11
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP RHINO____
SERIEN-NR. ....................................
o Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (nicht weniger als 1500 mm)
o Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes
o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H
o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H
o Grundrahmennivellierung durch evtl. Unterlegen von Ausgleichsscheiben unter die Justierschrauben des Grundrahmens.
o Nivellierung Fahrschienen/Fussboden über die Justierschrauben der kleinen Säulen (mit bodeneben gefahrenen
Fahrschienen)
o Festspannung der Dübel zur Verankerung des Grundrahmens am Fussboden
o Festspannung der Hydraulikleitungen vom Aggregat zum Grundrahmen
o Kontrolle des Aggregatölstandes
o Kontrolle des Netzanschlusses und der Kabelverbindung
o Aktivierung der Sicherheitseinrichtungen
o Anschluss der Pneumatikanlage
o Entlüftung der Hydraulikanlage
o Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Taste "Heben", Taste "Senken")
o Funktionskontrolle des Fahrschienen-Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs
o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern
o Kontrolle der Druckwächter-Funktionstüchtigkeit
o Kontrolle der Summer-Funktionstüchtigkeit
o Kontrolle der Hochfahrt- und Absenkzeiten bei voller Last
DATUM
UNTERSCHRIFT DES MONTEURS
CONTROLES A REALISER LORS D'UNE 1° INSTALLATION - PONT ELEVATEUR
MODELE RHINO____ - N° DE SERIE ...................................
o Contrôle de la distance qui sépare les chemins de roulement des murs de la zone d'installation (elle ne doit pas être
inférieure à 1500 mm).
o Contrôle de la distance interne des chemins de roulement
o Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H
o Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H
o Nivellement des bases avec introduction éventuelle de cales sous les vis de réglage des bases.
o Nivellement des chemins de roulement avec le sol par intervention sur les vis de réglage des petites colonnes
(contrôle avec les chemins de roulement au sol).
o Serrage des chevilles de fixation des bases au sol.
o Serrage des tuyaux hydrauliques de l'unité de contrôle aux bases.
o Contrôle du niveau de l'huile du pupitre.
o Contrôle du branchement sur le réseau et du raccordement des câbles.
o Actionnement des sécurités.
o Connexion de l'installation pneumatique.
o Purge de l'air de l'installation hydraulique.
o Contrôle des commandes électriques (interrupteur général, bouton-poussoir de montée, bouton-poussoir de descente).
o Contrôle du fonctionnement de la vanne de réalignement des chemins de roulement et de l'alignement des chemins de roulement.
o Contrôle de l'introduction des arrêts mécaniques sous les vérins.
o Contrôle du fonctionnement du pressostat.
o Contrôle du fonctionnement de l'avertisseur sonore.
o Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge.
DATE
SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR
76
≥
1150 mm
≥
1680 mm (Unterflurbühne)
≥
2040 mm (Überflurbühne)
≥
1150 mm.
0595-M001-0-A1
UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS
≥
1680 mm (version encastrée).
≥
2040 mm (version au sol).
SIGNATURE DE L'UTILISATEUR