Pulizia e manutenzione /
Nettoyage et entretien /
4. È possibile impostare la macchina
iT
in base alla durezza dell'acqua
del rubinetto. Per accedere alla
modalità di modifica della durezza
dell'acqua, tenere premuti i pulsanti
Cappuccino Lungo e Latte contem-
poraneamente per più di 2 secondi.
Il pulsante Cappuccino Lungo lam-
peggia velocemente per indicare
che è stata selezionata la "durezza
media" (impostazione predefinita).
4. You can set the machine to fit the
EN
water hardness of your tap water.
Hold the Large Cappuccino and
the Latte button simultaneously
for more than 2 seconds to enter
hardness edit mode. The Large
Cappuccino button blinks at a high
frequency to indicate that "medium
hardness" is selected (default set-
ting).
4. Vous pouvez configurer la ma-
fR
chine de façon à l'ajuster à la
dureté de l'eau de votre robinet.
Appuyez simultanément sur les
touches Grand Cappuccino et Latte
pendant au moins 2 secondes pour
passer en mode de modification de
la dureté de l'eau. La touche Grand
Cappuccino clignote rapidement
indiquer la sélection d'une eau moy-
ennement dure (réglage par défaut).
4. Sie können die Einstellungen der
DE
Kaffeemaschine an die Wasserhärte
Ihres Leitungswassers anpassen.
Drücken Sie gleichzeitig die Taste
für einen großen Cappuccino und
die Taste für einen Milchkaffee, und
halten Sie dann beide Tasten für mehr
als 2 Sekunden lang gedrückt, um
in den Bearbeitungsmodus für die
Wasserhärte zu wechseln. Die Taste
für einen großen Cappuccino blinkt
nun schnell, um anzuzeigen, dass die
Einstellung „Mittlere Wasserhärte"
ausgewählt ist (Standardeinstellung).
18
Cleaning and care
Reinigung und Pflege
2
5. Premere il pulsante Cappuccino
Corto per passare a "low" (corto) o il
pulsante Latte per passare a "high"
(lungo). Il pulsante selezionato inizia
a lampeggiare. Al termine, premere
il pulsante di accensione/spegni-
mento per tornare alla modalità di
stand-by. Il pulsante selezionato
lampeggia tre volte per confermare
che la modifica è stata salvata; la
macchina ritorna quindi in stand-by.
5. Press the Small Cappuccino but-
ton to change to "low", or the Latte
button to change to "high". The
selected button will start to blink
instead. When done, press the on/
off button to return to standby. The
selected button pulses three times
to confirm that it is saved, then the
machine returns to standby.
5. Appuyez sur la touche Petit Cap-
puccino pour sélectionner une
eau plus douce ou sur la touche
Latte pour une eau très dure. La
touche sélectionnée se met alors à
clignoter. Une fois terminé, appuyez
sur la touche Marche/Arrêt pour re-
venir en mode de veille. La touche
sélectionnée clignote trois fois pour
confirmer l'enregistrement, puis la
machine revient en mode de veille.
5. Drücken Sie die Taste für einen klein-
en Cappuccino, um die Einstellung
„Niedrige Wasserhärte" auszuwählen
oder drücken Sie die Taste für einen
Milchkaffee, um die Einstellung „Hohe
Wasserhärte" auszuwählen. Daraufhin
fängt die ausgewählte Taste an zu
blinken. Wenn Sie alle Einstellungen
vorgenommen haben, drücken Sie
die Ein-/Aus-Taste, um wieder in den
Standby-Modus zu wechseln. Die
ausgewählte Taste leuchtet dreimal
hintereinander auf, um anzuzeigen,
dass die neue Einstellung gespeichert
wurde. Dann schaltet die Maschine in
den Standby-Modus zurück.
1
1
6. Filtro dell'acqua. La macchina è
dotata di un filtro opzionale pre-
confezionato che porta la durezza
dell'acqua del proprio rubinetto al
livello ottimale e aiuta a prolungare
la durata della macchina. Rimuove-
re l'imballaggio in plastica dal filtro.
Posizionare il filtro nella sua sede
sul fondo del serbatoio dell'acqua.
6. Water filter. The machine comes
with an optional, pre-packed filter
that decreases the hardness of your
hard tap water to the optimal level
and helps to prolong the lifetime of
your machine. Remove the plastic
packaging from the filter and place
it firmly into its slot at the bottom of
the water tank.
6. Filtre à eau. La machine est dotée
d'un filtre pré-conditionné facultatif
venant réduire la dureté de l'eau de
votre robinet à un niveau optimal et
prolonger la durée de vie de votre
machine. Retirez le conditionnement
en plastique du filtre et insérez ce
dernier correctement dans sa fente en
bas du réservoir d'eau.
6. Wasserfilter. Im Lieferumfang der
Kaffeemaschine ist ein optional
einsetzbarer, vorverpackter Filter ent-
halten, der die Wasserhärte von Lei-
tungswasser mit hohem Härtegrad
auf ein optimales Niveau reduziert
und so die Lebensdauer der Kaffee-
maschine verlängert. Entfernen Sie
die Plastikverpackung des Filters und
setzen Sie den Filter so in den vorge-
sehenen Steckplatz an der Unterseite
des Wassertanks ein, dass er einrastet.