Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

www.comfortseries.respironics.com
H
C
p
ome
are
rovIders
If a nasogastric (NG) tube or similar device is in place, use the optional NG tube sealing pad. Position the pad so
that its flat surface is against the user's face and the C-shaped opening surrounds the tube.
d
p
Isposal of
arts
Dispose of any damaged or broken parts according to local regulations.
ComfortFull 2 Reorder Numbers
1033678 Premium Headgear w/ EZPeel™ tabs
1014334 ComfortHeadgear
1004881 ComfortFull 2 w/ Premium Headgear, S
1004873 ComfortFull 2 w/ Premium Headgear, M
1004951 ComfortFull 2 w/ Premium Headgear, L
452040 NG Tube Sealing Pad (10/pack)
Visit www.respironics.com for a complete list of products and reorder numbers, or contact Customer Service at 1-724-
387-4000 or +49 (0) 8152 93060 to obtain a product catalog (#1027825).
Pressure vs. Leak Rate
70
60
50
40
30
20
10
0
8
16
20
4
12
Pressure cm H
0 (hPa)
2
© 2006 Respironics, Inc. and its affiliates. All rights reserved.
All manuals and user guides at all-guides.com
1018401 Forehead Support and Pad
1009722 Silicone Forehead Pads, 4 Pack
1009723 Ball-and-Socket Headgear Swivel Clips (2 pk.)
1004871 Entrainment Valve Swivel
1010872 Portcap (5/pack)
Deadspace
Pressure Drop cm H�0(hPa)
S 280 cc
50 LPM
M 391.6 cc
All Sizes: S-M-L
0.4
L 434.4 cc
Storage: Temperature -20° C to 60° C
Relative Humidity up to 95%, non-condensing
Covered by one or more of the following US patents:
Des 464,728 and DES 475,453. Other patents pending.
Full Face Mask and Premium Headgear with EZPeel™ tabs
Instructions for Use
MULTI-PATIENT USE REUSABLE
I
U
ntended
se
The ComfortFull 2 Reusable Full Face Mask and Premium
Headgear are intended for use by adults as an interface with Respironics
CPAP or bi-level devices. The mask covers the nose and mouth. An
exhalation port is built into the ComfortFull 2 mask so that a separate
exhalation port is not required. Before using this mask, the home care
provider should verify device pressure(s). This mask is not suitable for
providing life support ventilation.
s
ymbol
The symbol shown below is used on the device.
Attention, consult accompanying documents
W
arnIngs
• The ComfortFull 2 mask is designed for use with
CPAP and bi-level systems. Do not place the mask
on the patient unless the system is turned on and
operating properly. Do not block or try to seal the
exhalation port. Explanation of Warning: CPAP
100 LPM
and bi-level systems have the potential to allow
1.0
rebreathing of exhaled air. These systems are de-
signed for use with masks (or connectors) that have
vent holes or exhalation ports. When the CPAP
or bi-level system is turned on, fresh air from the
system flushes the exhaled air out through the port
holes. If the system is not operating, the exhaled air
may be rebreathed.
• If oxygen is used with this CPAP or bi-level
machine, the oxygen flow must be turned off
when the machine is not operating. Explanation
of Warning: When the device is not in operation,
and the oxygen flow is left on, oxygen delivered
into the ventilator tubing may accumulate within
the machine enclosure. Oxygen accumulated in
the machine enclosure will create a risk of fire. This
warning applies to most types of CPAP and bi-level
machines.
C
ontraIndICatIons
This mask may not be suitable for persons with the following conditions: impaired cardiac sphincter function,
excessive reflux, impaired cough reflex, and hiatal hernia. It should not be used if the person is
English
uncooperative, obtunded, unresponsive, or unable to remove the mask.
LATEX-FREE
I
!
Hand wash mask before use.
mportant
• At a fixed flow rate of supplemental oxygen flow,
the inhaled oxygen concentration will vary, de-
pending on the pressure settings, patient breath-
ing pattern, mask selection, and the leak rate. This
warning applies to most types of CPAP and bi-level
machines.
• Contact a health care professional if patient
experiences unusual chest discomfort, shortness
of breath, stomach distention, belching, or severe
headache when patient awakens or when using
the ComfortFull 2 mask.
• To minimize the risk of vomiting during sleep,
patient should avoid eating or drinking for three
hours before using the mask. This mask is not
recommended if the patient is taking a prescription
drug that may cause vomiting.
• Oxygen accelerates fires. Keep the system and the
oxygen container away from heat, open flames, any
oily substance, or other sources of ignition. Do not
smoke in the area near the CPAP or bi-level system
or the oxygen container.
• Some users experience skin redness. If this happens,
contact a health care professional.
1033271
GK 03/10/06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Respironics ComfortFull 2

  • Página 1 Hand wash mask before use. Attention, consult accompanying documents mportant Visit www.respironics.com for a complete list of products and reorder numbers, or contact Customer Service at 1-724- 387-4000 or +49 (0) 8152 93060 to obtain a product catalog (#1027825). arnIngs •...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Premium Headgear with EZPeel™ tabs mportant ! Hand wash mask before use. djUstIng tHe omfort ask and remIUm eadgear Before adjusting the mask and headgear, unhook the EZPeel™ tabs on the Premium Forehead Support 1.
  • Página 3 Visitez www.respironics.com pour une liste complète de nos produits et leurs références de commande, ou demandez un catalogue (réf. n° 1027825) à notre service clientèle, en appelant le 1-724-387-4000 ou le +49 (0) 8152 93060. vertIssements •...
  • Página 4 à plat pour permettre l'écoulement de l'air Masque réutilisable sur plusieurs patients. Contactez le ambiant à travers la grande ouverture de la valve. Activez service clientèle de Respironics au Cous- la circulation d'air : le clapet doit maintenant obstruer...
  • Página 5 Atención, consulte los documentos adjuntos de utilizarla. Visite www.respironics.com donde encontrará una lista completa de productos y números de pedido, o llame al departamento de atención al cliente al 1-724-387-4000 o +49 (0) 8152-93060 y solicite el catálogo de productos (núm. de pedido 1027825).
  • Página 6 Si la aleta no se cierra o (conector espira- atención al cliente de Respironics en el torio) no funciona como es debido, cambie la mascarilla. NO BLOQUEAR...
  • Página 7 Achtung, bitte beiliegende Unterlagen beachten IchtIg Hand waschen. Eine vollständige Liste aller Produkte und Bestellnummern findet sich im Internet unter www.respironics.com bzw. im Produktkatalog (Nr. 1027825), der unter der Nummer 1-724-387-4000 oder +49 (0) 815293060 vom Kundendienst angefordert werden kann. arnHInWeIse •...
  • Página 8 Bi-Level-Gerät sollte in die Maske strömen. Wenn der Maske erhalten Sie beim Kundendienst von NICHT die Klappe nicht schließt oder nicht ordnungsgemäß Respironics unter +49 8152 93060 oder BLOCKIEREN funktioniert, muss die Maske ersetzt werden. 1-724-387-4000 (Bestellnummer 1011138). Biegsamer Für den Einsatz zu Hause: Als Erstes die...
  • Página 9 Per l'elenco completo dei prodotti e i codici di riordino, visitare il sito www.respironics.com o rivolgersi al reparto As- sistenza clienti al numero +1 724 387 4000 o +49 8152 93060 per richiedere il catalogo dei prodotti (cod. n. 1027825).
  • Página 10 (cod. n. 1011138) al reparto Assistenza clienti sicurezza l'apertura più grande e l'aria proveniente dal sistema CPAP Respironics al numero +1 724 387 4000 o (porta espiratoria) o bi-level deve fluire verso la maschera. Se la membrana +49 8152 93060.
  • Página 11 Handtvätta masken före OBS! Se medföljande dokumentation IktIgt använding. Besök oss på www.respironics.com för produktlista och artikelnummer eller kontakta vår kundtjänst på 1-724-387-4000 eller +49 (0) 815293060 för att beställa produktkatalogen (nr 1027825). arnIngar • ComfortFull 2-masken är avsedd att användas med kommer syrekoncentrationen att variera, CPAP- och bi-level-system.
  • Página 12 öppningen och luftflödet från CPAP- eller Återanvändbar för flera patienter. Kontakta Anslutningsventil bi-level-enheten ska strömma in i masken. Byt ut masken Respironics internationella kundtjänst på (utandningsventil) om klaffen inte stänger eller fungerar korrekt. 1-724-387-4000 eller +49 (0) 8152 93060 för att FÅR EJ BLOCKERAS...
  • Página 13 Symbolet vist nedenfor er anvendt på anordningen. Håndvask masken før anvendelse. Obs! Læs tilhørende dokumentation IgtIgt Besøg www.respironics.com for at få en fuldstændig liste over produkter og genbestillingsnumre eller kontakt kundeservice på 1-724-387-4000 eller +49 (0) 815293060 for at få et produktkatalog (1027825). dvarsler •...
  • Página 14 Pude igennem den store ventilåbning. Tænd for luftstrømmen; Til brug af flere patienter. Kontakt Respironics kundeservice på 1-724-387-4000 eller +49 (0) medrivningsventilens flapper dækker nu den store Medrivningsventil 8152 93060 for instruktioner til desinficering af (udåndingsport)
  • Página 15 Was het masker op de hand Attentie, raadpleeg bijgeleverde documenten elangrIjk Bezoek www.respironics.com voor een complete lijst van producten en bestelnummers of neem contact op met de vóór gebruik. klantendienst op het nummer 1-724-387-4000 of +49 (0) 8152 93060 om een productcatalogus (nr. 1027825) te aarsCHUWIngen verkrijgen.
  • Página 16 Neem contact op met de klantenafdeling van dient in het masker te stromen. Indien de flap niet sluit of Afvoerklep Respironics op het nummer +49-8152-93060 niet goed werkt, moet u het masker vervangen. (uitademing- voor aanwijzingen voor het desinfecteren van spoort) het masker (bestelnr.
  • Página 17 Premium-päähine on tarkoitettu aikuispotilaille Respironicsin CPAP- tai ComfortFull 2:n tilausnumerot kaksitasohoitolaitteiden yhteydessä käyttöä varten. Maski peittää nenän ja suun. ComfortFull 2 -maskissa on kiinteä uloshengitysportti, joten 1033678 EZPeel™-tarranauhoilla varustettu Premium-päähine 1018401 Otsatuki ja -pehmuste erillistä uloshengitysporttia ei tarvita. Hoitajan on tarkistettava laitteen 1014334 Comfort-päähine...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com EZPeel™-tarranauhoilla varustettu Premium-päähine ! Pese maski käsin ennen käyttöä. ärkeää omfort maskIn ja remIUm pääHIneen säätämInen Avaa Premium-päähineen EZPeel™-tarranauhat ja irrota päähine maskista ennen maskin ja päähineen säätämistä. Otsatuki 1. Tarkasta virtausventtiili. Varmista ilmavirtauksen ollessa Ison aukon Puhdista maski seuraavien ohjeiden mukaisesti.
  • Página 19 Vask masken for hånd før bruk. NB! Se vedlagte dokumenter IktIg Gå til www.respironics.com for en fullstendig liste over produkter og bestillingsnumre, eller kontakt Kundetjenesten på +1-724-387-400 eller +49 (0) 815293060 for å få en produktkatalog (nr. 1027825). dvarsel • ComfortFull 2-masken er utviklet til bruk med •...
  • Página 20 Pute store åpningen i ventilen. Skru på luftstrømmen. Platen Flerpasientbruk, gjenbrukbar Ta kontakt med Respironics' Kundetjeneste på +1-724-387-4000 skal nå dekke den store åpningen, og luft fra CPAP- eller Innåndingsventil eller +49 (0) 815293060 for å få instruksjoner (utåndingsåpning) totrykksutstyret skal strømme inn i masken.
  • Página 21 Visite o site www.respironics.com para uma lista completa de produtos e números de encomenda ou contacte o departamento de apoio ao cliente através do número 1-724-387-4000 ou +49 (0) 8152 93060 para obter um catálogo de produtos (Refª 1027825).
  • Página 22 Utilização em múltiplos pacientes. Contacte o Acol- válvula. Ligue o fluxo de ar; a lingueta da válvula deve choado Departamento de Apoio ao Cliente da Respironics Válvula de agora cobrir a abertura grande e o ar proveniente do segurança ligando para o número 1-724-387-4000 ou para o dispositivo CPAP ou de nível duplo deve fluir para dentro...
  • Página 23 Atenção, consulte os documentos em anexo mportante Visite www.respironics.com para obter uma lista completa de produtos e números de referência, ou entre em contato com o Serviço de usar. de Atendimento ao Cliente pelo telefone +1-724-387-4000 (nos EUA) ou +49 (0) 8152 93060 (na Alemanha), para obter o catálogo dvertênCIas...
  • Página 24 (Nº de referência 1011138), entre em contato com o (orifício de de nível duplo ou CPAP deveria fluir para dentro da Seviço de Atendimento ao Cliente da Respironics pelo exalação) telefone +1-724-387-4000 (nos EUA) ou +49 (0) 8152 máscara. Se a chapeleta não se fechar ou não funcionar NÃO OBSTRUIR...
  • Página 25 πρόσωπο ComfortFull 2 και ο Κεφαλοδέτης Premium προορίζονται για χρήση σε Αριθμοί παραγγελίας ComfortFull 2 ενήλικους ως διασύνδεση με τις συσκευές CPAP ή δύο επιπέδων της Respironics. Η μάσκα καλύπτει τη μύτη και το πρόσωπο. Έχει ενσωματωθεί μια θύρα εκπνοής στη...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Κεφαλοδέτης Premium με γλωττίδες EZPeel™ Σημαντικό Ρύθμιση της Μάσκας ComfortFull 2 και του Κεφαλοδέτη Premium Πλύντε τη μάσκα στο χέρι πριν από τη χρήση. Προτού ρυθμίσετε τη μάσκα και τον κεφαλοδέτη, 1. Ελέγξτε τη Βαλβίδα Ροής. Με τη ροή αέρα κλειστή, απαγκιστρώστε...
  • Página 27 Odwiedź witrynę www.respironics.com, aby zapoznać się z kompletną listą produktów i numerów katalogowych lub skontaktuj się z działem obsługi klienta pod numerem telefonu 1-724-387-4000 albo +49 (0) 8152 93060, aby otrzymać katalog produktów (nr 1027825). strzeżenIa •...
  • Página 28 Włączyć przepływ prosimy o kontakt z biurem obsługi klienta firmy powietrza; płatek zaworu powinien teraz zakrywać Zawór wdechowy Respironics pod numerem telefonu 1-724-387- duży otwór, wskutek czego powietrze z aparatu CPAP (port wydechowy) 4000 lub +49 (0) 8152 93060 (nr katalogowy NIE BLOKOWAĆ...
  • Página 29 Premium, velikost L) umyjte. Úplný seznam výrobků a objednacích čísel uvádí stránky www.respironics.com. Můžete též kontaktovat služby zákazníkům na telefonním čísle +1 724 387 4000 nebo +49 8152 93060 a požádat o katalog výrobků (č. 1027825). pozornění...
  • Página 30 Záklopka by nyní měla zakrývat velký otvor a proud nástavec Respironics na telefonním čísle +1 724 387 4000 vzduchu ze systému pro léčbu v režimu CPAP nebo pro Nasávací chlopeň nebo +49 8152 93060 o návod k dezinfekci dvojúrovňovou terapii by měl směřovat do masky.
  • Página 31 Objednávacie čísla pre ComfortFull 2 s CPAP alebo s dvojúrovňovými prístrojmi Respironics. Maska zakrýva nos a ústa. Do masky ComfortFull 2 je vstavaný vydychovací otvor, takže nie 1033678 Hlavové popruhy Premium s pútkami EZPeel™ 1018401 Čelový podporný prvok a podložka čela je potrebný...
  • Página 32 Vyp- oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti malo teraz zakrývať veľký otvor a vzduch z CPAP alebo chávka Respironics na čísle 1-724-387-4000 alebo +49 Ventil nasávania dvojúrovňového systému by mal prechádzať do masky. (0) 8152 93060, kde získate pokyny k dezinfekcii (vydychovací...
  • Página 33 Pozor, upoštevajte priložena navodila omemBno operite. Za popoln seznam izdelkov in številk naročil obiščite www.respironics.com ali pokličite storitve za kupce na 1-724-387- 4000 ali +49 (0) 8152 93060 za katalog izdelkov (št. za naročilo 1027825). pozorIla • Maska Comfortfull 2 je oblikovana za uporabo •...
  • Página 34 CPAP ali dvostopenjske naprave dezinfekcijo maske se obrnite na storitve za Odvodni ventil mora pritekati v masko. V kolikor se loputa ne zapre ali ne kupce podjetja Respironics na številki 1-724- (odprtina za deluje pravilno, masko zamenjajte. 387-4000 ali Respironics Deutschland na številki...
  • Página 35 Figyelem! Tanulmányozza a csatolt dokumentumokat! ontos el kell mosni. Látogasson el a www.respironics.com oldalra, ahol megtalálható a termékek és utánrendelési számuk teljes listája, vagy hívja a Vevõszolgálatot az +1-724-387-4000 vagy +49 (0) 8152 93060 telefonszámon, és rendelje meg termékkatalógusunkat (#1027825). Igyelmeztetések •...
  • Página 36 Kapcsolja be a légáramlást; most fertõtlenítési útmutatójának beszerzéséhez lépjen kapcsolatba Párna a fedélnek fednie kell a nagy nyílást, és a CPAP vagy a Respironics vevõszolgálatával az +1-724-387- BiPAP készülékből származó levegőnek kell a maszkba Légbeszívó szelep 4000 vagy +49 (0) 8152 93060 telefonszámon áramlania.