Descargar Imprimir esta página

KBS NEFGP9123 Instrucciones Para Instalación, Uso Y Mantenimiento página 25

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99
PULIZIA VASCA parte 2
NETTOYAGE DE LA CUVE 2ère partie
LIMPEZA DA CUBA parte 2
TESTO FIGURA 13 - TEXT DER ABBILDUNG 13 - FIGURE 13 TEXT - TEXTE FIGURE 13
TESTO FIGURA 13 - TEKST VAN FIGUUR 13 - TEXTO FIGURA 13
Chiudere la valvola di scarico.
Versare in vasca acqua pulita fino a
raggiungere il livello massimo.
Aggiungere il detergente.
Per attivare il riscaldamento toccare START.
Per disattivare il riscaldamento toccare STOP.
Per interrompere la pulizia toccare X.
Aprire la valvola di scarico.
Fermer la vanne de vidange.
Verser de l'eau propre dans la cuve jusqu'à ce
que l'on atteigne le niveau maximal.
Ajouter le produit de nettoyage.
Pour activer le chauffage, appuyer sur START.
Pour désactiver le chauffage, appuyer sur
STOP.
Pour interrompre le nettoyage, appuyer sur X.
Ouvrir la vanne de vidange.
Fechar a válvula de escoamento.
Deitar água limpa na cuba até atingir o nível
máximo.
Adicionar o detergente.
Para ativar o aquecimento, tocar START.
Para desativar o aquecimento, tocar STOP.
Para interromper a limpeza, tocar X.
Abrir a válvula de escoamento.
AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS -
WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS
Le resistenze devono essere immerse
completamente.
Les résistances doivent toujours être
A
complètement immergées.
As resistências devem estar totalmente
mergulhadas.
Sciacquare abbondantemente la vasca con
acqua calda pulita, per rimuovere ogni
traccia di detergente.
Rincer abondamment la cuve avec de l'eau
B
chaude propre pour éliminer toute trace de
produit de nettoyage.
Enxaguar abundantemente a cuba com
água limpa para remover qualquer vestígio
de detergente.
FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER
REINIGUNG DER WANNE teil 2
LIMPIEZA CUBA parte 2
FIGURA – ABB. – FIG. 13
Das Ablassventil schließen.
Die Wanne bis zum Höchstfüllstand mit klarem
Wasser füllen.
Das Reinigungsmittel hineingeben.
Zum Einschalten der Beheizung auf START
tippen.
Zum Ausschalten der Beheizung auf STOP
tippen.
Zum Abbruch der Reinigung auf X tippen.
Das Ablassventil öffnen.
Cerrar la válvula de descarga.
Verter agua limpia en la cuba hasta alcanzar el
nivel máximo.
Añadir el detergente.
Para activar la calefacción tocar START.
Para desactivar la calefacción tocar STOP.
Para interrumpir la limpieza tocar X.
Abrir la válvula de descarga.
Die Heizwiderstände müssen komplett
eingetaucht sein.
Las resistencias deben estar sumergidas
totalmente.
Die Wanne gründlich mit sauberem warmem
Wasser nachspülen und alle Reinigungsmittel-
Rückstände entfernen.
Aclarar abundantemente la cuba con agua
caliente limpia, para eliminar cualquier
residuo de detergente.
TANK CLEANING part 2
BAK REINIGEN dell 2
Close the drain valve.
Fill the tank with clean water to the maximum
level.
Add the detergent.
Touch START to turn the heating on.
Touch STOP to turn the heating off.
Touch X to stop the cleaning process.
Open the drain valve.
Draai de afvoerklep dicht.
Giet schoon water in de bak tot het
maximumniveau wordt bereikt.
Voeg reinigingsmiddel eraan toe.
Druk op START om de verwarming in te
schakelen.
Druk op STOP om de verwarming uit te
schakelen.
Druk op X om het reinigen te onderbreken.
Draai de afvoerklep open.
The heating elements must be fully
submerged.
De verwarmingselementen moeten
volledig ondergedompeld zijn.
Thoroughly rinse the tank with clean hot
water to remove all traces of detergent.
Spoel de bak met veel schoon warm
water na om alle sporen van het
reinigingsmiddel te verwijderen.
23

Publicidad

loading