Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

RECEPTOR CON REPRODUCTOR DE DISCOS CD ESTÉREO
( DU-L77 )
SISTEMA DE COLUNAS DE ALTIFALANTES
S-L9-LRW
S-L9-A-LRW
S-L8-LRW
GRABADORA DE CASETE ESTÉREO
GRAVADOR DE CASSETES ESTÉREO
STEREO CD-SPELER/RECEIVER
CD-STELAE /RECEIVER
RECEPTOR CD ESTÉREO
XC-L77
LUIDSPREKERS
HÖGTALARE
SISTEMA DE ALTAVOCES
STEREO CASSETTEDECK
STEREO KASSETTDÄCK
CT-L77
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Manual de instruções

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pioneer XC-L77

  • Página 1 STEREO CD-SPELER/RECEIVER CD-STELAE /RECEIVER RECEPTOR CON REPRODUCTOR DE DISCOS CD ESTÉREO RECEPTOR CD ESTÉREO XC-L77 ( DU-L77 ) LUIDSPREKERS HÖGTALARE SISTEMA DE ALTAVOCES SISTEMA DE COLUNAS DE ALTIFALANTES S-L9-LRW S-L9-A-LRW S-L8-LRW STEREO CASSETTEDECK STEREO KASSETTDÄCK GRABADORA DE CASETE ESTÉREO GRAVADOR DE CASSETES ESTÉREO...
  • Página 2 VOORKOMEN. DE STANDBY/ON TOETS IS IN HET SECUNDAIRE Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat HET APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET LICHTNET IS op de juiste wijze bedient.
  • Página 3 Inhoudsopgave Innehåll Voordat u begint Innan du startar Voordat u begint ..............4 Innan du startar ..............4 Opstelling en aansluitingen Placering och anslutningar De juiste plaats voor de apparatuur ........8 Att hitta en lämplig placering ........... 8 Aansluiten van de apparatuur........... 9 Anslutning av anläggningen ..........
  • Página 4 Denna bruksanvisning gäller för Stereo CD-spelare/receiver XC- Omtrent deze gebruiksaanwijzing L77, stereokassettdäck CT-L77 och högtalare S-L8/S-L9/S-L9-A. Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de XC-L77 stereo CD- Den är uppdelad i två allmänna delar; den första omfattar speler/receiver, het CT-L77 stereo cassettedeck en de S-L8/S-L9/S- iordningsställande och den andra beskriver hur anläggningen...
  • Página 5 ANMÄRKNING: LET OP: • Tag bort batteriet om fjärrkontrollen inte skall användas • Verwijder de batterij als u de afstandsbediening een under en månad eller mer. maand of langer niet denkt te gebruiken. • Ett tömt batteri skall tas bort omedelbart - det kan läcka •...
  • Página 6 CD-skivor. Vi rekommenderar att du inte worden. Het gebruik van CD’s met een afwijkende vorm wordt använder CD-skivor med någon annan form. Pioneer fritager sig afgeraden. Pioneer kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor från allt ansvar för skador som kan uppstå vid användning av CD- storingen veroorzaakt door het gebruik van CD’s met een...
  • Página 7 Omtrent cassettes Användning av kassettband Cassettebanden kunnen gemakkelijk beschadigd raken en Bandet i en kassett kan mycket lätt skadas och osträckt band kan loszittende band kan in het bandtransportmechanisme vastlopen. fastna i kassettdäckets mekanism. Om bandet inte är sträckt, skall Wanneer de band loszit, steek dan een pen of du använda en penna eller liknande för att åter potlood in een van de spoeltjes om de band strak te...
  • Página 8 2 Installing and Connecting Up De juiste plaats voor de Att hitta en lämplig apparatuur placering Om verzekerd te zijn van een jarenlang storingsvrij gebruik van de Vi vill att du skall kunna njuta av din nya stereoanläggning under stereo-apparatuur dient u de volgende punten in acht te nemen bij många kommande år.
  • Página 9 Aansluiten van de Anslutning av anläggningen apparatuur Display-eenheid Displayenhet Displaysnoer Displayledning CD-speler/receiver CD-spelare/receiver Cassettedeck Kassettdäck Lintkabel Flatkabel Systeemaansluitingen Anläggningens anslutningar Belangrijk: Zorg dat alle componenten uitgeschakeld zijn en de Viktigt: Innan du utför eller ändrar några anslutningar på stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u begint met het baksidan, skall du kontrollera att samtliga apparater har stängts maken (of wijzigen) van de aansluitingen.
  • Página 10 Gaten voor bevestiging Skruvhål för väggmontering aan de muur Observera: Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar Opmerking: Pioneer kan niet verantwoordelijk worden för olyckor som inträffar på grund av felaktig ihopsättning gesteld voor ongevallen als gevolg van een foutieve montage of eller montering, otillräcklig monteringsstyrka för väggar eller...
  • Página 11 Subwoofer Subwooferhögtalare Rechter luidspreker Höger högtalare Linker luidspreker Vänster högtalare Subwoofersnoer Subwooferledning Luidsprekersnoer Högtalarledning Aansluiten van de luidsprekers Anslutning av högtalarna Het S-L8/S-L9/S-L9-A luidsprekersysteem bestaat uit twee Högtalarna S-L8/S-L9/S-L9-A består av två kompakta compacte satellietluidsprekers die de hoge en middenfrequenties satellithögtalare som matar mellanregister och diskantfrekvenser, weergeven en een subwoofer voor de basweergave.
  • Página 12 2 Installing and Connecting Up Luidsprekeraansluitingen Högtalaruttagen Opmerking: Let erop dat de blootliggende Observera: Kontrollera att blottlagda kärntrådar inte kan luidsprekerdraden niet met elkaar in contact zijn of in komma i kontakt med varandra eller med andra metalldelar, contact met andere metalen delen van het apparaat. när anläggningen sätts på.
  • Página 13 Gebruik de juiste schroeven afhankelijk yta. van het materiaal van de muur of wand. Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för Hang de luidsprekers uitsluitend aan een verticale olyckor som inträffar på grund av felaktig wand op.
  • Página 14 2 Installing and Connecting Up Opstelling van de subwoofer Placering av subwooferhögtalaren De plaats van de subwoofer is niet zo belangrijk als die van de Placeringen av subwooferhögtalaren är inte lika viktig som för satellietluidsprekers omdat de laagweergave minder satellithögtalarna, därför att basljud är mycket mindre riktade än richtingsgevoelig is dan de midden- en hoogweergave.
  • Página 15 AM-raamantenne AM ramantenn FM-draadantenne FM trådantenn Netsnoer Nätkabel 4 Sluit de bijgeleverde FM-antenne op de FM 4 Anslut den medföljande FM-antennen till FM- antenne-aansluiting aan. antennuttaget. Voor een optimale ontvangst spreidt u de FM-antenne För att få bästa tänkbara resultat skall du sträcka ut volledig uit en bevestigt deze dan aan de muur of een antennen helt och sätta fast den på...
  • Página 16 2 Installing and Connecting Up Aansluiten van buitenantennes Anslutning av yttre antenner Buitenshuis Typ för utomhusbruk Binnenshuis Typ för inomhusbruk Externe AM-antenne Yttre AM-antenn Gebruik een vinyl-geïsoleerde draad van 5 - 6 meter lengte en Använd en 5-6 meter lång plastisolerad ledning och sätt upp span deze binnen- of buitenshuis op.
  • Página 17 Kontrollera nätkabeln då och då - regelmatig. Wanneer het netsnoer beschadigd is, om den är skadad skall du be en auktoriserad dient u bij een officieel Pioneer servicecentrum of uw Pioneer-serviceverkstad eller din återförsäljare att dealer een nieuw snoer te kopen.
  • Página 18 Voorpaneel Framsidan PHONES STANDBY/ON CD-speler/receiver CD-spelare/receiver 1 CD-lade 1 Fack för CD-skivor 2 Spanningslampje – Licht op wanneer het apparaat wordt 2 Driftindikator – Tänds när apparaten sätts på. ingeschakeld. 3 Skivspelnings/pausknapp (^) – Tryck in denna 3 ^ toets – Druk op deze toets om te beginnen met för att spela en skiva, eller för att göra paus för en skiva som afspelen.
  • Página 19 Afstandsbediening Fjärrkontroll 10 1 1 REMOTE LOCATOR & › AUX/CD-R SOUND DISPLAY TAPE TIMER/ ! — + ⁄ CHARACTER CANCEL STANDBY/ ON 1 MENU – Druk op deze toets voor toegang tot de diverse 1 Menyknapp (MENU) – Tryck in denna för att aktivera functies zoals benaming van de voorkeurzenders, wijzigen olika egenskaper, inklusive att ge namn åt stationsminnen, van de bandomkeer-instelling e.d.
  • Página 20 14 Tunerfunctie – Druk op deze toets om de tunerfunctie in 14 Tunerväljare – Tryck in denna för att koppla om till te schakelen, om de AM of FM afstemband te kiezen, of om de tunerns ljud, för att koppla om mellan AM och FM samt för gewenste voorkeurzender te kiezen.
  • Página 21 1 Cassettedeckfunctie – Licht op wanneer de Kassettdäcksfunktion – Lyser i cassettedeckfunctie ingeschakeld is. kassettdäcksfunktionen 2 CD-functie – Licht op wanneer de CD-functie CD-spelarfunktion – Lyser i CD-spelarfunktionen ingeschakeld is. MD-spelarfunktion – Lyser i MD-spelarfunktionen 3 MD-functie – Licht op wanneer de MD-functie Tunerfunktion –...
  • Página 22 Inschakelen van de Att sätta på anläggningen apparatuur en instellen van och ställa in klockan de klok Om du har följt bruksanvisningen fram till hit, bör du nu ha din anläggning utplacerad och allt anslutet. I detta kapitel tas du Indien u de aanwijzingen tot hier hebt opgevolgd, is de igenom de grundläggande funktionerna: att spela CD-skivor och apparatuur geïnstalleerd en zijn alle aansluitingen voltooid.
  • Página 23 4 Gebruik de $ en › toetsen om de 4 Använd knapparna $ och › för att juiste dag van de maand in te stellen en ställa in korrekt datum för månaden. druk dan op de SET toets. Tryck därefter in SET-knappen. Nadat u op de toets hebt gedrukt, begint de maand- När du har tryckts in...
  • Página 24 Omhoog Uppknapp & › AUX/CD-R SOUND DISPLAY TAPE TIMER/ ! — + ⁄ CHARACTER CANCEL STANDBY/ ON Omlaag Nedknapp ¢ 1 När anläggningen är påslagen, skall du 1 Schakel de apparatuur in en druk dan op trycka in knappen ) på CD-spelarens/ de ) toets op het voorpaneel van de CD- receiverns framsida.
  • Página 25 5 Houd de $ of › toets ingedrukt voor 5 Håll knappen $ eller › intryckt för versnelde voorwaartse of achterwaartse att snabbflytta pickupen bakåt respektive weergave. framåt över skivan. U hoort het versnelde weergavegeluid aan de hand waarvan Du kommer att höra ljudfragment för att ge dig en u kunt bepalen waar u in het muziekstuk bent.
  • Página 26 SOUND & › AUX/CD-R SOUND DISPLAY TAPE TIMER/ ! — + ⁄ CHARACTER CANCEL STANDBY/ ON ¢ 1 Druk op de SOUND toets. 1 Tryck in SOUND-knappen. Bij herhaaldelijk indrukken van de toets wordt als volgt Tryck in upprepade gånger för att koppla om mellan: omgeschakeld: BASS TREBLE...
  • Página 27 Luisteren naar de radio Att lyssna på radioprogram De tuner kan zowel FM- als AM-uitzendingen ontvangen. Tunern kan ta emot både FM- och AM-sändningar, och ger dig Bovendien kunt u uw favoriete zenders in het geheugen vastleggen möjlighet att minneslagra dina favoritstationer så att du inte zodat deze steeds snel beschikbaar zijn.
  • Página 28 Voor een betere FM-ontvangst Förbättring av dålig FM-mottagning Als u naar een FM stereo-uitzending luistert maar er erg veel Om du lyssnar på en FM-station i stereo men mottagningen är storing doorkomt, verdient het aanbeveling op mono over te dålig, kan du förbättra ljudets kvalitet genom att koppla om till schakelen zodat een betere ontvangst wordt verkregen.
  • Página 29 Afspelen van een cassette Avspelning av kassettband Het los verkrijgbare CT-L77 cassettedeck is voorzien van een Kassettdäcket CT-L77, som köpes separat, har autoreversering, automatische omkeerfunctie (auto-reverse), Dolby-B NR Dolby B NR (brusreducering) och automatisk (ruisonderdrukkingssysteem) en automatische bandtypsomkopplare. Den autoreverserande funktionen gör att du bandsoortinstelling.
  • Página 30 3 Plaats een cassette en druk op de TAPE 3 Sätt in ett kassettband och tryck därefter toets om de cassettelade te sluiten en te in TAPE-knappen för att stänga beginnen met afspelen. kassettfacket och starta avspelning av Zorg dat u een cassette gebruikt waarop opnamen staan band.
  • Página 31 Door de $ of › toets meerdere malen in te drukken, Om du trycker in knappen $ eller › mer än en gång, kunt u meerdere muziekstukken overslaan. Wanneer u hoppar kassettdäcket över flera melodier åt gången. Tryck bijvoorbeeld tweemaal op de › toets drukt, wordt er naar t.ex.
  • Página 32 Gebruik van het Dolby NR Användning av Dolby NR ruisonderdrukkingssysteem brusreducering Cassettes die zijn opgenomen met Dolby NR moeten ook weer met För att få bästa tänkbara ljudkvalitet, skall band som har spelats Dolby NR ingeschakeld worden afgespeeld. Bijna alle in de handel in med Dolby NR avspelas med Dolby NR-funktionen aktiverad.
  • Página 33 Gebruik van het menusysteem Användning av menysystemet Veel van de minder gebruikte functies van de installatie zijn via Du kan komma åt att använda många av anläggningens mera een menu toegankelijk. Iedere component (CD-speler, tuner, sällan använda funktioner via ett menysystem. Varje apparat (CD- cassettedeck, MD-recorder en extra geluidsbron) heeft zijn eigen spelare, tuner, kassettdäck, extraapparat och MD-spelare) har sin menu-opties, maar alle opties zijn toegankelijk via de...
  • Página 34 Het cassettemenu Kassettdäcksmenyn Het cassettemenu geeft toegang tot de volgende functies: Kassettdäcksmenyn ger dig möjlighet att använda följande funktioner: - Afspelen van een enkele cassettekant of REVERSE MODE automatisch afspelen van beide cassettekanten (blz. 48) - För att avspela en enda bandsida, eller båda REVERSE MODE sidorna av ett band automatiskt (sidan 48) - De bandteller op nul terugstellen (blz.
  • Página 35 3 Druk op de SET toets om het muziekstuk 3 Tryck in SET-knappen för att lägga till aan de muziekselectie toe te voegen. melodin på spellistan. Nadat u op de SET toets hebt gedrukt, is de programmastap Efter att SET-knappen har tryckts in, minneslagras in het geheugen vastgelegd.
  • Página 36 Herhaalde weergave Repeterad skivspelning U kunt de CD-speler een bepaald muziekstuk of de volledige disc Du kan beordra CD-spelaren att repeteringsspela endera en enda herhaaldelijk laten afspelen. melodi eller hela skivan. MENU & › AUX/CD-R SOUND DISPLAY TAPE TIMER/ + ⁄ ! —...
  • Página 37 Opmerking: De herhaalfunctie blijft ingeschakeld totdat u: Observera: Den valda repeteringsfunktionen förblir aktiverad tills du: een andere herhaalfunctie kiest of de herhaalfunctie uitschakelt. väljer en annan repeteringsfunktion eller stänger av repeteringsfunktionen med hjälp av menyn. de disc uit het apparaat neemt. tar bort skivan.
  • Página 38 Tips Du kan använda vilken som helst av U kunt ook de herhaalfunctie in combinatie met de repeteringsfunktionerna i kombination med willekeurige weergavefunctie gebruiken. slumpmässig skivspelning. Wanneer u de REPEAT ALL herhaalfunctie hebt Om du väljer repeteringsfunktionen REPEAT ALL, ingesteld, worden alle muziekstukken op de disc spelas alla melodierna på...
  • Página 39 Het tunermenu Tunermenyn Het tunermenu geeft toegang tot de volgende functies: Tunermenyn ger dig möjlighet att använda följande funktioner: - Vastleggen van radiozenders in het - Minneslagra stationsfrekvenser för snabb STATION MEMORY STATION MEMORY zendergeheugen (blz. 39) inkoppling (sid. 39) - Benaming van de vastgelegde voorkeurzenders - Ge stationsminnen meningsfulla namn (sid.
  • Página 40 3 Kies het zendernummer waarmee u de 3 Välj det stationsminne, i vilket du vill zender in het geheugen wilt vastleggen. minneslagra stationens frekvens. Er zijn 24 zendernummers beschikbaar. Gebruik de $ en Det finns 24 minnesplatser; var och en kan minneslagra en ›...
  • Página 41 2 Gebruik de $ en › toetsen om de 2 Använd knapparna $ och › för att vastgelegde zenders te doorlopen. stegvis söka dig igenom stationsminnena. De tuner stemt meteen af op de frequentie die in het Tunern hoppar omedelbart till frekvensen i stationsminnet. geheugen is vastgelegd.
  • Página 42 3 Voer de naam voor de huidige zender in. 3 Mata in ett namn för det just aktiverade De naam kan uit 9 tekens bestaan. Dit kunnen letters (kleine stationsminnet. letters en hoofdletters), cijfers, spaties en andere symbolen Namn kan vara upp till 9 tecken långa och kan innehålla zijn.
  • Página 43 “JAZZ” opzoeken. Er zijn ongeveer 30 Receivern XC-L77 ger dig möjlighet att visa tre olika typer av RDS- programmatypen op basis waarvan u kunt zoeken, zoals diverse information på displayen: radiotext, programservicenamn och muziekgenres, nieuws, sport, actualiteitenprogramma’s, financiële...
  • Página 44 Science Wetenschap en technologie Science Vetenskap och teknologi Varied Hoofdzakelijk gesproken programma’s zoals Varied Huvudsakligen talbaserade lätta program som quizprogramma’s en interviews t.ex. frågesporter eller intervjuer Weather Weerbericht Weather Väder Finance Financiële informatie Finance Finansnyheter Children Kinderprogramma’s Children Barnprogram Social A Sociale kwesties Social A Sociala program...
  • Página 45 2 Druk op de DISPLAY toets. 2 Tryck in DISPLAY-knappen. Druk herhaaldelijk op de toets om te kiezen tussen: Tryck in upprepade gånger och välj mellan: - Radiotekst - Radiotext - Zendernaam - Programservicenamn - Programmatype - Programtyp Druk op de toets wanneer de gewenste optie in het Stanna vid den du vill använda och tryck därefter in display wordt aangegeven.
  • Página 46 2 Kies het gewenste programmatype. 2 Välj programtypen. Gebruik de $ en › toetsen om de programmatypen te Använd knapparna $ och › för att ändra doorlopen; druk op de toets om een type te selecteren. programtypen; bekräfta valet genom att trycka in knappen.
  • Página 47 Wijzigen van de aanduiding Ändring av displayen in het display Du kan välja att visa olika typer av information medan du lyssnar på tunern. Koppla om mellan dem genom att trycka in DISPLAY Tijdens het luisteren naar de radio kunt u diverse soorten knappen.
  • Página 48 Instellen van de omkeerfunctie Inställning av reverseringsfunktion Dit cassettedeck kan beide kanten van een cassette afspelen zonder dat u de cassette met de hand uit het apparaat neemt en omdraait. Kassettdäcket kan avspela båda sidorna av ett band utan att du Dit wordt de auto-reverse of automatische omkeerfunctie genoemd behöver ta ut kassetten och vända den för hand.
  • Página 49 Wijzigen van de aanduiding Ändring av displayen in het display Du kan välja att visa olika typer av information på displayen när kassettdäcket används. Koppla om mellan dem genom att trycka Tijdens het gebruik van het cassettedeck kunt u diverse soorten -knappen.
  • Página 50 Automatisch opnemen van Automatisk inspelning från een CD en CD-skiva Bij gebruik van de automatische synchro-opnamefunctie worden Denna egenskap gör inspelningen från en CD-skiva så enkel som de CD en de cassette automatisch tegelijk gestart en gestopt. Er zijn möjligt, genom att automatiskt starta och stoppa både CD-skivan twee instellingen: synchro-opname van 1 muziekstuk en synchro- och bandet samtidigt.
  • Página 51 4 Schakel Dolby NR naar wens in of uit. 4 Aktivera eller stäng av Dolby NR- Bij gebruik van Dolby NR ruisonderdrukking wordt een funktionen efter behov. betere geluidskwaliteit verkregen mits de cassette naderhand Att använda Dolby NR-funktionen förbättrar ljudets kvalitet ook weer met Dolby NR ingeschakeld wordt afgespeeld.
  • Página 52 Opmerking: Als in het midden van een muziekstuk het Observera: Om kassettdäcket måste byta bandsida mitt einde van de band wordt bereikt, zal het betreffende inne i en melodi, startar inspelningen på den andra muziekstuk opnieuw vanaf het begin op de andere kant van bandsidan från början av samma melodi.
  • Página 53 3 Steek de MD die u wilt opnemen in de 3 Sätt in den MD-skiva du vill spela in från. MD-recorder. Se sidan 14 i MD-spelarens bruksanvisning för detaljerade anvisningar om hur MD-skivor sätts in. Zie blz. 14 van de gebruiksaanwijzing voor de MD-recorder Tryck in knappen &...
  • Página 54 Opnemen van andere Inspelning från andra bronnen programkällor Bij het opnemen van een CD of MD gebruikt u gewoonlijk de Vid inspelning från en CD- eller MD-skiva, är funktionen för synchro-opnamefunctie omdat dit de eenvoudigste bediening synkroinspelning vanligtvis det enklaste sättet att använda. Om du oplevert.
  • Página 55 4 Druk op de TAPE toets om te beginnen 4 Tryck in TAPE-knappen för att starta met opnemen. inspelning. Als u opneemt vanaf een component dat u zelf moet starten Om du spelar in från en apparat som kräver att du manuellt (een platenspeler of een ander cassettedeck), begin dan nu startar avspelning (t.ex.
  • Página 56 Het timermenu Timermenyn Met behulp van de timerfuncties kunt u automatisch een radio- Genom att använda timerfunktionerna kan du automatiskt spela uitzending opnemen tijdens afwezigheid, gewekt worden met de in från ett radioprogram vid en viss tidpunkt, väckas av CD- muziek van een CD of’s avonds in slaap vallen met de muziek van skivspelning eller somna in på...
  • Página 57 2 Kies WAKE-UP in het timermenu. 2 Välj WAKE-UP från timermenyn. Let op: Gebruik de $ en › toetsen om tussen de Kom ihåg: flytta mellan menyns olika valmöjligheter med knapparna $ och ›, och bekräfta valet genom att timermenu-opties om te schakelen; selecteer de gewenste optie door op de toets te drukken.
  • Página 58 Uitschakelen van de Avstängning av wektimer väckningstimern De wektimer zal iedere dag op de ingestelde tijd in werking treden. Väckningstimern stängs inte av automatiskt, därför att du kanske Volg de onderstaande aanwijzing om de wektimer uit te schakelen. vill att timern skall sätta på anläggningen samma tid varje morgon.
  • Página 59 Instellen van de Inställning av sluimertimer insomningstimern Om de sluimertimer in te stellen, hoeft u alleen maar een Vid inställning av insomningstimern behöver du endast tala om uitschakeltijd in te voeren. för anläggningen när den skall stängas av. TIMER & ›...
  • Página 60 Instellen van de Inställning för framtida opnametimer inspelningar Met de opnametimer kunt u tijdens afwezigheid een opname Du kan ställa in timern för inspelning av något från endera maken vanaf de radio of een component aangesloten op de AUX/ tunern eller en apparat ansluten till ingången AUX/CD-R. Du CD-R ingangen.
  • Página 61 3 Kies TIMER REC in het timermenu. 3 Välj TIMER REC från timermenyn. Let op: Gebruik de $ en › toetsen om tussen de Kom ihåg: flytta mellan menyns olika valmöjligheter med knapparna $ och ›, och bekräfta valet genom att timermenu-opties om te schakelen;...
  • Página 62 Nadat u op de toets hebt gedrukt, worden de gemaakte När du trycker in -knappen visar displayen de instellingen in het display aangegeven. Dit zijn de in- en inställningar du just har gjort, inklusive på- och uitschakeltijd, de opnambron en het opname-apparaat. avslagningstider samt de apparater du spelar in till och från.
  • Página 63 Instellen van de helderheid Inställning av displayens van het display ljusstyrka U kunt de helderheid van het display afstellen op de Du kan justera displayens ljusstyrka för att anpassa den till lichtomstandigheden in de kamer. In een helder verlichte kamer belysningsförhållandena i rummet.
  • Página 64 Het is ook mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een andere aangesloten component. Controleer dus ook de andere componenten. Is het niet mogelijk om de storing aan de hand van de onderstaande lijst te verhelpen, neem dan contact op met een officieel PIONEER servicecentrum om de apparatuur te laten repareren. Storing...
  • Página 65 Ibland ligger felet i en annan apparat. Kontrollera därför också de övriga delarna och den elektriska utrustning som används. Om problemet inte kan åtgärdas efter nedanstående genomgång, skall du be närmaste auktoriserade Pioneer-serviceverkstad att reparera anläggningen. Symptom Trolig orsak Åtgärd...
  • Página 66 Storing Mogelijke oorzaak Maatregel • De Dolby NR instelling is niet hetzelfde als tijdens Geluid klinkt dof of is • Kies dezelfde Dolby NR instelling als die gebruikt het opnemen van de cassette. vervormd; de hoge werd tijdens het maken van de opname (zie blz. frequenties zijn te sterk 32).
  • Página 67 Trolig orsak Symptom Åtgärd • Dolby NR-inställningen är inte densamma som när • Använd samma Dolby NR-inställning som Avspelningsljudet är bandet spelades in. användes under inspelningen (sid. 32). grumligt eller förvrängt; diskanten är för kraftig. • Klockan har inte ställts in på rätt tid. Timern fungerar inte.
  • Página 68 Mochten er echter storingen optreden als gevolg van vuil of stof op de lens, neem dan contact op met een officieel Pioneer servicecentrum. Alhoewel lensreinigers voor CD- spelers in uw audiozaak verkrijgbaar zijn, raden we het gebruik hiervan af omdat sommige beschadiging van de lens kunnen veroorzaken.
  • Página 69 ändå av något skäl slutar att fungera på grund av smuts eller damm, skall du kontakta närmaste auktoriserade Pioneer-serviceverkstad. Även om det finns linsrengöring för CD-spelare i fackhandeln rekommenderar vi inte dessa, därför att vissa av dem kan skada linsen.
  • Página 70 Antislip-kussentjes (S-L8-LR) ............8 Netsnoer ................... 1 Antislip-kussentjes (S-L9-LR / S-L9-A-LR) ........4 Aansluitsnoer voor display-eenheid ..........1 OPMERKING: Wijzigingen in ontwerp en technische Uitgegeven door Pioneer Electronic Corporation. gegevens op grond van verbeteringen voorbehouden. Copyright © 1999 Pioneer ElectronicCorporation. Alle rechten voorbehouden.
  • Página 71 Anslutningsledning för displayenhet ..........1 Glidskyddsdynor (S-L9-LR / S-L9-A-LR) ........4 OBSERVERA: Ur förbättringssyfte förbehålles rätt till Published by Pioneer Electronic Corporation. ändring av tekniska data och utförande utan föregående Copyright © 1999 Pioneer Electronic Corporation. meddelande. All rights reserved.
  • Página 72 ADVERTÊNCIA: Este Manual de Instruções descreve o procedimento A FIM DE EVITAR O de operação não só do receptor CD estéreo XC-L77, PERIGO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO mas também do gravador de cassetes estéreo CT-L77. EXPONHA O APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE No entanto o CT-L77 é...
  • Página 73 Indice Sumário Antes de empezar Antes de começar Antes de empezar ............... 4 Antes de começar ............... 4 Instalación y conexiones Instalação e ligação El mejor lugar para instalar ..........8 Procura de um lugar adequado ........8 Conexiones del sistema ............. 9 Ligação do sistema ............
  • Página 74 Este manual foi elaborado para o receptor e leitor de CD estéreo altavoces S-L8/S-L9/S-L9-A. Se divide básicamente en dos XC-L77, leitor de cassetes estéreo CT-L77 e sistema de colunas de secciones; la primera que describe la instalación y la segunda con altifalantes S-L8/L9/S-L9-A.
  • Página 75 ATENÇÃO: PRECAUCION: • Retire a pilha se não for utilizar o controlo remoto • Saque la pila del remoto si no lo va a usar durante un durante um longo período de tempo. mes o más. • Retire uma pilha esgotada imediatamente - ela pode •...
  • Página 76 O uso de CDs de outras Este aparato fue diseñado para usar sólo discos compactos formas não é recomendado para este produto. A Pioneer não se convencionales, totalmente circulares. No se recomienda el uso de responsabiliza por quaisquer problemas decorrentes do uso de CDs discos compactos con otras formas en este producto.
  • Página 77 Uso de cintas de casete Utilização de cassetes La cinta de un casete se puede dañar fácilmente y una cinta floja A fita de uma cassete pode ser facilmente avariada, e uma fita puede atascarse en el mecanismo de la platina de casetes. Si se ha frouxa pode enrolar-se no mecanismo do leitor de cassetes.
  • Página 78 2 Installing and Connecting Up El mejor lugar para instalar Procura de um lugar adequado Queremos que disfrute de su nuevo sistema estéreo durante muchos años, respetando los siguientes puntos cuando elija el Queremos que você desfrute de seu novo equipamento de som mejor lugar para su sistema de componentes y altavoces: estéreo por muitos anos e, para isso, observe os seguintes pontos ao Si...
  • Página 79 Conexiones del sistema Ligação do sistema Pantalla Mostrador Cable de la pantalla Cabo do mostrador Sintoamplificador con discos compactos Receptor e leitor de CD Platina de casetes Leitor de cassetes Cable colector plano Cabo de fita Conexiones del sistema Ligações do sistema Importante: Antes de hacer o cambiar las conexiones del panel Importante: Antes de fazer ou mudar qualquer ligação do trasero, compruebe que todos los componentes están...
  • Página 80 Nota: A Pioneer não se responsabiliza por acidentes decorrentes de uma montagem ou instalação defeituosa, Nota: Pioneer no se hace responsable por accidentes debidos resistência de montagem insuficiente das paredes ou outras a un mal armado o resistencia insuficiente de la pared u estruturas da casa/edifício, uso incorrecto ou desastres...
  • Página 81 Altavoz de subgraves Coluna subwoofer Altavoz derecho Coluna direita Altavoz izquierdo Coluna esquerda Cable de subgraves Cabo da coluna subwoofer Cable de altavoz Cabo de altifalantes Conexión de los altavoces Ligação das colunas de altifalantes El sistema de altavoces S-L8/S-L9/S-L9-A se compone de dos O sistema de colunas S-L8/S-L9/S-L9-A consiste em duas colunas altavoces satélite compactos para los sonidos en las frecuencias de satélite compactas que produzem as frequências médias e agudas,...
  • Página 82 2 Installing and Connecting Up Conectores de terminal de altavoz Conectores dos terminais para altifalantes Nota: Asegúrese de que los alambres despelados del cable de altavoz no se tocan entre sí o con otras piezas de metal, Nota: Certifique-se de que os fios desnudos para una vez conectados.
  • Página 83 Instale los altavoces sólo en una pared o superficie Monte as colunas somente numa parede ou vertical. superfície vertical. A Pioneer não se responsabiliza por acidentes Pioneer no se hace responsable por accidentes decorrentes de uma montagem ou instalação debidos a un mal armado o resistencia insuficiente defeituosa, resistência de montagem insuficiente das...
  • Página 84 2 Installing and Connecting Up Instalación del altavoz de subgraves Colocação da coluna subwoofer La instalación del altavoz de subgraves no es tan importante como O posicionamento da coluna subwoofer não é tão crítico como o los altavoces satélite porque los sonidos graves no son tan posicionamento das colunas satélite, porque os sons graves são direccionales como los agudos y medios.
  • Página 85 Antena de cuadro de AM Antena AM de quadro Antena de cable de FM Antena FM de fio Cable eléctrico Cabo de alimentação 4 Conecte la antena de FM suministrada en el 4 Ligue o conector da antena FM fornecida ao terminal de antena de FM.
  • Página 86 2 Installing and Connecting Up Conexión de antenas externas Ligação de antenas externas Tipo exterior Tipo para exteriores Tipo interior Tipo para interiores Antena exterior de AM Antena AM externa Use un cable aislado con vinilo de 5-6 metros e instale en el Utilize um fio isolado a plástico e instale-a dentro do interior o exterior.
  • Página 87 Verifique o cabo su cambio en un centro de servicio autorizado de de alimentação ocasionalmente - se ele estiver Pioneer o su concesionario. avariado, peça sua substituição a um posto de serviço autorizado da Pioneer ou seu revendedor. Sp/Po...
  • Página 88 Panel delantero Painel frontal PHONES STANDBY/ON Sintoamplificador con disco compacto Receptor e leitor de CD 1 Bandeja de disco compacto 1 Bandeja para CD 2 Piloto – Se enciende cuando se conecta el aparato. 2 Lâmpada de alimentação – Ilumina-se quando o aparelho é...
  • Página 89 Control remoto Controlo remoto 10 1 1 REMOTE LOCATOR & › AUX/CD-R SOUND DISPLAY TAPE TIMER/ ! — + ⁄ CHARACTER CANCEL STANDBY/ ON 1 MENU – Pulse para usar distintas funciones, entre ellas el 1 MENU – Carregue neste botão para acessar a várias nombre de emisoras en la memoria, cambio del modo de funções, incluindo a nomeação das emissoras memorizadas, inversión de la cinta, etc.
  • Página 90 16 Botón de espera/conexión (STANDBY/ON) – 15 Modo do gravador de MD – Carregue neste botão Pulse para cambiar el aparato entre los modos de espera y de para seleccionar o gravador de MD e iniciar a leitura de um conexión.
  • Página 91 5 Función auxiliar/CD-R – Se enciende en el modo 5 Função de componente auxiliar/CD-R – auxiliar/CD-R. Ilumina-se no modo AUX/CD-R. 6 Temporizador de grabación – Se enciende cuando 6 Temporizador de gravação – Ilumina-se durante o ajusta el temporizador, destella una vez ajustado. ajuste do temporizador;...
  • Página 92 Conexión y ajuste del reloj Maneira de ligar e ajustar o relógio Si ha leído el manual hasta aquí, tendrá el sistema instalado y todas las conexiones hechas y enchufadas. Este capítulo describe el Se você seguiu todas as instruções até aqui, o equipamento de som uso de las funciones básicas;...
  • Página 93 4 Use los botones $ y › para ajustar el 4 Utilize os botões $ e › para ajustar día correcto del mes y pulse SET. o dia correcto do mês, e em seguida Al pulsar empieza a destellar el mes. carregue em SET.
  • Página 94 ARRIBA para cime & › AUX/CD-R SOUND DISPLAY TAPE TIMER/ ! — + ⁄ CHARACTER CANCEL STANDBY/ ON ABAJO para baixo ¢ 1 Com o aparelho ligado, carregue em ) 1 Con el sistema conectado pulse ) en el no painel frontal do receptor e leitor de panel delantero del sintoamplificador con disco compacto A bandeja para CD é...
  • Página 95 5 Para el retroceso o avance rápido, 5 Para avançar ou retroceder rapidamente, mantenga pulsado $ o ›. mantenha o botão $ ou › Se escuchará el sonido entrecortado para que tenga idea de accionado. la posición en la canción. Suelte el botón para reproducir Você...
  • Página 96 SOUND & › AUX/CD-R SOUND DISPLAY TAPE TIMER/ ! — + ⁄ CHARACTER CANCEL STANDBY/ ON ¢ 1 Pulse SOUND. 1 Carregue em SOUND. Pulse repetidamente para cambiar entre: Carregue repetidamente para mudar entre: BASS TREBLE BALANCE WOOFER LEVEL BASS TREBLE BALANCE WOOFER LEVEL...
  • Página 97 Escuchando la radio Audição de rádio El sintonizador puede recibir emisoras en FM y AM y puede O sintonizador pode receber tanto emissoras FM como AM, e memorizar sus emisoras preferidas para que no los tenga que permite-lhe memorizar suas emissoras favoritas de modo que não sintonizar manualmente cada vez que desee escucharlas.
  • Página 98 Mejora de una mala recepción de FM Melhora de uma recepção FM fraca Si escucha una emisora de FM en estéreo pero la señal es débil, Se estiver a escutar uma emissora FM em estéreo mas a recepção puede mejorar la calidad del sonido cambiando a monoaural: estiver fraca, você...
  • Página 99 Reproducción de una cinta Leitura de uma cassete de casete O leitor de cassetes CT-L77 opcional é dotado de uma função de inversão automática, sistema de redução de ruído Dolby B e La platina de casetes opcional CT-L77 tiene funciones de inversión selecção automática do tipo de fita.
  • Página 100 3 Cargue una cinta de casete y pulse TAPE 3 Coloque uma cassete e em seguida para cerrar la bandeja de casete y carregue em TAPE para fechar a bandeja empezar a reproducir. para cassete e iniciar a leitura. ¡Use una cinta grabada para que pueda escuchar algo en los Utilize uma cassete gravada de modo que possa ouvir siguientes pasos! alguma coisa nos passos seguintes!
  • Página 101 Nota: La búsqueda de canción no funcionará en los Nota: A busca de faixa provavelmente não funcionará siguientes casos: adequadamente nos seguintes casos: si el espacio entre pistas es de menos de 4 segundos se o espaço em branco entre as faixas é menor do que aproximadamente 4 segundos.
  • Página 102 Uso del Dolby NR. Utilização do sistema de ruído Dolby Para mejorar la calidad del sonido, las cintas grabadas con Dolby Para uma melhor qualidade sonora, as cassetes gravadas com o NR deben reproducirse con el Dolby NR conectado. Este es el caso sistema de redução de ruído Dolby devem ser lidas com o sistema con casi todas las cintas de venta comercial - busque el símbolo de Dolby NR activado.
  • Página 103 Uso del sistema de menús Utilização do sistema de El acceso a la mayoría de las funciones poco usadas del sistema se menus realiza mediante el sistema de menús. Cada componente O acesso a muitas das funções menos usadas do sistema é feito (tocadiscos de discos compactos, sintonizador, platina de casetes, através de um sistema de menus.
  • Página 104 El menú de cinta Menu do leitor de cassetes El menú de cinta le da acceso a las siguientes funciones: O menu do leitor de cassetes dá-lhe acesso às seguintes funções: - Reproduzca un solo lado o ambos lados de una - Para efectuar a leitura de um lado simples, ou REVERSE MODE REVERSE MODE...
  • Página 105 3 Pulse SET para agregar la canción a la 3 Carregue em SET para adicionar a faixa à lista. lista de leitura. Después de pulsar SET, se memoriza el paso. Depois de carregar em SET, o passo é memorizado. 4 Repita los pasos 2 y 3 para seguir 4 Repita os passos 2 e 3 para adicionar agregando pistas a la lista.
  • Página 106 Repetición de la Leitura repetida reproducción Você pode ajustar o leitor de CD para repetir sem parar uma única faixa, ou o disco inteiro. Se puede ajustar el tocadiscos de discos compactos para repetir una sola canción o todo el disco. MENU &...
  • Página 107 Sugerencia Sugestão Se pueden utilizar cualquiera de los modos de Você pode utilizar qualquer um dos modos de repetición junto con el modo de reproducción repetição junto com o modo de leitura programada. programada. Ajustar o modo de repetição para REPEAT ALL efectua Ajuste el modo de repetición a REPEAT ALL para a leitura da lista de leitura repetidamente.
  • Página 108 Cambio de las indicaciones Mudança da exibição en la pantalla Você pode escolher entre vários tipos de exibição durante os modos de leitura e paragem. Mude entre as exibições carregando no Se puede seleccionar para que aparezcan distintos tipos de botão DISPLAY información durante los modos de reproducción y parada.
  • Página 109 Menú del sintonizador Menu do sintonizador El menú del sintonizador le da acceso a las siguientes funciones: O menu do sintonizador dá-lhe acesso às seguintes funções: - Memoriza las frecuencias de las emisoras - Para memorizar as frequências de STATION MEMORY STATION MEMORY para llamarlas rápidamente (p.
  • Página 110 3 Seleccione una memoria en la que desea 3 Escolha uma memória para armazenar a memorizar la frecuencia de la emisora. frequência da emissora desejada. Hay 24 posiciones de memoria; cada una puede memorizar Há 24 memórias e cada uma pode armazenar uma emissora. una emisora.
  • Página 111 2 Use los botones $ y › para avanzar 2 Utilize os botões $ e › para passar por las memorias de emisoras. através das memórias das emissoras. El sintonizador saltará inmediatamente a la frecuencia en la O sintonizador salta imediatamente para uma frequência na memoria de emisora.
  • Página 112 3 Entre un nombre para la memoria de 3 Introduza um nome para a memória de emisora actual. emissora actual. Los nombres pueden tener hasta 9 caracteres, incluyendo Os nomes podem conter até 9 caracteres, incluindo letras letras (mayúsculas y minúsculas), números, espacios y otros (maiúsculas e minúsculas), números, espaços e outros símbolos.
  • Página 113 Tipo de Programa (PTY) indica el tipo de programa que se está rádio. transmitiendo. O tipo de programa (PTY) indica o tipo de programa que está a ser El XC-L77 puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa: transmitido actualmente. Pop M Música popular...
  • Página 114 Science Ciencia y tecnología Science Ciências e tecnologia Varied Normalmente hablado, programas de preguntas Varied Material usualmente baseado em conversação, y respuestas o entrevistas. tais como programas de perguntas e respostas ou Weather Pronóstico del tiempo entrevistas Finance Información financiera Weather Previsão do tempo Children...
  • Página 115 2 Pulse DISPLAY. 2 Carregue em DISPLAY. Pulse repetidamente y elija entre: Carregue no botão repetidamente e escolha entre: - Texto de Radio - Texto de rádio - Nombre de Servicio de Programa - Nome do serviço do programa - Tipo de Programa - Tipo de programa Pare en el que desea y pulse Pare na opção desejada, e em seguida carregue em...
  • Página 116 2 Seleccione el tipo de programa. 2 Seleccione o tipo de programa. Use los botones $ y › para cambiar el tipo de Utilize os botões $ e › para mudar o tipo de programa; seleccione uno pulsando programa; seleccione o tipo desejado carregando em La lista completa aparece en las páginas 43 y 44.
  • Página 117 Cambio de las indicaciones Mudança da exibição en la pantalla Você pode escolher entre vários tipos de exibições ao escutar rádio. Mude entre as exibições carregando no botão DISPLAY Puede elegir la indicación de distintos tipos de información - exibe a frequência do rádio actual. FREQUENCY mientras escucha en el sintonizador.
  • Página 118 Ajuste del modo de Ajuste do modo de inversión inversão La platina de casetes puede reproducir ambos lados de una cinta O leitor de cassetes pode efectuar a leitura de ambos os lados de sin que sea necesario sacar el casete y darlo vuelva manualmente. uma cassete sem que você...
  • Página 119 Cambio de las indicaciones Mudança da exibição en la pantalla Você pode escolher entre vários tipos de exibições durante o uso do leitor de cassetes. Mude entre as exibições carregando no botão Se pueden elegir distintas indicaciones cuando use la platina de DISPLAY casetes.
  • Página 120 Grabación automática de Gravação automática de un disco compacto um CD Esta función hace que la grabación de un disco compacto sea muy Esta função torna a gravação de um CD o mais simples possível simple, con un inicio y parada automáticos del disco compacto y iniciando e parando o CD e a cassete automaticamente ao mesmo cinta al mismo tiempo.
  • Página 121 4 Conecte o desconecte Dolby NR según 4 Active ou desactive o sistema Dolby NR sea necesario. conforme quiser. El uso del Dolby NR mejora la calidad del sonido de las Utilizar o sistema Dolby NR melhora a qualidade sonora das cintas que se reproducen en platinas con Dolby NR.
  • Página 122 Nota: Si el grabador ha cambiado el lado de la cinta en la Nota: Se o gravador tiver que mudar o lado da cassete no mitad de una canción, la grabación empieza nuevamente en meio de uma faixa, a gravação começará de novo no outro el otro lado, desde el principio de la misma canción.
  • Página 123 3 Cargue el minidisco que desea grabar. 3 Coloque o MD que deseja gravar. Consulte la página 14 del manual de minidiscos para más Consulte a página 14 do manual de instruções do MD para detalles sobre la colocación de discos. Si el disco ha maiores detalhes sobre como colocar discos.
  • Página 124 Grabación de otras fuentes Gravação de outras fontes Normalmente, cuando grabe un disco compacto o minidisco, la Usualmente, ao gravar de um CD ou MD, a função de gravação función de grabación sincronizada es más fácil de hacer. Sin sincronizada é a maneira mais fácil de fazê-lo. Sem embargo, se embargo, si desea grabar del sintonizador o de un componente você...
  • Página 125 4 Pulse TAPE para empezar a grabar. 4 Carregue em TAPE para iniciar a Si está grabando de un componente que hace necesario gravação. empezar la reproducción (un giradiscos u otra platina de Para gravar de um componente que requer que a leitura seja casetes, por ejemplo) empiece a reproducir aquí.
  • Página 126 Menú del temporizador Menu do temporizador Use las funciones del temporizador para grabar automáticamente Com as funções do temporizador você pode gravar un programa del sintonizador a determinada hora, para automaticamente um programa do sintonizador a uma certa despertarse con la reproducción de un disco compacto o para hora, despertar-se com a leitura de um CD, ou dormir a escutar o dormirse de noche con la radio.
  • Página 127 2 Seleccione WAKE-UP en el menú del 2 Seleccione WAKE-UP do menu do temporizador. temporizador. Recuerde: cambie entre las opciones de menú usando los Lembrete: Mude entre as opções do menu usando os botones $ y ›; seleccione la opción pulsando botões $ e ›;...
  • Página 128 Cancelación del Cancelamento do temporizador despertador temporizador-despertador El temporizador despertador no se cancela automáticamente O temporizador-despertador não é cancelado automaticamente, porque puede dejar el sistema conectado todas las mañanas a la pois você pode querer que o sistema seja ligado todas as manhãs misma hora, por ejemplo.
  • Página 129 Ajuste del temporizador Ajuste do temporizador para dormir para dormir El temporizador despertador no se cancela automáticamente ya Ao ajustar o temporizador para dormir, você só tem que ajustar a que puede ser conveniente que el sistema se conecte por las hora para desligar.
  • Página 130 Ajuste de grabación en el Ajuste do temporizador futuro para uma gravação futura Se puede ajustar el temporizador para grabar del sintonizador o Você pode ajustar o temporizador para gravar algo do sintonizador un componente conectado a las entradas AUX/CD-R. Por ejemplo, ou de um componente ligado às tomadas AUX/CD-R.
  • Página 131 3 Seleccione TIMER REC del menú del 3 Seleccione TIMER REC do menu do temporizador. temporizador. Recuerde: cambie entre las opciones de menú usando los Lembrete: Mude entre as opções do menu usando os botones $ y ›; seleccione la opción pulsando botões $ e ›;...
  • Página 132 Después de pulsar , la pantalla muestra los ajustes Depois de carregar em , o mostrador exibe os ajustes hechos, incluyendo las horas de conexión y desconexión y los feitos, incluindo as horas de ligar e desligar, e os componentes en y del que se graba. componentes para leitura e gravação.
  • Página 133 Ajuste del brillo de la Ajuste do brilho do pantalla mostrador Se puede ajustar el brillo de la pantalla de acuerdo a la Você pode ajustar o brilho do mostrador de acordo com as iluminación de la habitación. Por ejemplo si la habitación está condições de iluminação do ambiente.
  • Página 134 A veces el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y aparatos eléctricos usados. Si no puede solucionar el problema incluso después de las siguientes inspecciones, solicite a su estación de servicio autorizado de Pioneer más cercano que realice el trabajo de reparación. Síntoma Causa probable Solución...
  • Página 135 Algumas vezes o problema pode residir num outro componente. Verifique os outros componentes e aparelhos eléctricos em uso. Se o problema não puder ser resolvido após a verificação abaixo, peça a reparação ao centro de serviço autorizado Pioneer ou seu revendedor. Problema Causa provável...
  • Página 136 Síntoma Causa probable Solución • El ajuste Dolby NR no es el mismo que el usado en El sonido se escucha • Ajuste el sistema Dolby NR al mismo ajuste que la grabación. malo o distorsionado; el usado durante la grabación (consulte la p. los sonidos de alta 32).
  • Página 137 Causa provável Problema Solução • O ajuste do sistema Dolby NR não está igual ao • Ajuste o sistema Dolby NR para o mesmo ajuste O som da leitura está ajuste usado durante a gravação. usado durante a gravação (pág. 32). mudo ou distorcido, os sons das frequências altas são...
  • Página 138 Pioneer más cercano. Aunque hay limpiadores para lentes de grabadores de discos compactos de venta comercial, no se recomienda su uso porque algunos productos pueden dañar la...
  • Página 139 Pioneer mais próximo. Embora haja limpadores de lentes de leitura para leitores de CD e de MD à venda no comércio, não recomendamos o uso desses limpadores pois alguns podem avariar a lente de leitura.
  • Página 140 Forros antideslizantes (S-L9-LR / S-L9-A-LR) ....... 4 Cable de conexión de pantalla ............1 Publicado por Pioneer Electronic Corporation. NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a Derechos de autor © 1999 por Pioneer Electronic Corporation. Todos los derechos reservados. cambios sin previo aviso.
  • Página 141 Especificações Receptor e leitor de CD estéreo: XC-L77 Leitor de cassetes estéreo: CT-L77 Secção do amplificador Sistema ............4 pistas, 2 canais estéreo Cabeças .......... Cabeça de gravação/leitura × 1 Potência contínua das colunas satélite (RMS) ...30 W + 30 W (1 kHz, distorção harmónica total de 10%, 8 Ω)
  • Página 142 Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
  • Página 143 Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 03-9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <99F00EF0H00>...

Este manual también es adecuado para:

Du-l77S-l9-lrwS-l9-a-lrwS-l8-lrwCt-l77