Resumen de contenidos para Balluff BTL6-A301-M A1-S115 Serie
Página 1
BTL6-A/G301-M_ _ _ _-A1-S115 deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
Página 2
Industriebereich vorgesehen. Die einwandfreie Funktion werden soll. gemäß den Angaben in den technischen Daten wird nur Der Positionsgeber definiert die zu messende Position auf mit original Balluff Zubehör zugesichert, die Verwendung dem Wellenleiter. anderer Komponenten bewirkt Haftungsausschluss. Das Öffnen des BTL oder eine nichtbestimmungsgemäße Elektrischer Anschluss Verwendung sind nicht zulässig und führen zum Verlust...
Página 3
Funktion des BTL und aller damit verbundenen aus magnetisierbarem Material bestehen, muss minde- Komponenten regelmäßig überprüfen. stens 10 mm betragen (siehe Abmessungen und – Bei Funktionsstörungen das BTL außer Betrieb Funktion). nehmen. – Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern. www.balluff.com deutsch...
Página 4
The magnet defines the position to be measured on the the technical data is ensured only when using original waveguide. Balluff accessories. Use of any other components will void the warranty. Electrical connection Opening the BTL or non-approved use are not permitted...
Página 5
10 mm (see Dimensions and Function). Operating notes – Regularly check function of the BTL and all associated components. – Take the BTL out of operation whenever there is a malfunction. – Secure the system against unauthorized use. www.balluff.com english...
Página 6
à la broche 2 (0 V). Une notice d'utilisation détaillée est disponible sur le site 2) Potentiel de référence pour sortie internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à 3) Si aucun capteur de position ne se trouve dans la plage de mesure, une service@balluff.de.
Página 7
En cas de dysfonctionnement, mettre le BTL hors – La distance A entre le capteur de position et les pièces, service. qui sont constituées en matériau magnétisable, doit – Protéger l'installation de toute utilisation non autorisée. être d'au moins 10 mm (voir dimensions et fonction). www.balluff.com français...
Página 8
Il datore di posizione definisce la posizione da misurare dati tecnici viene garantito soltanto con accessori originali sulla guida d’onda. Balluff. L’utilizzo di altri componenti comporta la decadenza della garanzia. Collegamento elettrico L’apertura o l’uso improprio del BTL non sono consentiti...
Página 9
– In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BTL. almeno 10 mm (vedere dimensioni e funzionamento). – Proteggere l’impianto da un uso non autorizzato. www.balluff.com italiano...
Página 10
El sensor de posición define la posición que se ha de técnicos solo se garantiza con accesorios originales de medir en el guíaondas. Balluff; el uso de otros componentes provoca la exoneración de responsabilidad. Conexión eléctrica No se permite la apertura del BTL o un uso indebido.
Página 11
La distancia A entre sensor de posición y piezas de – Si se producen fallos de funcionamiento, ponga fuera material imantable, debe ser de 10 mm como mínimo de servicio el BTL. (véase Dimensiones y funcionamiento). – Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado. www.balluff.com español...
Página 12
BTL6-A301-… BTL6-G301-… 现人员伤害和财产损失。 (通信线路) 在BTL出现损坏或不可排除的故障情况下,必须立即停止 运行,并防止擅自使用。 0…10 V –10…+10 V (输出端2) (输出端2) 下载详细操作手册 (通信线路) 请登录我们公司网站www.balluff.com获取详细的操作手 0…10 V –10…+10 V 册,或通过电子邮件service@balluff.de向我们索取。 (输出端1) (输出端1) 18…30 V DC 未占用 1) 编程后应当将编程输入端分配到PIN 2 (0 V) 上。 2) 输出端参考电位 3) 如果测量区域内没有任何位置传感器,则输出约10.5 V的电压作为故障 信号。 4) 参考供电电压和EMC-GND间的电位。...