Descargar Imprimir esta página
Toro 74020 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 74020:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped de asiento Z
Master
®
Serie 4000
con cortacésped TURBO FORCE
152 o 183 cm (48", 60" o 72")
Nº de modelo 74000—Nº de serie 415400000 y superiores
Nº de modelo 74000TA—Nº de serie 415400000 y superiores
Nº de modelo 74004—Nº de serie 415400000 y superiores
Nº de modelo 74015—Nº de serie 415400000 y superiores
Nº de modelo 74020—Nº de serie 415400000 y superiores
Nº de modelo 74022—Nº de serie 415400000 y superiores
Nº de modelo 74024—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74035—Nº de serie 415400000 y superiores
Form No. 3466-238 Rev A
®
de 122,
*3466-238*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 74020

  • Página 1 Nº de modelo 74004—Nº de serie 415400000 y superiores Nº de modelo 74015—Nº de serie 415400000 y superiores Nº de modelo 74020—Nº de serie 415400000 y superiores Nº de modelo 74022—Nº de serie 415400000 y superiores Nº de modelo 74024—Nº de serie 400000000 y superiores Nº...
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Ingenieros del Automóvil - SAE). Debido a que el al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de motor está configurado para cumplir los requisitos de modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3 Cómo ajustar la suspensión del asiento .... 20 Ajuste de los conjuntos de amortiguador Nº de modelo traseros............20 Durante el funcionamiento ........21 Nº de serie Seguridad durante el uso........21 Acceso al puesto del operador......24 Utilización del freno de estacionamiento ... 24 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar Uso del mando de control de las cuchillas información.
  • Página 4 Seguridad Mantenimiento del sistema de transmi- sión .............. 56 Comprobación del cinturón de Seguridad general seguridad ............56 Ajuste de la dirección........56 Comprobación de la presión de los Este producto es capaz de amputar manos y pies neumáticos ........... 57 y de lanzar objetos al aire.
  • Página 5 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 6 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1.
  • Página 7 decal115-9625 115-9625 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento – quitado – puesto decal107-3069 107-3069 decal116-5610 116-5610 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 1. Contador de horas 4. Punto muerto 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco 2.
  • Página 8 decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras decal127-0326 personas. 127-0326 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave de contacto funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, operador.
  • Página 9 Pegatina 144-0405 es para máquinas que no cuentan Pegatina 144-6569 es para máquinas que cuentan con faros delanteros opcionales. con faros delanteros. decal144-0405 144-0405 decal144-6569 144-6569 1. Faros 3. Velocidad del motor – lento 1. Faros 3. Velocidad del motor – lento 2.
  • Página 10 La pegatina 126-8383 es para modelos sin MyRide solamente. decal126-8383 126-8383 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 11 La pegatina 132-0871 es para modelos con MyRide solamente. decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 12 El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g332505 Figura 4 1. Posiciones de altura de 7. Tapón de combustible corte g332503 2. Controles 8. Palanca del freno de Figura 5 estacionamiento 3.
  • Página 13 Control del acelerador Indicador de avería en la unidad de control electrónica El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de L (Figura ENTO ÁPIDO Modelos con motor EFI solamente La unidad de control electrónica (UCE) monitoriza constantemente el funcionamiento del sistema de Mando de control de las cuchillas control de combustible.
  • Página 14 Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
  • Página 15 Operación Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina protectores y dispositivos de seguridad, como por se determinan desde la posición normal del operador. ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente.
  • Página 16 • una llama desnuda, chispas o una llama piloto, Mantiene el combustible fresco durante más por ejemplo en un calentador de agua u otro tiempo si se siguen las indicaciones del fabricante electrodoméstico. del estabilizador de combustible • No utilice la máquina a menos que esté instalado •...
  • Página 17 Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
  • Página 18 Bajada de la barra antivuelco Elevación de la barra antivuelco Importante: Importante: Baje la barra antivuelco únicamente Utilice siempre el cinturón de cuando sea imprescindible. seguridad cuando la barra antivuelco está en la posición elevada. En ambos lados de la barra antivuelco, retire la chaveta y el pasador.
  • Página 19 El sistema de interruptores de Comprobación del sistema de seguridad interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice diseñado para impedir que el motor arranque a menos o diariamente que ocurra lo siguiente: Verifique el sistema de interruptores de seguridad •...
  • Página 20 Colocación del asiento Ajuste de los conjuntos de amortiguador traseros El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás (Figura 12). Coloque el asiento en la posición Máquinas con sistema de que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté...
  • Página 21 Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general g030024 • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. • Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle;...
  • Página 22 Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario. Seguridad del sistema de • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro. protección antivuelco (ROPS) • Esta máquina produce niveles sonoros que • El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado superan los 85 dBA en el oído del operador, y...
  • Página 23 Utilice solamente accesorios y aperos instalados en el ROPS que hayan sido homologados por • Extreme las precauciones al trabajar con Toro. accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas Seguridad en pendientes de control.
  • Página 24 • La distancia de parada puede aumentar con el peso de la carga remolcada. Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor. • Haga giros abiertos para mantener el accesorio alejado de la máquina. Acceso al puesto del operador Utilice la carcasa de corte como escalón para subirse al puesto del operador (Figura...
  • Página 25 Presione hacia abajo el pomo del estárter para desactivar el estárter después de arrancar el motor (Figura 24). g332523 Figura 21 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g008959 Figura 24 1. Posición de A 2. Posición de D CTIVADO ESACTIVADO g332522...
  • Página 26 g332530 g332529 Figura 25 Figura 26 Apagado del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión.
  • Página 27 Uso de las palancas de ADVERTENCIA control de movimiento La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
  • Página 28 PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 29 g332767 Figura 31 1. Pedal de elevación de la 3. Pasador de selección de carcasa la altura de corte g332768 4. Palanca de bloqueo de 2. Soporte de ajuste de la Figura 30 altura de corte transporte 1. Posición de B –...
  • Página 30 corte apenas toque el pasador de altura de corte (Figura 33). Nota: Un contacto excesivo entre la biela de altura de corte y el pasador de altura de corte puede afectar negativamente a la altura de corte y la nivelación de la carcasa de corte. g029955 Figura 34 1.
  • Página 31 Alterne la dirección de corte para mantener la hierba desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar por una cuchilla nueva genuina Toro. mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
  • Página 32 Uso de las válvulas de recogedor y el compartimento del motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier desvío de las ruedas aceite o combustible derramado. • Cierre el combustible y retire la llave antes de motrices almacenar o transportar la máquina. ADVERTENCIA Uso de la válvula de cierre Las manos pueden enredarse en los...
  • Página 33 Póngase en contacto con su distribuidor debajo de la carcasa del motor. autorizado Toro para adquirir enganches de remolque. Aparque la máquina en una superficie nivelada, La máquina puede arrastrar remolques con un peso desengrane el mando de control de las cuchillas bruto de remolque (PBR) máximo de 113 kg (250...
  • Página 34 Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 41). • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina.
  • Página 35 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 36 g332791 Figura 43 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 41). Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 42).
  • Página 37 • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice Si es posible, no haga ajustes mientras el motor únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. está funcionando. Las piezas de repuesto y accesorios de otros •...
  • Página 38 • Después del cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si Cada 400 horas o cada utiliza fluido Toro® HYPR-OIL™ 500 (cámbielo más a menudo en condiciones año, lo que ocurra primero de mucho polvo o suciedad).
  • Página 39 Lubricación de los pivotes Lubricación de las ruedas giratorias Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a Engrase la máquina más a menudo en condiciones menudo en condiciones de mucho de mucho polvo o suciedad. polvo o suciedad).
  • Página 40 Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. Instale los protectores de los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla. Instale el perno de la rueda y apriete la tuerca del todo.
  • Página 41 Mantenimiento del motor otras superficies calientes. Deje que se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Seguridad del motor • No cambie la velocidad del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. •...
  • Página 42 Mantenimiento de un motor Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Kawasaki ® de abandonar el puesto del operador. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de Esta sección se utiliza únicamente para máquinas la tapa de la entrada de aire para separarla del con motores Kawasaki.
  • Página 43 Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 44 Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Drene el aceite del motor (Figura 51).
  • Página 45 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 52). g008804 g194610 Figura 52 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana.
  • Página 46 Mantenimiento de la(s) bujía(s) Comprobación de la(s) bujía(s) Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas siempre las bujías si tienen un revestimiento Asegúrese de que la distancia entre los electrodos negro, electrodos desgastados, una película central y lateral es correcta antes de instalar la bujía.
  • Página 47 Mantenimiento de un motor Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa de la entrada de aire para separarla del Kohler ® cuerpo del limpiador de aire (Figura 58). Limpie la rejilla y la tapa del filtro de aire. Esta sección se utiliza únicamente para máquinas con motores Kohler.
  • Página 48 Si va a cambiar el filtro de seguridad, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 59). Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro de seguridad (Figura 59). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está bien asentado empujando sobre el borde exterior mientras lo instala.
  • Página 49 Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se g008804 detengan todas las piezas en movimiento antes...
  • Página 50 Aparque la máquina de manera que el lado de Vierta lentamente un 80% aproximadamente del drenaje esté ligeramente más bajo que el lado aceite especificado por el tubo de llenado, luego opuesto para asegurar que el aceite se drene añada lentamente el resto del aceite hasta que completamente.
  • Página 51 Retirada de la bujía Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 52 Instalación de la bujía ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del combustible, incluso después de que se apague el motor. Las partículas calientes expulsadas durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables, dando lugar a lesiones personales o daños materiales.
  • Página 53 Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 15) para obtener una...
  • Página 54 Mantenimiento del Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas sistema eléctrico (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Seguridad del sistema de abandonar el puesto del operador.
  • Página 55 Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 70). Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 55).
  • Página 56 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya g036858 el cinturón de seguridad si está...
  • Página 57 g001055 Figura 74 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–136 N·m (90–100 pies-libra). g334735 Figura 73 Palanca de control de la derecha ilustrada 1. Tornillo de dirección 2.
  • Página 58 Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste del freno de Inspección de las correas estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de Si es necesario ajustar el freno de estacionamiento, una correa desgastada incluyen chirridos cuando la póngase en contacto con un Servicio Técnico correa está...
  • Página 59 g027730 Figura 77 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica g334846 Figura 76 Aparque la máquina en una superficie nivelada, 1. Muelle 4. Conjunto tensor tensado desengrane el mando de control de las cuchillas con muelle (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
  • Página 60 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Si los extremos de las palancas chocan entre sí, consulte Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento (página 61). Ajuste de la altura Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo.
  • Página 61 Ajuste de la inclinación Ajuste de los Aparque la máquina en una superficie nivelada, acoplamientos de control desengrane el mando de control de las cuchillas de movimiento (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se Los acoplamientos de control de las bombas están detengan todas las piezas en movimiento antes situados en cada lado de la máquina, debajo del...
  • Página 62 Haga funcionar la máquina durante al menos 5 minutos con las palancas de control de movimiento a velocidad máxima hacia adelante para que el fluido hidráulico alcance su temperatura normal de operación. Nota: Las palancas de control de movimiento deben estar en punto muerto mientras se realizan ajustes.
  • Página 63 Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Especificación del fluido hidráulico g334849 Figura 83 Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® 1. Depósito de expansión 2. Motor HYPR-OIL ™ Importante: Utilice el fluido especificado.
  • Página 64 sistema hidráulico (página 65). Repita el proceso de purga hasta que el fluido permanezca en la línea F del depósito después de la purga. Importante: Si no se realiza correctamente este procedimiento, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Cambio del fluido hidráulico y los filtros Este procedimiento varía dependiendo del sistema de...
  • Página 65 hidráulicos y el fluido, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Purga del sistema hidráulico Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos (u otro soporte equivalente) a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente.
  • Página 66 Mantenimiento de la Verifique una vez más el nivel de fluido del depósito de expansión. Añada fluido del tipo carcasa de corte especificado hasta que llegue a la línea F del depósito de expansión. Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas en busca de desgaste y daños.
  • Página 67 g006530 Figura 88 1. Filo de corte 3. Formación de g014973 ranura/desgaste Figura 90 2. Parte curva 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté...
  • Página 68 g014973 Figura 92 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una g295816 Figura 93 cuchilla nueva;...
  • Página 69 Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. g000553 Coloque una llave inglesa en la zona plana del Figura 95 eje y apriete el perno de la cuchilla a 75–81 N∙m 2.
  • Página 70 g037879 Figura 98 1. Cuchillas en posición 3. Mida aquí la distancia perpendicular a la entre la punta de la máquina cuchilla y la superficie plana. 2. Punta de la cuchilla Compruebe el nivel longitudinal de la cuchilla (Figura 99). Asegúrese de que la punta de g334850 la cuchilla delantera está...
  • Página 71 g038090 Figura 101 g412952 Vista desde abajo Figura 102 1. Bloque – 73 mm (2⅞") 2. Soldaduras 1. Pernos de los brazos de elevación de la carcasa Asegúrese de que los bloques están ajustados Altura de bloque y soporte debajo del faldón de la carcasa y que todos los pernos de fijación están bien apretados Tamaño Altura de bloque...
  • Página 72 Retire los pernos y las tuercas de la parte delantera de la placa debajo del reposapiés. Retire y guarde los pernos y las tuercas de ambos lados de la máquina (Figura 103). Deslice la carcasa hacia fuera en el lado derecho de la máquina.
  • Página 73 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Apague el motor, retire la llave y espere a que Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 74 Cargue la batería; consulte Cómo cargar la Pinte las superficies que estén arañadas o batería (página 54). donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, Guarde la máquina en un garaje o almacén seco luego lávelo con una manguera de jardín.
  • Página 75 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
  • Página 76 Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. dificultad, o no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre del está...
  • Página 77 Problema Posible causa Acción correctora La máquina vibra de manera anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto.
  • Página 78 Esquemas g338323 Esquema eléctrico – Motores Kawasaki – Página 1 (Rev. A)
  • Página 79 g338324 Esquema eléctrico – Motores Kawasaki – Página 2 (Rev. A)
  • Página 80 g341124 Esquema eléctrico – Motores Kohler (Rev. A)
  • Página 81 Notas:...
  • Página 82 Notas:...
  • Página 83 Notas:...
  • Página 84 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.