclinación longitudinal (panel de control del sanitario) 1. Inclinación de Trendelenburg inversa 2. Inclinación de Trendelenburg 13.8 Posición de reconocimiento Para colocar en la posición de reconocimiento, utilice: ►...
  • Página 88 13.9 Extensión de la cama 22:58 25. 12. 25 30° Para ajustar la extensión de la cama, utilice: ► Multiboard X 12° ► Panel de control del sanitario 7° Multiboard X: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de ajuste de la extensión de la cama seleccionado hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 89 13.10 Posición de RCP En la posición de RCP, la cama coloca la plataforma de apoyo del colchón en horizontal. Si la cama está equipada con un colchón OptiCare X, al pulsar el botón CPR (RCP) también se desinflará el colchón. Para colocar en la posición de RCP, utilice: ► Multiboard X ► Panel de control del sanitario Multiboard X: ►...
  • Página 90 13.11 Posición de silla cardíaca Para colocar en la posición de silla cardíaca, utilice: ► Multiboard X ► Panel de control del sanitario Multiboard X: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de posición de silla cardíaca hasta alcanzar la posición deseada. Fig.
  • Página 91 13.12 Inclinación lateral Fig. Ángulo de inclinación lateral en la pantalla de Multiboard X. No es posible ajustar la inclinación lateral con una barandilla bajada sin utilizar una función adicional. Para ajustar la inclinación lateral, utilice: ► Multiboard X ► Pedal para ajustar la inclinación lateral ►...
  • Página 92 Multiboard X: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de inclinación lateral hasta alcanzar la posición deseada. Fig. Botones de inclinación lateral (Multiboard X) Pedal para ajustar la inclinación lateral: ► Presione el pedal de inclinación lateral seleccionado y suéltelo.
  • Página 93 13.13 Posición vascular En la posición vascular, el reposapiernas y el reposapiés se elevan para levantar las piernas del paciente. Para colocar en la posición vascular, utilice: ► Multiboard X Multiboard X: ► Pulse el botón ► Pulse el icono de posición vascular hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 94 13.14 Posición de movilización En la posición de movilización, la cama desciende hasta la altura más baja de la cama y el respaldo alcanza el ángulo máximo. Para colocar en la posición de movilización, utilice: ► Multiboard X Multiboard X: ►...
  • Página 95 13.15 Posición horizontal baja En la posición horizontal baja, la plataforma de apoyo del colchón se ajusta primero a la posición horizontal sin inclinación lateral y, a continuación, se baja a la altura mínima. Para colocar en la posición horizontal baja, utilice: ►...
  • Página 96 14 Control de la báscula Multicare X está equipada con un sistema de peso que permite pesar al paciente en la cama. Los elementos de control y visualización del sistema de peso se encuentran en la pantalla Scales (Báscula) de la pantalla táctil LCD de Multiboard X.
  • Página 97 Para obtener el valor de la tara: ► Asegúrese de que nada ni nadie toque la cama salvo usted. ► Mantenga pulsado el icono ZERO/T. ► Siga las indicaciones de la guía para determinar la tara. Para cancelar la determinación de la tara: ►...
  • Página 98 14.3 Visualización El indicador del valor del peso (1) muestra el valor del peso calibrado y con certifi cación metrológica. El intervalo de graduación de verifi cación es de 0,5 kg. Para cambiar el intervalo de graduación: ► Pulse el icono para cambiar el intervalo de graduación por 0,1 (3) para mostrar el valor con el intervalo de graduación real de 0,1 kg.
  • Página 99 GUÍA DEL MODO HOLD (Congelado) Orden de los pasos de la guía del modo HOLD (Congelado) Señalización y confi   guración Asegúrese de que se cumple la siguiente condición: ► Las básculas están estabilizadas. DO YOU WANT TO HOLD THE SCALES TO ATTACH / REMOVE ACCESORIES? Para iniciar la confi  ...
  • Página 100 Cancelar el modo HOLD (Congelado) Señalización y confi   guración Para cancelar el modo HOLD (Congelado): ► Pulse el icono de la cruz en la ventana correspondiente de la guía del modo HOLD (Congelado). HOLD MODE Attach / Remove all required accessories. En el caso de que se interrumpa la confi  ...
  • Página 101 B123 >250 kg Bed overloaded. Remove load from the bed. Fig. Cama sobrecargada (ventana emergente de advertencia) 14.6 Carga insufi   ciente de la cama Si la cama no tiene la carga mínima: ► Aparece "Lo" en la pantalla. 22:58 25. 12. 25 CURRENT WEIGHT Max 250 kg, Min 10 kg, e = 0,5 kg ZERO Fig.
  • Página 102 Service Settings (Confi guración de servicio). La guía para el ajuste de puesta a cero de fábrica se describe en el manual de servicio de Multicare X.
  • Página 103 (solo versión con báscula) La cama Multicare X está equipada con un sistema de monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama) que monitoriza la presencia del paciente en la cama y activa una alarma cuando el paciente no está presente en ella en la posición debida.
  • Página 104 15.2 Activación 22:58 25. 12. 25 BED EXIT IS Icono de la pantalla de monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama) Icono de ENCENDIDO (Activación) Fig. Pantalla de monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama) (OFF [APAGADA]) Para acceder a la pantalla de monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama): ►...
  • Página 105 15.3 Pantalla de monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama) 22:58 25. 12. 25 ZONE Fig. Pantalla de monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama) Imagen de la cama (se muestra la imagen del paciente cuando la plataforma de apoyo del colchón tiene una carga superior a 35 kg) Icono de la zona interna Icono de la zona externa...
  • Página 106 15.5 PAUSA Durante el modo PAUSE (Pausa), la monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama) se interrumpe temporalmente y las alarmas no se activan. El periodo de PAUSA fi naliza automáticamente y la monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama) se vuelve a activar cuando el paciente vuelve a la zona seleccionada.
  • Página 107 15.6 BED EXIT ALARM (Alarma de salida de la cama) La alarma sonora se activa cuando el paciente abandona la zona monitorizada seleccionada o cuando fi naliza el periodo de PAUSA y el paciente no se encuentra en la posición debida. Durante esta alarma, en la pantalla de monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama) se muestra el texto "BED EXIT ALARM"...
  • Página 108 15.7 Desactivación Para activar la monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama): ► Pulse el icono de APAGADO (Desactivación) (5). ► Pulse el icono de marca de verifi   cación en la siguiente ventana para confi rmar la desactivación de la monitorización de Bed Exit Alarm (Alarma de salida de la cama).
  • Página 109 ► Asegúrese de que las barandillas estén levantadas. ► Utilice siempre almohadillas estabilizadoras para ALT o almohadillas estabilizadoras avanzadas para ALT de LINET® para colocar al paciente en el centro de la cama. ► Utilice siempre el soporte del circuito de ventilación de LINET® para evitar la extubación.
  • Página 110 16.1 Pantalla inicial de ALT Los valores de los periodos y los ángulos del programa ALT predeterminado seleccionado se pueden modificar manualmente y guardarse en el programa ALT predeterminado seleccionado. 22:58 25. 12. 25 30° 15° 0° 15° 30° 15° 0°...
  • Página 111 16.2 Descripción de la pantalla de ALT 22:58 25. 12. 25 22:58 25. 12. 25 0:30 0:30 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 12° 0:30 0:30 0° 2:00 2:00 2:00 2:00 15° 15° 2:00 2:00 2:00 2:00 12° 25°...
  • Página 112 16.3 Colisiones de la cama con el entorno 22:58 25. 12. 25 22:58 25. 12. 25 0:30 0:30 1:30 1:30 1:30 1:30 2:00 2:00 2:00 2:00 12° 0:30 0:30 2:00 2:00 0° 2:00 2:00 15° 15° 2:00 2:00 2:00 2:00 12°...
  • Página 113 Para ajustar el ángulo de inclinación lateral: ► Pulse el indicador seleccionado del ángulo de inclinación lateral. ► Pulse el icono MENOS (1) o el icono MÁS (2). ► Vuelva a pulsar el indicador del ángulo de inclinación lateral o pulse otro indicador del ángulo de inclinación lateral. Se ha cambiado el ángulo de inclinación lateral.
  • Página 114 Pulse el icono PRUEBA (1). La cama Multicare X se colocará en la posición horizontal y, a continuación, se ajustará sucesivamente a cada una de las posiciones de la terapia lateral automática predefinida. La PRUEBA de la terapia lateral automática finaliza en la posición horizontal de la cama.
  • Página 115 16.6 Terapia lateral automática activada 22:58 25. 12. 25 0:30 0:30 2:00 2:00 2:00 2:00 22:58 2:00 2:00 2:00 2:00 0° 0° 25. 12. 25 15° 15° 15° 15° 25° 25° 25° 25° 26° 12° 0:30 0:30 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00...
  • Página 116 16.7 Terapia lateral automática EN PAUSA 22:58 25. 12. 25 PAUSE 22:58 0:30 0:30 25. 12. 25 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 12° 0:30 0:30 0° 0° 2:00 2:00 2:00 2:00 15° 15° 15° 15° 2:00 2:00 2:00 2:00 12°...
  • Página 117 16.8 Regreso a la posición de la cama antes de la PAUSA 22:58 25. 12. 25 PAUSE 22:58 0:30 0:30 25. 12. 25 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 12° 0:30 0:30 0° 0° 2:00 2:00 2:00 2:00 15°...
  • Página 118 16.9 Historial de los ciclos de ALT 22:58 25. 12. 25 22:58 25. 12. 25 0:30 0:30 0:30 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 2:00 12° 0:30 0:30 2:00 2:00 2:00 2:00 0° 0° 15° 15° 15° 2:00 2:00 2:00 2:00 12°...
  • Página 119 22:58 25. 12. 25 DATE PROGRAM TIME CYCLES HISTORY Fig. Pantalla del historial de ciclos de ALT 1. Columna con fechas registradas 2. Columna con programas de ALT usados registrados 3. Columna con periodos registrados durante los cuales se estaba ejecutando el programa de ALT seleccionado 4.
  • Página 120 17 Equipo El equipo del producto depende de la configuración del producto, por lo que siempre es opcional. 17.1 Raíl para accesorios con ganchos de plástico El raíl para accesorios con 2 ganchos de plástico está diseñado para colgar accesorios. Se encuentra en los laterales de la cama.
  • Página 121 17.5 LINIS SafetyPort LINIS SafetyPort es un sistema de datos de dispositivos médicos que permite capturar y transferir datos de las camas LINET al panel de SafetyPort y a los sistemas de terceros, incluidos los sistemas de llamada a enfermería, la HCE y las pizarras digitales.
  • Página 122 17.6 Chasis inferior PRECAUCIÓN Riesgo de daños materiales debidos a objetos en la cubierta del chasis inferior. ► No coloque objetos en la cubierta del chasis inferior. Fig. Cubierta del chasis inferior de 3 piezas Fig. Cubierta del chasis inferior de 1 pieza D9U001MCX-0105_00...
  • Página 123 17.7 i-Drive Power 17.7.1 Sistema i-Drive Power: Descripción básica Se puede equipar la cama con una rueda i-Drive Power. i-Drive Power ayuda al personal del hospital a conducir la cama durante el traslado del paciente con un esfuerzo mínimo. La rueda i-Drive Power está situada en el centro de la cama, debajo del chasis inferior.
  • Página 124 NOTA Para obtener información sobre otros usos distintos de los descritos en la sección "Especificaciones de uso" anterior, póngase en contacto con LINET®. 17.7.4 Manipulación PRECAUCIÓN Daños en el cable del panel de control principal de i-Drive Power debido a una colocación incorrecta del cable.
  • Página 125 Fig. Panel de activación (4) 5. Botón ON (Encendido) (botón de activación de la rueda i-Drive Power) 6. Botón OFF (Apagado) (botón de retracción y desactivación de i-Drive Power) 7. LED de GO (Iniciar) 8. LED de fallo 9. LED de estado de carga y fallos 10.
  • Página 126 1. Interruptor de alimentación de i-Drive 2. Botón de retracción de emergencia de i-Drive Power Fig. Etiqueta del botón de retracción de emergencia de i-Drive Power Fig. Interruptor de alimentación de i-Drive Power con etiqueta D9U001MCX-0105_00...
  • Página 127 17.7.6 Conducción asistida PRECAUCIÓN Daños materiales debidos a un transporte incorrecto y a movimientos involuntarios. ► Antes del transporte, asegúrese de que la cama esté desconectada de la red eléctrica. ► Antes del transporte, asegúrese de que el enchufe de la toma de corriente auxiliar (si está disponible) está desconectado de la red eléctrica.
  • Página 128 17.7.7 Freno Mantenga pulsado el botón para frenar inmediatamente. Mantenga pulsado el botón para frenar lentamente (pulse el botón para frenar al dar marcha atrás). Al apartar la mano del área del sensor táctil, i-Drive Power se frenará automáticamente. NOTA Frene siempre la cama con la palanca de control de las ruedas cuando finalice o interrumpa el traslado.
  • Página 129 17.7.10 Señalización de fallos El sistema está protegido contra estados de fallo mediante la detección y el frenado el sistema de transmisión y la señalización correspondiente. El indicador de fallos parpadea brevemente y el indicador del acumulador muestra el estado del fallo. Algunos problemas se resuelven automáticamente (p.
  • Página 130 17.7.13 Especificaciones eléctricas Parámetro Valor Tensión de entrada, frecuencia 230 V CA, 50/60 Hz 127 V CA, 50/60 Hz 120 V CA, 50/60 Hz 110 V CA, 50/60 Hz 100 V CA, 50/60 Hz Tensión del acumulador 36 V CC, capacidad: 12 Ah Potencia de entrada máxima 300 W Fusible...
  • Página 131 17.8 Mobi-Lift ® ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por resbalones o caídas al ponerse de pie. ► Asegúrese de que las asas de apoyo están completamente insertadas en los manguitos. ► Asegúrese de que no haya ropa de cama atrapada entre los manguitos y el asa de apoyo. Mobi-Lift®...
  • Página 132 17.9 Exploración pulmonar de rayos X PRECAUCIÓN No es posible ajustar las posiciones de la cama a menos que el soporte del casete de rayos X esté insertado correctamente en la cama. ► Compruebe con regularidad si el soporte del casete de rayos X se ha insertado correctamente en la cama. PRECAUCIÓN No tome imágenes de rayos X devaluadas.
  • Página 133 17.10 Nurse Call ADVERTENCIA Las funciones del sistema Nurse Call dependen del sistema de información del hospital local. ► Asegúrese de que el sistema Nurse Call es compatible con el sistema de información hospitalaria local. ► El cable de Nurse Call procedente del sistema de información hospitalaria local debe estar conectado al conector situado en el cabecero de la cama.
  • Página 134 Fig. Altavoz y micrófono (parte interna de la barandilla del cabecero) Fig. Posición del conector de Nurse Call en el cabecero de la cama D9U001MCX-0105_00...
  • Página 135 17.11 Conector USB ADVERTENCIA Riesgo de daños debido al uso incorrecto. ► Asegúrese de que el accesorio enchufado al conector USB está en perfectas condiciones. El usuario de la cama es responsable de que se cumpla este requisito. PRECAUCIÓN Riesgo de daños materiales debido al uso incorrecto. ►...
  • Página 136 Uso previsto El m-Panel está destinado a indicar si se controlan los estados de seguridad de la cama Multicare X y si se activan las alertas correspondientes en caso de estados no seguros. Los estados que se pueden monitorizar desde la cama son: el estado del freno (ruedas frenadas/ruedas sin frenar), el estado de la barandilla (barandillas subidas/barandillas bajadas), la altura de la cama (cama en la posición más baja/cama en posición distinta a la más baja) y el ángulo del respaldo (respaldo a más de 30°/respaldo...
  • Página 137 17.12.1 Señalización (imagen de la cama) 1. Estado de las barandillas (todas subidas/barandilla bajada) 2. Ángulo del respaldo (respaldo a más de 30°/respaldo a menos de 30°) 3. Altura de la cama (cama en la posición más baja/cama en posición distinta a la más baja) 4.
  • Página 138 17.13 Adaptador de la estructura de tracción La cama Multicare X es compatible con las estructuras de tracción M y T41 si la cama está equipada con un adaptador para estructuras de tracción. Fig. Posiciones para insertar la estructura de tracción M o la estructura de tracción T41 (chasis inferior de Multicare X) 17.14 Safestop...
  • Página 139 Saque las tres correas de la plataforma de apoyo del colchón. ► Retire el colchón de la plataforma de apoyo del colchón. Fig. Fijación del colchón con correas en la plataforma de apoyo del colchón de la cama Multicare X D9U001MCX-0105_00...
  • Página 140 18.2 Colchón pasivo Los colchones pasivos recomendados están equipados con correas (1) diseñadas para fijar el colchón en la plataforma de apoyo del colchón. Fig. Parte inferior del colchón pasivo 18.3 Colchón activo (no integrado) ADVERTENCIA Siga atentamente las instrucciones de uso de un colchón activo compatible. PRECAUCIÓN Riesgo de daños materiales debido a una incorrecta fijación del colchón activo compatible en la plataforma de ...
  • Página 141 No utilice ningún otro Sistema de control inteligente con el colchón OptiCare X. PRECAUCIÓN Daños materiales debidos a la instalación incorrecta del SCU. ► Si el SCU no viene instalado de fábrica, solicite su instalación a un ingeniero del servicio técnico autorizado por LINET®. D9U001MCX-0105_00...
  • Página 142 18.4.1 Pantalla del colchón integrado (OptiCare X) 22:58 25. 12. 25 ,5 kg RE-OPTIMIZE MICROCLIMATE HIGH OPTIMIZE MOBILE PRONE Fig. Pantalla del colchón integrado: Pantalla táctil LCD 1. Icono del modo OPTIMIZE (Optimizar) (pulsar para acceder al modo OPTIMIZE [Optimizar]) 2.
  • Página 143 Riesgo de lesiones o daños materiales debido al uso incorrecto. ► Los accesorios compatibles de otros fabricantes tienen sus propias instrucciones de uso. Es necesario leer  las instrucciones de uso de un accesorio compatible junto con las instrucciones de uso del producto LINET compatible para respetar, especialmente, los parámetros técnicos, las advertencias y las instrucciones de limpieza y mantenimiento de los productos LINET y sus accesorios compatibles.
  • Página 144 Accesorios compatibles Números de referencia Peso del accesorio Incorporador 1101141000000, 11011410A0000, 11011410B0000 con soporte triangular 4ROTGERSG700-2, 4ROTGNR100GR-2 con portasueros 16010700A0000, 16010700B0000, 4MAPL00N1001, 1101030000000 Portasueros 4PKV26107200 0,7 kg con cesta para bote de suero 4DR426101 con adaptador para portasueros 4PKV26107200 11029700A0000 Portasueros móvil 4ZZ426100 4 kg...
  • Página 145 19.1 Incorporador El incorporador sirve de apoyo para el paciente cuando se sienta o se levanta de la cama. Para garantizar el uso seguro del incorporador: ► No sobrepase nunca el peso máximo de carga de 75 kg. ► Evite el choque entre el incorporador y el cabecero en la inclinación hasta la posición de Trendelenburg. ►...
  • Página 146 19.2 Soporte triangular para el incorporador ADVERTENCIA Lea las instrucciones de uso del soporte triangular antes de utilizar este producto. ADVERTENCIA Sustituya el soporte triangular cuando se lo recomiende el fabricante. Lea las instrucciones de uso del soporte triangular antes de utilizar este producto.
  • Página 147 19.4 Portasueros ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido al uso de accesorios incorrectos o a un uso inadecuado. Los portasueros deben usarse únicamente para su uso previsto. Lea siempre las instrucciones de uso del portasueros correspondiente. ► Monte la bomba de infusión únicamente en la sección telescópica inferior (más ancha) del portasueros sobre el cabecero o el panel del pie de cama.
  • Página 148 19.5 Cesta para bote con solución para infusión para el portasueros La cesta para bote está diseñada para transportar botes con soluciones intravenosas. Está diseñada para suspenderla en el portasueros. La carga máxima de la cesta para bote con solución para infusión es de 2 kg.
  • Página 149 19.7 Portasueros móvil ADVERTENCIA Lea las instrucciones de uso del portasueros móvil antes de utilizar este producto. Fig. Portasueros móvil con receptáculo para cánulas (4ZZ426100) 19.8 Tablero para escritura El tablero para escritura está diseñado para que el personal de enfermería pueda escribir. Solo se puede colocar en el panel del pie de cama, como se muestra en las siguientes imágenes.
  • Página 150 19.9 Tablero para monitor El tablero para monitor es apto para transportar monitores con un peso de hasta 15 kg. Instalación del tablero para monitor: ► Coloque el tablero para monitor en los orificios de los parachoques de las esquinas del pie de cama.
  • Página 151 19.10 Bandeja de servicio Fig. Bandeja de servicio en el cabecero La bandeja de servicio está diseñada para guardar ropa de cama o sábanas. Se puede colocar en el cabecero o en el panel del pie de cama. La carga máxima de la bandeja de servicio es de 10 kg. Fig.
  • Página 152 Para colocar la bandeja de servicio en el cabecero o en el panel del pie de cama: ► Coloque el soporte de barra en el cabecero o en el panel del pie de cama. ► Inserte el borde superior del recipiente de plástico debajo del soporte superior del soporte de barra como se muestra en la imagen anterior.
  • Página 153 19.11.1 Soportes verticales para bombona de oxígeno ADVERTENCIA El adaptador 11029700A0000 debe fijarse al adaptador de accesorios del cabecero con el tornillo original  antes de utilizarlo. La carga máxima del adaptador 11029700A0000 instalado correctamente es de 25 kg. El diámetro máximo de una bombona de oxígeno en los soportes verticales para bombonas de oxígeno 4MAR2010PC004 y 4MAR2010PC007-1 es de 14 cm.
  • Página 154 Ambos soportes del circuito de ventilación no son compatibles con el posicionador de paciente Hercules. El soporte del circuito de ventilación impide la extubación del paciente conectado al ventilador. ► Utilice siempre los soportes del circuito de ventilación de LINET® para evitar la extubación durante cualquier procedimiento. Instalación del soporte del circuito de ventilación.
  • Página 155 19.13 Soportes para bolsa de orina PRECAUCIÓN El soporte para bolsas de orina 11023820B0000 solo está diseñado para una bolsa de orina suspendida en ambos ganchos del soporte para bolsa de orina. Fig. Soportes para bolsa de orina 1. Cesta para bolsa de orina 11023800B0000 2.
  • Página 156 Fig. Soporte del mando en el asa de la barandilla del pie de la cama (lado exterior de la barandilla del pie de la cama) 19.15 Cojín de posicionamiento El cojín de posicionamiento proporciona apoyo adicional al paciente durante la inclinación lateral de la cama Multicare X. Fig. Cojín de posicionamiento...
  • Página 157 ADVERTENCIA Riesgo de daños debido al uso incorrecto. ► La cama Multicare X solo es compatible con la estructura de tracción M si la cama está equipada con un adaptador para estructuras de tracción. ► Cuando instale la estructura de tracción, no debe haber ningún paciente en la cama.
  • Página 158 ADVERTENCIA Riesgo de daños debido al uso incorrecto. ► La cama Multicare X solo es compatible con la estructura de tracción Kinetec T41 si la cama está equipada con un adaptador para estructuras de tracción. ► Cuando instale la estructura de tracción, no debe haber ningún paciente en la cama.
  • Página 159 El protector es un accesorio opcional para la cama Multicare X. El objetivo principal del protector es reducir el riesgo de caídas, especialmente en pacientes con un alto riesgo (pacientes desorientados e inquietos). El protector se puede utilizar en camas estándar o extendidas.
  • Página 160 Fig. Elemento de sujeción en el perfil telescópico de la extensión de la cama D9U001MCX-0105_00...
  • Página 161 Las almohadillas estabilizadoras para ALT garantizan una posición estable del paciente durante la ALT para evitar la extubación o la desconexión de las vías IV o de otros equipos. Utilice siempre las almohadillas estabilizadoras para ALT de LINET® para colocar al paciente en el centro de la cama durante la terapia lateral automática.
  • Página 162 IV o de otros equipos. Utilice siempre las almohadillas estabilizadoras avanzadas para ALT de LINET® para colocar al paciente en el centro de la cama durante la terapia lateral automática. Las almohadillas estabilizadoras avanzadas para ALT deben guardarse en las dos maletas originales cuando no se utilicen en la cama.
  • Página 163 ► Asegúrese de que la bomba de infusión del portasueros plegable no choca con ninguna de las partes móviles de Multicare X (especialmente el respaldo) ni con el paciente. PRECAUCIÓN Riesgo de daños materiales debido a la colocación incorrecta de la bomba de infusión.
  • Página 164 BAJE EL BAJE EL PORTASUEROS PORTASUEROS PLEGABLE PLEGABLE MARCADO MARCADO COMO EL COMO EL SEGUNDO. PRIMERO. Fig. Par de portasueros plegables (cabecero) Para bajar los portasueros plegables: ► Asegúrese de que el portasueros plegable derecho no está extendido. ► Agarre la barra gris del portasueros plegable derecho. ►...
  • Página 165 Para extender un portasueros plegable: ► Suba el anillo de control (5). ► Extienda el portasueros plegable extrayendo la sección telescópica. Para acortar un portasueros plegable: ► Suba el anillo de control (5). ► Introduzca la sección telescópica en el portasueros plegable. Para preparar los ganchos del portasueros plegable: ►...
  • Página 166 20 Limpieza/desinfección ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a un movimiento accidental de la cama. ► Desconecte siempre los botones de función cuando limpie entre el chasis inferior y la plataforma de apoyo del colchón. PRECAUCIÓN Daños materiales debidos a la limpieza o desinfección incorrectas. ►...
  • Página 167    ■ La autoridad responsable de la protección del medio ambiente competente del país en el que se usa el sistema de sustitución de colchón. 20.1 Limpieza (Multicare X) Prepare la limpieza de la siguiente manera: ► Coloque la plataforma de apoyo del colchón en la posición más alta.
  • Página 168 20.1.3 Limpieza y desinfección completas Limpie las siguientes piezas de la cama: ■ Todos los elementos de control para ajustar la cama ■ Todas las asas    □ Asa de liberación de RCP ■ Cabecero y panel del pie de cama ■...
  • Página 169 21 Solución de problemas PELIGRO Riesgo de daño mortal debido a descarga eléctrica. ► En caso de fallo, deberá solicitar la reparación del motor, la caja de alimentación o de cualquier otra parte eléctrica exclusivamente a personal cualificado. ► No abra las cubiertas de protección del motor eléctrico ni la caja de alimentación. Error/fallo Causa Solución...
  • Página 170 Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas antes de la instalación, puesta en servicio, mantenimiento y desinstalación. ► No se deben realizar tareas de mantenimiento ni de servicio en ninguna parte del equipamiento electromédico de Multicare X mientras se esté utilizando con un paciente. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a cama defectuosa. ►...
  • Página 171 Los equipos eléctricos y electrónicos de LINET® con batería o acumulador integrados están diseñados para que los técnicos de servicio cualificados de LINET® puedan retirar dichos elementos de forma segura una vez agotados. En la batería o acumulador integrados se encuentra información sobre su tipo.
  • Página 172 24 Garantía LINET® solo se hace responsable de la seguridad y la fiabilidad de los productos que regularmente reciban asistencia y mantenimiento y se usen respetando las instrucciones de seguridad. Si ocurre algún defecto grave que no pueda repararse durante el mantenimiento: ►...