TRATTAMENTO OLIO
FILTRAZIONE
TRAITEMENT DE L'HUILE
FILTRATION
TRATAMENTO DO ÓLEO
FILTRAGEM
Aprire la valvola di scarico.
Attendere lo svuotamento della
vasca.
Pulire la vasca.
Chiudere la valvola di scarico.
Per attivare la pompa toccare
START.
Per disattivare la pompa toccare
STOP.
Ouvrir la vanne de vidange.
Attendre que la cuve soit
complètement vide.
Nettoyer la cuve.
Fermer la vanne de vidange.
Pour activer la pompe, appuyer sur
START.
Pour désactiver la pompe,
appuyer sur STOP.
Abrir a válvula de escoamento.
Aguardar o esvaziamento da cuba.
Limpar a cuba.
Fechar a válvula de escoamento.
Para ativar a bomba, tocar START.
Para desativar a bomba, tocar
STOP.
FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER
ÖLKLÄRUNG
FILTERUNG
TRATAMIENTO ACEITE
FILTRACIÓN
FIGURA – ABB. – FIG. 16
Das Ablassventil öffnen.
Warten, bis sämtliches Öl aus der Wanne
abgeflossen ist.
Die Wanne reinigen.
Das Ablassventil schließen.
Zum Einschalten der Pumpe START
antippen.
Zum Ausschalten der Pumpe STOP
antippen.
Abrir la válvula de descarga.
Esperar a que la cuba se vacíe.
Limpiar la cuba.
Cerrar la válvula de descarga.
Para activar la bomba tocar START.
Para desactivar la bomba tocar STOP.
OIL TREATMENT
FILTRATION
OLIE BEHANDELEN
FILTEREN
Open the drain valve.
Wait for the tank to empty.
Clean the tank.
Close the drain valve.
Touch START to switch the pump
on.
Touch STOP to switch the pump
off.
Draai de afvoerklep open.
Wacht tot de bak leeg is.
Maak de bak schoon.
Draai de afvoerklep dicht.
Druk op START om de pomp in
te schakelen.
Druk op STOP om de pomp uit te
schakelen.
27