Página 1
TURBO FORCE ® de 122 cm Nº de modelo 74450TE—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya Traducción del original (ES)
Página 2
Presión sonora ............. 6 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Potencia sonora............ 6 Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie Nivel de vibración ..........6 de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los Indicador de pendientes........
Página 3
Cómo cargar la máquina ........28 Limpieza de los bajos de la plataforma....56 Consejos de operación........28 Eliminación de residuos........56 Mantenimiento............30 Almacenamiento ............57 Calendario recomendado de mantenimiento.... 30 Solución de problemas ..........58 Lubricación ............31 Esquemas..............
Página 4
Seguridad ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ desconocimiento del efecto que tiene Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea el estado del terreno, especialmente las en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo, pendientes;...
Página 5
• No haga funcionar el motor en recintos cerrados • Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el donde se pueda acumular el monóxido de carbono. motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la llave de contacto •...
Página 6
La siguiente lista contiene información específica para • Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y productos Toro u otra información sobre seguridad que pendientes que cambian el ángulo de operación, usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Página 7
Nivel medido de vibración en la mano derecha = 2,4 m/s Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 2,3 m/s Valor de incertidumbre (K) = 1,2 m/s Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836. Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,69 m/s Valor de incertidumbre (K) = 0,35 m/s...
Página 8
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Página 9
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa 99-8936 1.
Página 10
99-8944 1. Peligro de explosión – 3. Peligro de incendio lleve protección ocular. – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 2. Líquido cáustico/peligro 4. Peligro: veneno – de quemadura química – mantenga a los niños 107-2131 como primeros auxilios, alejados de la batería.
Página 11
108-1053 1. Altura de corte 109-7949 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario;...
Página 12
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su 112-8651 batería 1. Intervalo 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras 2. Toma de fuerza (PTO) personas a una distancia 3. Freno de estacionamiento prudencial de la batería. 4.
Página 13
117-3816 1. Freno de estacionamiento 4. Advertencia – lea el Manual del 7. Peligro de aplastamiento/desmembra- operador. miento de otras personas—no lleve pasajeros, mire hacia atrás y hacia abajo mientras conduzca en marcha atrás. 2. Engranar 5. Advertencia – no utilice esta máquina 8.
Página 14
El producto Figura 5 1. Tapón del depósito de 6. Mando de la toma de combustible (ambos fuerza lados) 2. Palanca de control de 7. Llave de contacto movimiento 3. Control del acelerador 8. Palanca de freno 4. Estárter 9. Palanca de altura de corte 5.
Página 15
Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la Figura 6 máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado 1.
Página 16
Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se puede tener lugar una descarga de electricidad determinan desde la posición normal del operador. estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede Cómo añadir combustible causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
Página 17
Uso del sistema de protección • Limpia el motor durante el funcionamiento; anti-vuelco (ROPS) • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. ADVERTENCIA Importante: No utilice aditivos de combustible Para evitar lesiones o la muerte en caso de un que contengan metanol o etanol.
Página 18
Primero la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
Página 19
Aplicación del freno de estaciona- miento 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 18) a la posición de bloqueo/punto muerto. 2. Tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba y hacia atrás para poner dicho freno (Figura 11).
Página 20
Figura 14 1. Acelerador – rápido 2. Acelerador – lento 6. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque. Figura 12 Cuando el motor arranque, suelte la llave (Figura 15). 1. Toma de fuerza – 2. Toma de fuerza – Engranada Desengranada Importante: No active el motor de arranque...
Página 21
Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga.
Página 22
El contador de horas tiene una serie de símbolos de control de movimiento en posición de que indican si el componente de seguridad está en bloqueo/punto muerto. Ahora arranque el motor. la posición correcta. Cuando el componente está en Con el motor en marcha, ponga cualquiera de las la posición correcta, se encenderá...
Página 23
Para detenerse, tire de las palancas de control de estacionamiento en Operación (página 16). Recuerde movimiento a la posición de punto muerto. retirar la llave de contacto. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está...
Página 24
bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Después de ajustar la altura de corte, ajuste los rodillos retirando la tuerca con arandela prensada, el casquillo, el espaciador y el perno (Figura 20, Figura 21, y Figura 52).
Página 25
• Para recortes de hierba más pequeños. • Reduce el consumo del motor. • Propulsa los recortes de hierba más lejos del • Permite una mayor velocidad sobre el terreno en cortacésped. condiciones pesadas. • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS.
Página 26
G008962 Figura 27 Desenganche del asiento Figura 25 Empuje hacia atrás el enganche del asiento para desenganchar éste. Esto le permitirá acceder a la parte de la máquina que queda por debajo del asiento (Figura 28). Uso de la palanca de elevación asistida La palanca de elevación asistida se utiliza conjuntamente con la palanca de ajuste de la altura de corte para elevar...
Página 27
Importante: No gire las válvulas de desvío PELIGRO más de 1 vuelta. Esto impide que las válvulas se Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o salgan de la carcasa, dejando escapar el aceite. el recogedor completo adecuadamente montado, 3.
Página 28
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión Extreme las precauciones al cargar la unidad en un aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y remolque o camión. Se recomienda el uso de una sola podría causar lesiones graves o la muerte.
Página 29
Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala con más frecuencia durante la primavera. A medida inmediatamente por una cuchilla nueva genuina TORO. que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
Página 30
• Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias. Cada 500 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 31
Lubricación Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 32). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Figura 31 1.
Página 32
Engrasado de las poleas 13. Apriete la tuerca a 8-9 Nm, aflójela, luego apriétela de nuevo a 2-3 Nm. Asegúrese de que el eje no tensoras de la plataforma del sobresale de ninguna de las tuercas. cortacésped y las correas 14.
Página 33
Mantenimiento del motor Mantenimiento del filtro de aire No limpie el filtro, cámbielo. Mantenimiento del limpiador Instalación del filtro de aire de aire Importante: Para evitar dañar el motor, no haga Intervalo de mantenimiento: Cada 200 funcionar nunca el motor sin que estén instalados horas—Cambie el filtro de aire el filtro de aire y la tapa.
Página 34
Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite ya que podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Cómo cambiar el aceite Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos.
Página 35
Figura 38 1. Filtro de aceite 2. Adaptador 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 38). Figura 37 4. Instale el filtro de repuesto en el adaptador de filtro; gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj 1.
Página 36
Instalación de las bujías 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete las bujías a 22 Nm. 3. Conecte los cables a las bujías (Figura 40). Figura 39 1.
Página 37
Mantenimiento del Mantenimiento del depósito de combustible sistema de combustible PELIGRO Cómo cambiar el filtro de En ciertas condiciones la gasolina es combustible extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas/Cada por la gasolina puede causarle quemaduras a usted año (lo que ocurra primero)—Cambie y a otras personas así...
Página 38
Mantenimiento del ADVERTENCIA sistema eléctrico Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los Mantenimiento de la batería gases de la batería, causando lesiones personales. •...
Página 39
6. Retire ambas tuercas de orejeta (1/4 pulgada) que fijan la brida de la batería (Figura 42). 7. Retire la batería. Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes hacia el motor (Figura 42). 2.
Página 40
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. La máquina dispone de un pomo, situado debajo del asiento, para el ajuste de la dirección. Importante: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección.
Página 41
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Compruebe la presión en la válvula (Figura 46). Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 90 kPa. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que Figura 47 el corte sea desigual.
Página 42
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador.
Página 43
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. 1. Quite el freno (baje la palanca). 2. Mida la longitud del muelle; debe ser de 74 mm entre las arandelas (Figura 50). Figura 49 1.
Página 44
Mantenimiento de las 6. Mida la distancia entre el muñón y el collar de la varilla de freno. La medida debe ser de 5 a 7 mm correas (Figura 50). 7. Si es necesario un ajuste, siga estos pasos: Inspección de las correas A.
Página 45
7. Introduzca una llave de carraca con extensión corta 7. Libere la presión en la polea tensora tensada con en el taladro cuadrado del brazo de la polea tensora muelle (Figura 53). fija (Figura 52). 8. Instale la correa del cortacésped. Figura 52 1.
Página 46
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de punto muerto del manillar Si las palancas de control de movimiento no están alineadas, o si no se desplazan fácilmente a la muesca de la consola, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, muelle y varilla.
Página 47
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico ® Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50. Capacidad de aceite del sistema hidráulico: 2,0 l Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema.
Página 48
10. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está Cada 500 horas—Cambie los filtros caliente. El aceite debe quedar entre frío y caliente. hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro ® 11. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite HYPR-OIL ™...
Página 49
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. •...
Página 50
Ajuste de la posición de punto muerto 1. Eleve el bastidor y apoye la máquina en soportes para que las ruedas motrices puedan moverse libremente. de la bomba hidráulica derecha 2. Desconecte el conector eléctrico del interruptor de 1. Afloje las contratuercas de la articulación esférica de seguridad del asiento.
Página 51
Mantenimiento de ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente la plataforma del la desconexión de seguridad con el puente cortacésped instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor Nivelación del cortacésped en del asiento cuando se termine el ajuste.
Página 52
5. Mida la cuchilla izquierda en la posición C (Figura 62) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla. 6. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 79 a 83 mm. g012086 Figura 63 1.
Página 53
Nota: Gire la tuerca en el sentido de las agujas del genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean reloj para acortar el muelle y en el sentido contrario a más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas las agujas del reloj para alargar el muelle.
Página 54
Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado estacionamiento. cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se detengan todas las piezas en movimiento antes de incumplan las normas de seguridad.
Página 55
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un hacia la cabeza del perno (Figura 70). Apriete el guante grueso. perno de la cuchilla a 115–149 Nm. 2. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela de muelle y la cuchilla (Figura 70).
Página 56
Limpieza Nota: Asegúrese de colocar el extremo en L del muelle detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno, según muestra Figura 71. Limpieza de los bajos de la 3. Instale el perno y la tuerca Coloque el extremo plataforma en J del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 71).
Página 57
Almacenamiento estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno Nota: Un estabilizador/acondicionador de de estacionamiento y gire la llave de contacto a combustible es más eficaz cuando se mezcla con Desconectado.
Página 58
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el 1. El control de las cuchillas (PTO) está 1. Ponga el control de las cuchillas (PTO) motor. engranado. en desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está 2.
Página 59
Problema Posible causa Acción correctora Vibraciones anormales. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto. cuchilla. 3. Los pernos de montaje del motor están 3.
Página 63
Spypros Stavrinides Limited Chipre 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hungría 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Bélgica 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
Página 64
Las reparaciones necesarias debidas al uso del combustible incorrecto, contaminantes en el sistema de combustible o falta de **Algunos motores usados en los productos Toro LCE están garantizados por el fabricante del preparación adecuada del sistema de combustible antes de cualquier motor.