Linet ELEGANZA 5 Manual De Usuario Y Descripción Técnica

Linet ELEGANZA 5 Manual De Usuario Y Descripción Técnica

Cama de posición adaptable para cuidados intensivos
Ocultar thumbs Ver también para ELEGANZA 5:
Tabla de contenido

Publicidad

Manual de usuario
ELEGANZA 5
Cama de posición adaptable para
cuidados intensivos
versión con báscula y sin báscula y sistema
de sustitución de colchón integrado de
OptiCare
y descripción
técnica
D9U001GE5-0105
Versión: 06
Fecha de publicación: 2019-10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Linet ELEGANZA 5

  • Página 1 Manual de usuario y descripción técnica ELEGANZA 5 Cama de posición adaptable para cuidados intensivos versión con báscula y sin báscula y sistema de sustitución de colchón integrado de OptiCare D9U001GE5-0105 Versión: 06 Fecha de publicación: 2019-10...
  • Página 2 Fabricante: LINET spol. s r.o. Želevčice 5 274 01 Slaný (República Checa) Tel.: +420 312 576 111 Fax: +420 312 522 668 Correo electrónico: info@linet.cz http://www.linet.com Eleganza 5 Cama de posición adaptable para cuidados intensivos vesrión con báscula y sin báscula y sistema de sustitución de colchón integrado de OptiCare Autor: LINET, s.r.o.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    11.5.12 Posición de movilización ........51 1.3 Listas ................4 11.5.13 Inclinación lateral..........52 1.4 Símbolos y etiquetas de la cama (Eleganza 5) ... 4 12 Sección de básculas (sólo versión con báscula) ... 53 1.5 Símbolos y etiquetas en el producto (OptiCare) ..7 12.1 Preparación ...............53...
  • Página 4: Símbolos Y Definiciones

    MVP .................91 19.5 Mantenimiento de un colchón activo ......95 18 Solución de problemas ..........92 19.6 Departamento de servicio técnico de LINET ® ..95 20 Eliminación ..............95 19 Mantenimiento ............93 19.1 Mantenimiento mensual ..........93 20.1 Protección del medio ambiente ......... 95 20.2 Eliminación ..............96...
  • Página 5 CARGA DE FUNCIONAMIENTO SEGURO INDICACIÓN DE CAMA DE HOSPITAL PARA ADULTOS USO DE COLCHÓN RECOMENDADO POR EL FABRICANTE NO COLOCAR OBJETOS EN LA PARTE INFERIOR DEL CHASIS CARGA DEL PIE DE CAMA ADVERTENCIA CONTRA APLASTAMIENTO O ATRAPAMIENTO CONECTOR DE CONEXIÓN PARA CONDUCTOR DE ECUALIZACIÓN DE POTENCIAL PALANCA CPR SEÑAL DE ADVERTENCIA GENERAL PRECAUCIÓN...
  • Página 6 APTO ÚNICAMENTE PARA USO INTERIOR PESO MÁXIMO DEL PACIENTE PESO DE LA CAMA MARCA CE (VERSIÓN CON BÁSCULA) MARCA CE (VERSIÓN SIN BÁSCULA) SÍMBOLO WEEE (RECICLAR COMO RESIDUOS ELECTRÓNICOS, NO TIRAR EN LA BASURA DOMÉSTICA) SÍMBOLOS DE RECICLAJE SÍMBOLOS DE RECICLAJE SÍMBOLOS DE RECICLAJE NO ABRIR FABRICANTE...
  • Página 7: Símbolos Y Etiquetas En El Producto (Opticare)

    NÚMERO DE REFERENCIA (TIPO DE PRODUCTO DEPENDIENDO DE LA CONFI- GURACIÓN) NÚMERO DE SERIE 1.5 Símbolos y etiquetas en el producto (OptiCare) NO PLANCHAR NO USAR FENOL NO ESCURRIR EXAMINAR REGULARMENTE EL INTERIOR DE LA FUNDA PARA EVITAR LA CON- TAMINACIÓN LAVAR A MÁQUINA DURANTE 3 MINUTOS A 71 °C MÁX.
  • Página 8: Etiquetas De Serie Con Udi

    LOS MATERIALES DE LA FUNDA SON RESISTENTES AL FUEGO SEGÚN LA NOR- MA BS7175, FUENTES 0, 1 Y 5 SECCIÓN DEL PIE DE CAMA 1.6 Etiquetas de serie con UDI Fig. Etiqueta de serie con UDI (Eleganza 5 con pesas) Fig. Etiqueta de serie con UDI (Eleganza 5 sin pesas) D9U001GE5-0105_06...
  • Página 9 Indirizzo del distributore Data di produzione (anno-mese-giorno) DI (Identifi cazione dispositivo) / GTIN (Global Trade Item Number) 1D codice a barre GS1-128 (Numero di serie) Simbologia Numero di confi gurazione Specifi che elettriche Numero di serie PI (Identifi cazione prodotto) 2D codice a barre (GS1 DataMatrix) DI+PI=UDI Fig.
  • Página 10: Señalización Acústica

    1.7 Señalización acústica SONIDO SIGNIFICADO SONIDO CONTINUO sobrecalentamiento, sobrecarga de básculas, sobrecarga del actuador, exceso de corriente en la batería PITIDO + SONIDO CONTINUO linclinación lateral + barandilla del cabecero o del pie de cama en posición hacia abajo SONIDO DISCONTINUO REPETITIVO (sonido de 0,6 s / silencio de 2,6 s) error STOP (todos los botones STOP están desactivados) (sonido de 0,6 s / silencio de 0,6 s)
  • Página 11: Definiciones

    1.9 Definiciones Configuración básica de la cama Configuración del modelo de la lista de precios, sin incluir el colchón Peso de la cama El valor depende de la configuración del producto, los accesorios o los ajustes del cliente. Despejar la parte inferior del chasis Despejar el espacio entre el suelo y el punto más bajo del chasis situado entre las ruedecillas, para facilitar la manipulación de accesorios bajo la cama con el freno en posición estándar.
  • Página 12: Instrucciones De Seguridad

    2 Instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! La cama Eleganza 5 debe permanecer en su posición más baja cuando el paciente no esté vigilado para redu- cir el riesgo de lesiones por caídas. ¡ADVERTENCIA! Los rieles laterales del modelo Eleganza 5 se deben colocar en la posición „hacia arriba“ para reducir el ries- go de que el paciente resbale o ruede del colchón involuntariamente.
  • Página 13 ¡ADVERTENCIA! Durante investigaciones o tratamientos específicos puede presentarse un riesgo significativo de interferencia recíproca con el equipamiento médico eléctrico. ► Siga las instrucciones de manera precisa. ► Utilice la cama solo si se encuentra en perfecto estado de funcionamiento. ► Si es necesario, compruebe las funciones de la cama diariamente o en cada cambio.
  • Página 14: Uso Previsto

    Eleganza 5 (solo versión con báscu- la) está equipada con un sistema de peso diseñado para pesar al paciente. Eleganza 5 es compatible con el sistema de sustitución de colchón integrado de OptiCare.
  • Página 15: Descripción Del Producto

    4 Descripción del producto Fig. Vista de la cama (Eleganza 5) Panel extraíble del pie de cama Barandilla lateral divisora – Sección central con paneles de control integrados para el paciente Barandilla lateral divisora – Sección del cabecero Panel extraíble del cabecero iBoard Standard (o iBoard Basic opcional) Palanca CPR –...
  • Página 16: Especificaciones Técnicas

    5 Especificaciones técnicas Todos los datos técnicos son nominales y están sujetos a tolerancias de construcción y fabricación. ¡ADVERTENCIA! Si la cama Eleganza 5 se utiliza con un sistema de colchón integrado de OptiCare deben respetarse los valo- res de las especificaciones mecánicas y eléctricas para evitar dañarlos. 5.1 Identificación de partes de aplicación (tipo B) Todas las partes de la cama (y accesorios) que están accesibles para el paciente son partes de aplicación de tipo B.
  • Página 17: Condiciones Del Entorno (Eleganza 5)

    Versión 127 V, Versión 120 V, Versión 110 V, Versión 100 V 2 x T4.0A L 250 V NOTA Si lo solicita, LINET® puede suministrar camas de hospital con especificaciones eléctricas compatibles con los están- dares regionales (voltaje personalizado, diferentes enchufes de alimentación). 5.6 Especificaciones mecánicas (OptiCare) ...
  • Página 18: Especificaciones Mecánicas (Opticare)

    Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura ambiente -40°C - 70°C Humedad relativa 10% - 100% (non-condensing) Presión atmosférica 500 hPa - 1060 hPa 5.8 Especificaciones mecánicas (OptiCare) Input Voltage, Frequency 100/127 VAC, 50/60 Hz (Model 110V) Maximum Power Input max. 40 VA (when operating from mains supply) Ingress Protection (EN 60529) IPX4 Protection Class...
  • Página 19: Instrucciones Del Fabricante: Susceptibilidad Electromagnética

    5.9.2 Instrucciones del fabricante: susceptibilidad electromagnética Ensayos de inmunidad Nivel de cumplimiento Descarga electrostática (ESD) ± 8 kV para descargas por contacto IEC 61000-4-2 ± 15 kV para descargas por contacto RF irradiada 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz Campos próximos procedentes de equipamiento de comunica- ción inalámbrico por RF...
  • Página 20: Condiciones De Uso Y Almacenamiento

    Use solamente enchufes de nivel hospitalario o exclusivos de hospital para la conexión a tierra. Eleganza 5 está diseñada para usarse en habitaciones con fines médicos. Las instalaciones eléctricas deben, por tanto, cumplir con las normas locales que establezcan las condiciones necesarias para instalaciones eléctricas.
  • Página 21: Puesta En Servicio

    8 Puesta en servicio Monte la cama como se indica a continuación: ► Saque la cama del paquete. ► Compruebe el paquete (ver Entrega del paquete y variantes de la cama). ► Quite la lámina de aislamiento de la caja de control de alimentación (ver Activación de la batería). ►...
  • Página 22: Instalación

    8.2.2 Plataforma del colchón La cama Eleganza 5 tiene una plataforma de apoyo del colchón de cuatro módulos: un respaldo, un asiento, un reposapiernas y un reposapiés. La plataforma de apoyo del colchón sin soporte para casetes de rayos X tiene cuatro cubiertas extraíbles (1, 2, 3 y...
  • Página 23: Ecualización De Potencial

    Ecualización de potencial La cama está equipada con un conector de protección estándar. Este conector se utiliza para la ecualización del potencial entre la cama y cualquier dispositivo intravascular o intracardíaco conectado al paciente para protegerle de descargas eléctricas estáticas. Fig.
  • Página 24: Cable De Alimentación Principal

    Superficies inadecuadas: ■ Suelos demasiado blandos, sin sellar o defectuosos ■ Suelos de madera blanda ■ Suelos de piedra blandos o porosos ■ Suelos enmoquetados con refuerzo ■ Linóleo blando ► Para distancias largas, asegúrese de que la función de dirección de las ruedecillas (control principal) está activada. ►...
  • Página 25: Señalización

    Señalización La luz LED (en iBoard Standard o en el Panel de supervisión adicional) indica el estado de carga de la batería: LED amarilla Estado de carga de la batería Sin luz Capacidad de la batería suficiente (carga completa) Parpadeo corto (encendido breve, no encendido largo) Batería en carga: continúe cargando hasta que la luz LED se apague.
  • Página 26: Retirada De La Cama Para Su Almacenamiento

    ► Este estado se indica cuando el indicador parpadea rápidamente. ► La posición de CPR eléctrico es la única posición posible. ► Este estado se cancelará automáticamente cuando la cama se ponga en modo reposo. Para cancelar este estado: ► Pulse el botón 10.2 Retirada de la cama para su almacenamiento Retire la cama siguiendo los siguientes pasos:...
  • Página 27 DESCRIPCIÓN DE LA BARANDILLA (versiones con iBoard Standard) 1. iBoard Standard 2. Asa de la barandilla Fig. Barandillas (versiones con iBoard Standard) 3. Colocación correcta del mando 4. Asa de liberación de la barandilla MANIPULACIÓN 5. Indicador de ángulo Para subir las barandillas: ►...
  • Página 28: Control De Las Ruedecillas

    Para plegar las barandillas hacia abajo: ► Pulse el asa de liberación de la barandilla (4) hacia adentro. ► Desbloquee la barandilla tirando del asa de liberación de la barandilla. ► Pliegue la barandilla hacia abajo lentamente. DESCRIPCIÓN DE LA BARANDILLA (versiones sin básculas) 1.
  • Página 29: Liberación Del Respaldo Cpr

    Posiciones de la palanca de control de las ruedecillas: 1. Movimiento de avance - dirección (PEDAL VERDE ABAJO) La ruedecilla frontal izquierda está bloqueada. La cama se mueve recta hacia adelante. Si la cama está equipada con una quinta ruedecilla, esta ruedecilla determina la dirección del movimiento.
  • Página 30: Iboard Standard

    POSICIONAMIENTO iBoard Panel de Mando Paneles de control Control en el Control en el Standard supervisión integrados (baran- pie de cama - pie de cama - adicional dilla central y del Altura Inclinación cabecero) Respaldo Reposapiernas Reposapiés Altura de la cama Contorno automático Posición de reconocim- iento...
  • Página 31 Visualización Teclado - Sección de básculas (versióncon báscula y sin báscula) Teclado - Salida de la cama /Sección del monitor de la cama Teclado - Sección de posicionamiento Teclado - Sección de   confi   guración o Sección de    confi   guración y Sección    del colchón Fig.
  • Página 32 SILENCIO (1) La función SILENCIO sirve para silenciar las alarmas de la barandilla y del freno durante 3 minutos. Para silenciar la alarma de la barandilla o del freno: ► Pulse el botón El icono indica que el modo Silencio está activado. NECESIDAD DE MANTENIMIENTO (2) El icono aparece en la parte izquierda de la pantalla del iBoard Standard cuando es necesario realizar algún mantenimiento.
  • Página 33 Para establecer el mes: en el modo Configuración cuando el icono 5 indique „mes“. ► Pulse el botón ► Use los botones para establecer el valor. ► Pulse el botón para guardar el valor y continuar a la configuración de otra opción. El valor se guarda al salir.
  • Página 34 Sección de posicionamiento 22 21 20 15 16 Fig. Sección de posicionamiento - Pantalla y teclado 1. Botones de ajuste del contorno automático (movimiento simultáneo del respaldo y el reposapiernas) 2. LED de la batería 3. LED de la alimentación principal 4.
  • Página 35 Sección de básculas (solo versiones con básculas) Eleganza 5 se puede equipar con un sistema de peso que permite pesar al paciente en la cama. El sistema de peso dispone de botones de control y una pantalla en la sección de básculas del iBoard Standard. Las funciones de las básculas se describen en el capítulo Control de básculas.
  • Página 36 Evitar la colisión con el suelo durante la Acortar la plataforma del colchón COLLISION (colisión) inclinación lateral usando el posicionamiento de la extensión de la cama o el ajuste del reposapiés Inclinación Trendelenburg y Anti-Trende- Solo con fines informativos lenburg desactivada durante la inclinaci- ón lateral 0°...
  • Página 37: Iboard Basic (Opcional)

    11.4.2 iBoard Basic (opcional) El iBoard Basic es el elemento de control opcional de los cuidadores. Está integrado en la parte exterior de ambas barandillas del cabecero. Solo pueden equiparse con iBoard Basic las versiones con básculas. El iBoard Basic sirve para controlar las básculas y la monitorización de salida de la cama.
  • Página 38 X-RAY (rayos-x) Soporte de caja de rayos-x insertada ¡Inserte soporte de caja de rayos-x incorrectamente. correctamente! OVERLOAD (sobrecarga) + Carga de funcionamiento seguro ¡Elimine carga! superada. STOP SERVICE (detener servicio) Contacte con el departamento de Error del sistema. servicio técnico autorizado por el fabricante.
  • Página 39: Panel De Supervisión Adicional

    11.4.3 Panel de supervisión adicional El Panel de supervisión adicional es un elemento de control estándar. El Panel de supervisión adicional puede colgarse en el pie de la cama o en las barandillas. Es posible sujetar el Panel de supervisión adicional mientras se utiliza. ►...
  • Página 40: Botones De Función

    Botones de función Los botones de función 4, 5, 7, 8, 10, 11, 12, 15, 16 y 17 se describen en el capítulo Posicionamiento de la cama. NOTA Si pulsa dos botones de función a la vez el controlador lo reconocerá como un error. El controlador interrumpirá inmedia- tamente todos los movimientos de la cama y mostrará...
  • Página 41: Panel De Supervisión Adicional

    Botón de ajuste del reposapiernas 1 2 3 LED de bloqueo del reposapiernas/respaldo Botón de ajuste del respaldo Botón GO (iniciar) Botón de ajuste del contorno automático Botón de linterna LED de bloqueo de altura Botón de ajuste de la altura de la cama Los botones de función 1, 3, 5 y 8 se describen en el capítulo Posicionamiento de la cama.
  • Página 42: Control De La Altura De La Cama En El Pie De Cama (Opcional)

    11.4.6 Control de la altura de la cama en el pie de cama (opcional) El control del pie de cama es opcional y permite configurar la altura de la cama con los pies. 1. Cuadro de protección contra activaciones involuntarias 2.
  • Página 43: Posicionamiento De La Cama

    11.5 Posicionamiento de la cama 11.5.1 Respaldo Para ajustar el respaldo use: ► iBoard Standard ► Panel de supervisión adicional ► Mando ► Paneles de control integrados del paciente (en la barandilla central) ► Paneles de control integrados del paciente (en la barandilla del cabecero) Fig.
  • Página 44: Reposapiernas

    11.5.2 Reposapiernas Para ajustar el reposapiernas use: ► iBoard Standard ► Panel de supervisión adicional ► Mando ► Paneles de control integrados del paciente (en la barandilla central) ► Paneles de control integrados del paciente (en la barandilla del cabecero) iBoard Standard: ►...
  • Página 45: Reposapiés

    11.5.3 Reposapiés Antes de ajustar el reposapiés ajuste primero el reposa- piernas. Para ajustar el reposapiés use: ► iBoard Standard ► Panel de supervisión adicional iBoard Standard: ► Pulse el botón ► Pulse la parte seleccionada del botón de ajuste del reposapiés hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 46 iBoard Standard: ► Pulse el botón ► Pulse la parte seleccionada del botón de ajuste de la altura de la cama hasta alcanzar la posición deseada. Fig. Botón de ajuste de la altura de la cama (iBoard Standard) Panel de supervisión adicional: 1.
  • Página 47: Contorno Automático

    11.5.5 Contorno automático Para ajustar el contorno automático use: ► iBoard Standard ► Mando ► Paneles de control integrados del paciente (en la barandilla central) ► Paneles de control integrados del paciente (en la barandilla del cabecero) iBoard Standard: ► Pulse el botón ►...
  • Página 48: Posición Trendelenburg De Emergencia

    11.5.6 Posición Trendelenburg de emergencia La posición Trendelenburg amortigua los impactos para el paciente. Durante la posición Trendelenburg, la plataforma del colchón está recta. Para ajustar la posición Trendelenburg de emergencia use: ► Panel de supervisión adicional Fig. Posición Trendelenburg Panel de supervisión adicional: ►...
  • Página 49: Posición De Reconocimiento

    iBoard Standard: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de inclinación Anti-Trendelenburg hasta alcanzar la posición deseada. Fig. Botón de inclinación Anti-Tren- delenburg (iBoard Standard) 1. Inclinación Anti-Tren- delenburg Panel de supervisión adicional: 2. Inclinación Trende- lenburg ► Pulse el botón ►...
  • Página 50: Extensión De La Cama

    11.5.9 Extensión de la cama Para ajustar la extensión de la cama use: ► iBoard Standard ► Panel de supervisión adicional Panel de supervisión adicional: ► Pulse el botón ► Pulse la parte seleccionada del botón de ajuste de la extensión de la cama hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 51: Posición Silla Cardíaca

    11.5.11 Posición silla cardíaca Para ajustar la posición de silla cardíaca use: ► iBoard Standard ► Panel de supervisión adicional iBoard Standard: ► Pulse el botón ► Pulse el botón de posición de silla cardíaca hasta alcanzar la posición deseada. Fig.
  • Página 52: Inclinación Lateral

    11.5.13 Inclinación lateral No es posible ajustar la inclinación lateral con las baran- dillas plegadas hacia abajo sin usar una función adicional. Para ajustar la inclinación lateral use: ► iBoard Standard ► Control de la inclinación en el pie de cama ►...
  • Página 53: Sección De Básculas (Sólo Versión Con Báscula)

    12 Sección de básculas (sólo versión con báscula) Utilizar iBoard Standard o iBoard Basic para controlar las básculas. iBoard Standard 1. Botón ZERO/T (tara o escala cero) Fig. Sección de básculas (iBoard Standard) - Pantalla y teclado 2. Botón WEIGHT/CLEAR (cancelar) 3.
  • Página 54: Determinación De La Tara

    12.2 Determinación de la tara La determinación de la tara puede realizarse con un intervalo de 5 kg a 249,5 kg. La tara se determina para que la pantalla mu- estre „0“ antes de colocar al paciente en la cama. La determinación de la tara debe realizarse con una cama sin carga y sin el paci- ente, pero con colchón, sábanas, almohadas y los accesorios necesarios.
  • Página 55: Borrar Memoria

    NOTA El número máximo de valores guardados es 9. El icono muestra los registros desde M1 hasta M9. Significa que hay 9 valores diferentes de 9 días consecutivos. NOTA Cada valor guardado está asociado con la hora a la que se guardó. Los valores están relacionados con el día actual (hoy, día menos 1, día menos 2, etc.).
  • Página 56: Monitorización De Salida De La Cama (Solo Versiones Con Básculas)

    13 Monitorización de salida de la cama (solo versiones con básculas) Utilizar iBoard Standard o iBoard Basic para controlar la monitorización de salida de la cama. 13 12 iBoard Standard Fig. Sección de monitorización de salida de la cama - Pantalla y teclado 1.
  • Página 57: Activación De La Monitorización De Salida De La Cama

    13.2 Activación de la monitorización de salida de la cama La monitorización de salida de la cama está OFF (apagada) y el icono se muestra por defecto. Para activar la monitorización de salida de la cama: ► Pulse el botón El icono aparece en la pantalla.
  • Página 58: Pausa

    13.6 PAUSA Durante el modo PAUSA la monitorización de salida de la cama se interrumpe temporalmente y la alarma no se activa. Para pausar la monitorización de salida de la cama: ► Pulse el botón El icono 7 aparece en la pantalla con un temporizador de cuenta atrás de 15 minutos. Una vez transcurrido el intervalo de PAUSA y el paciente esté...
  • Página 59: Equipamiento

    14 Equipamiento 14.1 i-Brake® (opcional) Es posible equipar la cama con un freno automático para las ruedecillas. El freno automático para las ruedecillas evita cualquier lesión a pacientes y al personal como consecuencia de una cama sin freno. Los frenos se activan automáticamente 60 segundos después de conectar la cama, y 60 segundos después de que se hayan libe- rado si la cama no se está...
  • Página 60: Especificaciones De Uso

    (excepto accesorios de la cama en posición de seguridad). NOTA Para más información sobre otros usos distintos a los descritos en la sección de “Especificaciones de uso”, por favor, póngase en contacto con Linet®. Manipulación ¡PRECAUCIÓN! Daños en el cable del panel de cont-...
  • Página 61: Activación/Desactivación De I-Drive Power

    7. Botón FAST FORWARD (avance rápido) 8. Botón STOP DRIVE (detener conducción) 9. LED ON 10. LED de la alimentación principal 11. LED de fallo 12. LED de fallo y estado de la carga 13. Botón FORWARD (avance) Fig. Panel de activación (4) 14.
  • Página 62: Conducción Accionada

    Fig. Interruptor de alimentación de i-Drive Power con etiqueta 1. Interruptor de alimentación de i-Drive Power 2. Botón de repliegue de emergencia de i-Drive Power Fig. i-Drive Power Emergency Retraction Button Label 14.3.2 Conducción accionada ¡PRECAUCIÓN! Daños materiales debido al transporte incorrecto y al movimiento involuntario. ►...
  • Página 63: Conducción Libre

    NOTA Ponga siempre el freno a la cama utilizando la palanca de control de las ruedecillas cuando haya terminado el transporte o cuando se interrumpa. El freno electromagnético de i-Drive no está diseñado para frenar la cama de forma permanente. NOTA En situaciones de crisis (p.
  • Página 64: Especificaciones Eléctricas

    Especificaciones técnicas Especificación Valor Diámetro de la rueda i-Drive 21 cm Velocidad máxima de avance rápido (en superficies planas, cargada) 4,43 km/h (±15 %) Velocidad máxima de avance (en superficies planas, cargada) 2,16 km/h (±15 %) Velocidad máxima de marcha atrás (en superficies planas, cargada) 2,16 km/h (±15 %) Ángulo máximo de subida 6°...
  • Página 65: Reconocimiento Pulmonar Con Rayos-X (Opcional)

    14.6 Reconocimiento pulmonar con Rayos-X (opcional) Opcionalmente, el respaldo de la cama puede estar formado por HPL translúcido para rayos-x. La cama está equipada con un soporte para caja de rayos-x situado bajo el lado izquierdo del respaldo. Este diseño permite tomar imágenes por rayos-x de los pulmones del paciente sin necesidad de moverlo manualmente.
  • Página 66: Llamada A Enfermería

    14.7 Llamada a enfermería Botón para activar la función de llamada a enfermería: Los botones para activar la función de llamada a enfermería están situados en la parte interna y externa de las barandillas del cabecero. Los altavoces y micrófonos están situados en los lados internos de las barandillas del cabecero. Fig.
  • Página 67: Colchón

    15 Colchón La cama Eleganza 5 está diseñada para usarse con colchones pasivos y activos del catálogo de Linet. ¡PRECAUCIÓN! Incompatibilidad con la cama debido a dimensiones incorrectas del colchón. ► Compruebe las dimensiones admitidas del colchón (capítulo Especificaciones técnicas).
  • Página 68: Opticare (Colchón Integrado)

    15.3 OptiCare (colchón integrado) Uso previsto OptiCare es un sistema de sustitución de colchón integrado diseñado para usar con la cama hospitalaria Eleganza 5. Eleganza 5 con OptiCare es apta para: ► pacientes con niveles de riesgo moderado ► pacientes con úlceras de decúbito en cualquier etapa o categoría Contraindicaciones El colchón OptiCare proporciona al paciente una superficie que establece y mantiene automáticamente su presión de aire interna...
  • Página 69 Los laterales inclinados de la base de espuma están diseñados para aco- plarse de manera segura a la forma de los lados de la plataforma para el paciente de Eleganza 5 y así evitar cualquier movimiento del colchón cuando el paciente suba o baje de la cama.
  • Página 70: Instalación De Opticare

    El SCU (Sistema de Control Inteligente) está instalado bajo la sección de las piernas del somier. Es posible solicitar la cama Ele- ganza 5 con SCU de fábrica o instalarlo posteriormente por personal de servicio habilitado. CONEXIÓN La cama Eleganza 5 preparada con OptiCare está equipada con enchufe dedicado al SCU en el punto de distribución energética auxiliar. CONTROL El SCU se controla desde la sección del colchón en el iBoard Standard.
  • Página 71: Instalación Del Scu (Sistema De Control Inteligente)

    Standard correspondiente. Si susti- tuye el colchón OptiCare por otro que no sea de la línea de sistemas integrados de Linet, deberá cancelar la alarma Mattress Not Connected (colchón no conectado).
  • Página 72: Preparar Opticare Para El Paciente

    Preparar OptiCare para el paciente ¡PELIGRO! ¡Riesgo de asfi   xia debido a la impermeabilidad de la funda del colchón! ► Use la funda del colchón correctamente. ► El personal de enfermería es responsable de la seguridad del paciente en la funda del colchón. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión al colocar al paciente en la cama. Antes de colocar al paciente en la cama: ►...
  • Página 73 Para silenciar el compresor de un colchón integrado: ► Pulse el botón El icono indica que el modo Silencio está activado. Controles del colchón OptiCare El control y la información sobre el estado del colchón OptiCare se encuentran junto a la pantalla y el teclado del iBoard Standard. Detección del paciente en la cama (PIB) El sistema de detección del paciente en la cama detecta cuándo un paciente ha subido o bajado de la cama.
  • Página 74 PACIENTE EN EL COLCHÓN (MODO OPT) El sistema integrado de Gestión de Microclima comenzará a funcionar automáticamente, con la intensidad establecida con el botón MCM cuando el paciente suba a la cama, y se detendrá si el paciente baja. Mientras el paciente permanezca sobre el colchón continuará la optimización automática.
  • Página 75 NOTA La letra A o B bajo el icono del colchón indica el área seleccionada. NOTA Para eliminar esta configuración individual, pulse el botón y los niveles de presión volverán a la presión optimizada. 8) GESTIÓN DE MICROCLIMA (MODO MCM) La Gestión de Microclima sopla aire por debajo del paciente para eliminar la humedad, ya que es uno de los factores que intervienen en el desarrollo de heridas de presión.
  • Página 76 TILT NO OPT (optimización desactivada) La Optimización de la presión está detenida y el texto «TILT NO OPT» (optimización desactivada) aparece cuando ► la plataforma de apoyo del colchón se inclina 10 grados o más (inclinación Anti-Trendelenburg) ► la plataforma de apoyo del colchón se inclina 10 grados o más (inclinación lateral) ►...
  • Página 77: Almacenamiento (Opticare)

    CLOSE CPR (CERRAR CPR) Cuando la válvula CPR está abierta y el colchón se está inflando, aparece esta alerta. NOTA Se mostrará un triángulo rojo con el texto „USE MANUAL CPR“ (usar CPR manual) durante esta alerta. Eliminar esta alerta: ►...
  • Página 78: Accesorios

    NOTA La fecha de fabricación está indicada en el asa de agarre. Linet® recomienda sustituir el asa de agarre de plástico Fig. Accesorios cada cuatro años. Fig. Lugares para el poste de levantamiento (mangos de ajuste en el adaptador accesorio) Fig.
  • Página 79: Portasueros

    16.2 Portasueros ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión debido al uso de accesorios incorrectos o a su uso incorrecto. Los portasueros deben usarse únicamente para su uso previsto. Lea siempre las instrucciones de uso. ► Monte la bomba de infusión únicamente en la sección telescópica inferior (más ancha) del portasueros sobre el panel del cabecero o del pie de cama.
  • Página 80 Los soportes para botellas de oxígeno son aptos para transportar botellas de oxígeno con un peso de hasta 15 kg y un volumen de 5 litros. Versión A (cabecero) ► Ponga el soporte de la botella de oxígeno en el soporte transversal tras el cabecero. Fig.
  • Página 81: Soporte Del Circuito De Ventilación

    16.4 Soporte del circuito de ventilación El soporte del circuito de ventilación evita la extubación. ► Utilice siempre el soporte del circuito de ventilación de Linet® para evitar la extubación durante cualquier procedimiento. Aplicación del soporte del circuito de ventilación: ►...
  • Página 82: Protector

    Asegúrese de que la evaluación del riesgo de caída se realizó correctamente antes del uso del protector. El protector es un accesorio opcional para la cama Eleganza 5. El propósito principal del protector es reducir el riesgo de caída, especialmente para pacientes con alto riesgo (pacientes confusos o intranquilos).
  • Página 83: Soporte Para Bolsa De Orina

    La Estructura de tracción E se inserta en los orificios del adaptador de accesorios en el cabecero y en los orificios del soporte de la Estructura de tracción E en el pie de cama. Fig. Carga de funcionamiento seguro de los ganchos (portasueros) Fig. Carga de funcionamiento seguro de la polea Fig. Eleganza 5 con Estructura de tracción E (vista lateral) D9U001GE5-0105_06...
  • Página 84 Fig. Eleganza 5 con Estructura de tracción E (vista superior) Fig. Posiciones para insertar la Estructura de tracción E (chasis inferior de la cama Eleganza 5) Fig. Etiqueta de serie (Estructura de tracción E) D9U001GE5-0105_06...
  • Página 85: Safetymonitor

    El sistema SafetyMonitor se compone de un servidor instalado, una infraestructura de intranet segura (Wi-Fi o LAN), una pantalla en el área de enfermería (PC, tableta o teléfono inteligente), una etiqueta en la pared, la cama Eleganza 5 equipada con HCE con iBoard Standard o con iBoard Basic, un módulo de integración, un receptor de localización, un conector LAN y un cable LAN.
  • Página 86 1. Estado de la barandilla (naranja: barandilla bajada) 2. Ángulo del respaldo (naranja: respaldo con menos de 30°) 3. Altura de la cama (naranja: cama en posición distinta a la más baja) 4. Estado de freno (naranja: ruedecillas no frenadas) Fig.
  • Página 87: Limpieza/Desinfección

       ■ las normas de protección del medio ambiente del país en el que se usa el sistema de sustitución de colchón. 17.1 Limpieza (Eleganza 5) Prepare para la limpieza como se indica a continuación: ►...
  • Página 88: Limpieza Diaria

    17.1.1 Limpieza diaria Limpie las siguientes partes de la cama: ■ Todos los elementos de control para ajustar la cama ■ Todas las asas    □ Asa de liberación CPR ■ Extremos de la cama ■ Barandillas (en la posición levantada) ■ ...
  • Página 89: Limpieza (Opticare)

    17.2 Limpieza (OptiCare) Orientações gerais – Standard Funda ► Não use nenhum tipo de ácido ou solução alcalina forte (pH ideal na faixa de 6 a 8). Não exceda o valor de pH 9). ► Somente use detergentes adequados para a limpeza de equipamentos médicos. ►...
  • Página 90: Limpieza/Desinfección Completa

    ► Limpiar el colchón con desinfectante. ► Aclarar el colchón con agua fría. ► Secar el colchón o dejar que se seque. Limpieza de la SCU: ► Limpiar la SCU con desinfectante. ► Secar la SCU o dejar que se seque. 17.2.2 Limpieza/desinfección completa Limpieza del colchón: ►...
  • Página 91: Lavado A Máquina De La Funda De Colchón Slippy De Ele

    ► No utilizar ácidos ni alcalinos fuertes (pH óptimo entre 6 y 8; no superar el pH de 9). ► Utilizar únicamente productos de limpieza aprobados para hospitales y adecuados para tejidos con revestimiento, y re spetar las normas locales sobre el control de infecciones. ►...
  • Página 92: Solución De Problemas

    18 Solución de problemas ¡PELIGRO! Riesgo de daño mortal debido a descarga eléctrica. ► En caso de fallo, deberá solicitar la reparación del motor, la caja de alimentación o de cualquier otra parte eléctrica exclusivamente a personal cualificado. ► No abra las cubiertas de protección del motor eléctrico o la caja de alimentación. Error/fallo Causa Solución...
  • Página 93: Mantenimiento

    Si el defecto no puede repararse, no use la cama. NOTA LINET® recomienda colocar la placa de mantenimiento en la cama. Para mantener el funcionamiento correcto de la cama, asegúrese de que se realiza el siguiente trabajo de mantenimiento en los intervalos apropiados.
  • Página 94: Funcionamiento

    19.3.4 Funcionamiento ► Compruebe que todos los ajustes de la cama alcanzan la posición máxima. ► Si es necesario, limpie, lubrique o sustituya cualquier parte y zona desgastada. 19.3.5 Control eléctrico Enchufes de conexión ► Sustituya las juntas tóricas de los conectores. ►...
  • Página 95: Mantenimiento De Un Colchón Activo

    Nuestros productos no contienen sustancias peligrosas basadas en metales pesados, amianto, PCB o CFC. Para la eliminación de los materiales de embalaje tras instalar la cama, contacte con su representante de ventas o servicio de Linet sobre la posibilidad de recogida gratuita del embalaje a través de una empresa autorizada www.linet.cz.
  • Página 96: Eliminación

    Enviar el aparato (SCU) a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos. 21 Garantía Linet® solo se hace responsable de la seguridad y fi abilidad de los productos que regularmente reciban asistencia, mantenimiento y se usen respetando las instrucciones de seguridad.
  • Página 97: Declaración De Confirmidad Europea (Versión Con Báscula)

    22.1 Declaración de confirmidad europea (versión con báscula) D9U001GE5-0105_06...
  • Página 98: Declaración De Confirmidad Europea (Versión Sin Báscula)

    22.2 Declaración de confirmidad europea (versión sin báscula) D9U001GE5-0105_06...
  • Página 99: Declaración De Confirmidad Europea (Opticare)

    22.3 Declaración de confirmidad europea (OptiCare) D9U001GE5-0105_06...

Tabla de contenido