Descargar Imprimir esta página
Toro Recycler 20357 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Recycler 20357:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.Toro.com.
22in Recycler® Lawn Mower
20357
Cortacésped Recycler® de 56
cm (22")
20357
Tondeuse Recycler® de 56 cm
(22 po)
20357
Form No. 3413-814 Rev B
*3413-814* B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Recycler 20357

  • Página 1 Form No. 3413-814 Rev B 22in Recycler® Lawn Mower 20357 Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") 20357 Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) 20357 *3413-814* B www.Toro.com.
  • Página 2 Whenever you need service, genuine Toro parts, or information and Note emphasizes general information additional information, contact an Authorized Service worthy of special attention. Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 WARNING identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Página 3 Adjusting the Handle Height ......10 model. Adjusting the Cutting Height ......11 During Operation ..........11 Important: If you are using this machine above During Operating Safety ........11 1500 m (5,000 ft) for a continuous period, ensure Starting the Engine ...........
  • Página 4 Safety This machine has been designed in accordance with ANSI B71.1-2012. General Safety This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury. Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
  • Página 5 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Página 6 Setup Important: Remove and discard the protective decal136-5899 plastic sheet that covers the engine and any other 136-5899 plastic or wrapping on the machine. 1. Push the handle down to 2. Pull the handle up to move move forward. backward. Unfolding the Handle decal136-9096 136-9096...
  • Página 7 Installing the Recoil-starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure...
  • Página 8 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g206254 Figure 7 1. Full 3. Low 2. High Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. Wait about 3 minutes for the oil to settle in the engine.
  • Página 9 Product Overview g208183 Figure 10 g027258 Figure 9 1. Handle 8. Air filter 2. Self-propel bar 9. Cutting-height lever (4) 3. Blade-control bar 10. Spark-plug wire Hook the top and side channels of the bag onto 4. Adjustment knob for the 11.
  • Página 10 Operation WARNING Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause Before Operation serious injury and illness. • Avoid prolonged breathing of vapors. Before Operation Safety • Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. General Safety •...
  • Página 11 Checking the Engine-Oil Adjusting the Handle Height Level You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions Service Interval: Before each use or daily that is more comfortable for you (Figure 14). Move the machine to a level surface. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure...
  • Página 12 83 mm (3-1/4 inches); 92 mm (3-5/8 inches); and 102 mm (4 inches). • Check the grass catcher components and the discharge guard frequently and replace them with the manufacturer’s recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only.
  • Página 13 Slope Safety Using the Self-Propel Drive • Mow across the face of slopes; never up and To operate the self-propel drive, simply walk forward down. Use extreme caution when changing or backward with your hands on the upper handle direction on slopes. and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure...
  • Página 14 Bagging the Clippings Operating the Bag-on-Demand Lever Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. The bag-on-demand feature allows you to either If the side-discharge chute is on the machine, remove collect or recycle grass and leaf clippings while the it;...
  • Página 15 Side-Discharging the Clippings Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 13).
  • Página 16 For best performance, install a new blade before as on a water heater or on other appliances. the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Hauling Safety • Use care when loading or unloading the machine.
  • Página 17 g206300 Figure 23 1. Washout port Turn the water on. Start the engine and run it until there are no more clippings that come out from under the machine. Shut off the engine. Shut off the water and disconnect the garden hose from the machine.
  • Página 18 Maintenance Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.torodealer.com (US customers only). Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours •...
  • Página 19 Servicing the Air Filter Install the cover. Service Interval: Yearly Changing the Engine Oil Press down on the latch tabs on top of the air-filter cover (Figure 26). Service Interval: After the first 5 hours Yearly Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it.
  • Página 20 Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Página 21 Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install new self-propel cables or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 31). g005455 g208188 Figure 30 Figure 31 1.
  • Página 22 Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel. g209518 Dispose of any unused fuel properly. Recycle...
  • Página 23 Notes:...
  • Página 24 Notes:...
  • Página 25 Countries Other than the United States or Canada This warranty is not valid in Mexico. Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor's service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer.
  • Página 26 Toro o información adicional, póngase en contacto con información mecánica especial, y Nota resalta un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al información general que merece una atención Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo especial. y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación...
  • Página 27 Reciclado de los recortes........14 Póngase en contacto con cualquier distribuidor Ensacado de los recortes ......... 14 autorizado de Toro para obtener el kit de gran Funcionamiento de la palanca de ensacado altitud adecuado y la etiqueta de gran altitud para a demanda............
  • Página 28 Seguridad Cómo plegar el manillar ........17 Mantenimiento ............18 Calendario recomendado de manteni- Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo miento ............18 estipulado en la norma ANSI B71.1–2012. Seguridad en el mantenimiento ......18 Preparación para el mantenimiento ....18 Mantenimiento del filtro de aire ......
  • Página 29 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1.
  • Página 30 Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. decal131-4514b 131-4514 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped –...
  • Página 31 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda.
  • Página 32 Clasificación API: SJ o superior Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Lleve la máquina a una superficie nivelada. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura g206254...
  • Página 33 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura g027258 Figura 9 g027257 Figura 8 Enganche los canales superior y laterales de la 1. Manillar 3.
  • Página 34 El producto g027237 Figura 11 1. Bolsa de recogida 2. Conducto de descarga lateral Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad en general • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de g208183 seguridad.
  • Página 35 Seguridad – Combustible rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. PELIGRO • No utilice gasolina que contenga metanol. El combustible es extremadamente inflamable • No guarde combustible ni en el depósito de y altamente explosivo. Un incendio o una combustible ni en los recipientes de combustible durante el invierno, a menos que haya añadido un explosión provocados por el combustible...
  • Página 36 Comprobación del nivel de alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. aceite del motor Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste de la altura del Lleve la máquina a una superficie nivelada.
  • Página 37 Ajuste de la altura de corte Durante el funcionamiento CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, el Seguridad durante el uso silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Seguridad en general Manténgase alejado del silenciador si éste •...
  • Página 38 • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas...
  • Página 39 Parada del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla. Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos.
  • Página 40 de reciclado; consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 14). Instalación del conducto de descarga lateral Levante la puerta lateral e instale el conducto de descarga lateral (Figura 22). g208185 Figura 20 1. Palanca de ensacado a demanda (en la posición de reciclado) •...
  • Página 41 • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la cuchilla de repuesto Toro. máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Cómo cortar la hierba •...
  • Página 42 Cómo plegar el manillar Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina inmediatamente después de terminar la siega. Lleve la máquina a una superficie plana ADVERTENCIA pavimentada. Si pliega o despliega el manillar de forma Pare el motor y espere a que se detengan todas incorrecta, pueden dañarse los cables, las piezas en movimiento antes de abandonar creando condiciones de operación inseguras.
  • Página 43 Mantenimiento Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio...
  • Página 44 Mantenimiento del filtro de Instale el pre-filtro de gomaespuma y el filtro de aire de papel en el filtro de aire. aire Coloque la tapa. Intervalo de mantenimiento: Cada año Cómo cambiar el aceite del Presione hacia abajo los cierres de la parte superior de la tapa del filtro de aire (Figura 26).
  • Página 45 Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible.
  • Página 46 Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale cables de la transmisión autopropulsada nuevos, o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste la transmisión autopropulsada. Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 31).
  • Página 47 Preparación de la máquina para el almacenamiento En el último repostaje del año, añada estabilizador (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible. g209518 Figura 32 Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o 1.
  • Página 48 Llene el depósito de combustible con combustible fresco; consulte Cómo llenar el depósito de combustible (página 10). Conecte el cable de la bujía.
  • Página 49 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Esta garantía no es válida en México. Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.
  • Página 50 Remarque, pour souligner une de modèle et de série du produit et contactez un information d'ordre général méritant une attention dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. particulière. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Página 51 Éjection latérale de l'herbe coupée ....15 trouver le dépositaire le plus proche, consultez Conseils d'utilisation ........16 notre site web à www.Toro.com ou contactez le Après l'utilisation ..........16 service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) Sécurité après l'utilisation ......... 16 dans votre Déclaration de garantie de conformité...
  • Página 52 Sécurité Entretien ..............18 Programme d'entretien recommandé ....18 Consignes de sécurité pendant Cette machine est conçue en conformité avec la l'entretien ............18 norme ANSI B71.1–2012. Préparation à l'entretien........18 Entretien du filtre à air ........19 Vidange de l'huile moteur........19 Sécurité...
  • Página 53 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal94-8072 94-8072 decal125-5026...
  • Página 54 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
  • Página 55 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à...
  • Página 56 Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g206254 Figure 7 1. Niveau max. 3. Niveau min. 2.
  • Página 57 Vue d'ensemble du produit g027258 Figure 9 g208183 Figure 10 1. Guidon 8. Filtre à air Accrochez la glissière supérieure et les 2. Barre d'autopropulsion 9. Levier de hauteur de glissières latérales du bac au sommet et sur les coupe (4) côtés de l'armature respectivement (Figure 3.
  • Página 58 Sécurité relative au carburant DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se g027237 tenant à proximité, et causer des dommages Figure 11 matériels.
  • Página 59 Remplissage du réservoir Contrôle du niveau d'huile de carburant moteur • Pour assurer le fonctionnement optimal de la Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou machine, utilisez uniquement de l'essence sans une fois par jour plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
  • Página 60 Réglage de la hauteur du Réglage de la hauteur de guidon coupe Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une PRUDENCE des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 14). Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement.
  • Página 61 Sécurité générale • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides Consignes de sécurité pour à...
  • Página 62 Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
  • Página 63 Ramassage de l'herbe Utilisation du levier de coupée ramassage sur demande La fonction de ramassage sur demande vous permet Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et feuilles coupées à la surface de la pelouse. de feuilles quand le bac à...
  • Página 64 Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page...
  • Página 65 • Remplacez la lame dès que nécessaire par une • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les lame Toro. brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. La tonte •...
  • Página 66 Pliage du guidon Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. ATTENTION Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse; voir Réglage de la hauteur de coupe Vous risquez d'endommager les câbles et de (page 11).
  • Página 67 Entretien Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.torodealer.com (clients américains uniquement). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité...
  • Página 68 Entretien du filtre à air Placez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. Périodicité des entretiens: Une fois par an Reposez le couvercle. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 26).
  • Página 69 Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
  • Página 70 Réglage de l'autopropul- sion Lorsque vous remplacez les câbles de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 31). g005455 Figure 30 g208188 Figure 31 1.
  • Página 71 Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant (tel l'additif de traitement de carburant haute qualité Toro). Débarrassez-vous correctement du carburant g209518 Figure 32 inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une...
  • Página 72 Pays autres que les États-Unis et le Canada Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...