Descargar Imprimir esta página
Toro 30839 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 30839:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
Nº de modelo 30807—Nº de serie 403440001 y superiores
Nº de modelo 30839—Nº de serie 403440001 y superiores
Form No. 3426-655 Rev C
®
3500-D
*3426-655* C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 30839

  • Página 1 Form No. 3426-655 Rev C Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 3500-D Nº de modelo 30807—Nº de serie 403440001 y superiores Nº de modelo 30839—Nº de serie 403440001 y superiores *3426-655* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
  • Página 3 información mecánica especial, y Nota resalta Procedimientos previos al mantenimiento ... 40 información general que merece una atención Preparación de la máquina para el especial. mantenimiento ..........40 Retirada del capó ..........40 Uso del bloqueo de mantenimiento de la unidad de corte ..........
  • Página 4 Seguridad Seguridad durante el almacenamiento ..... 63 Preparación de la máquina para el almacenamiento ........... 63 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo Almacenamiento de las unidades de estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI corte.............. 63 B71.4-2017.
  • Página 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se decal99-3444 acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 6 decal121-3628 121-3628 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe decal117-4764 las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para 117-4764...
  • Página 7 decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 14. Potencia 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque temperatura – quitado 4. Advertencia por alta 8.
  • Página 8 decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
  • Página 9 decal138-6974 138-6974 1. Lea el Manual del operador.
  • Página 10 decal121-3620 121-3620 1. Toma de fuerza – desengranar 7. Bloquear 2. TDF – engranar 8. Motor – Apagar 3. Desplazar las unidades de corte a la derecha. 9. Motor – Marcha 4. Desplazar las unidades de corte a la izquierda. 10.
  • Página 11 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Active, cargue y conecte la batería. Inclinómetro Compruebe el indicador de ángulo. Pegatina de seguridad Instale las pegatinas CE, si es Pegatina con el año de fabricación necesario.
  • Página 12 Nota: Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. ADVERTENCIA Activación, carga y El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. conexión de la batería • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas.
  • Página 13 El inclinómetro debe marcar 0° visto Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de desde la posición del operador. pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos.
  • Página 14 Instalación de la pegatina Piezas necesarias en este paso: Pegatina de seguridad Pegatina con el año de fabricación Pegatina con marca CE g278675 Figura 7 Procedimiento 1. Placa del número de serie 3. Pegatina con el año de Si la máquina se va a utilizar en la Unión Europea, fabricación pegue la pegatina de advertencia CE encima de la 2.
  • Página 15 Instalación del cierre del capó ( Solo máquinas CE Piezas necesarias en este paso: g012629 Figura 9 Soporte de la cerradura del capó 1. Cierre de seguridad para 2. Perno y tuerca Remache Arandela Tornillo (¼" x 2") Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó.
  • Página 16 g012631 Figura 11 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca g008875 Figura 12 1. Protector del tubo de escape Instalación del protector de tubo de escape Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 12).
  • Página 17 Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento g031572 Figura 14 Arranque el motor, eleve las unidades de corte 1. Perno de tope 3. Brazo de elevación y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo 2.
  • Página 18 Ajuste del bastidor de tiro No se necesitan piezas g031574 Figura 16 Ajuste de las unidades de corte delanteras 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación Las unidades de corte delanteras y la traseras Si la holgura no está en este intervalo, ajuste requieren diferentes posiciones de montaje.
  • Página 19 montarse en los taladros de montaje delanteros superiores (Figura 18). Nota: Esto aumenta la distancia entre la cámara y el bastidor, debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la unidad de corte alcance con más rapidez el tope de movimiento ascendente.
  • Página 20 No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Póngase en contacto con su distribuidor Toro El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor autorizado para obtener el deflector de mulching con un espacio uniforme de 0,5 a 1 mm entre el correcto.
  • Página 21 El producto Controles g021539 Figura 24 GM 3500-D / 3500-G 1. Acelerador 7. Interruptor TDF 2. Contador de horas 8. Palanca de desplazamiento de las unidades de corte 3. Indicador de la bujía 9. Interruptor de encendido 4. Indicador de presión del 10.
  • Página 22 Interruptor de encendido en la posición de M . Utilice el recuento de horas ARCHA para programar el mantenimiento regular. El interruptor de encendido se utiliza para arrancar, parar y precalentar el motor. La llave de Indicador de advertencia de la contacto tiene tres posiciones: D ESCONECTADO .
  • Página 23 Indicador del alternador El indicador del alternador debe estar apagado cuando el motor está en marcha (Figura 24). Nota: Si está encendido, compruebe el sistema de carga y repárelo según sea necesario. g031596 Figura 26 1. Tornillo de tope de velocidad Ranura indicadora La ranura indicadora de la plataforma del operador indica si las unidades de corte están en la posición...
  • Página 24 Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g192077 Figura 27...
  • Página 25 Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor...
  • Página 26 Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Antes del depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. funcionamiento • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
  • Página 27 • Para obtener más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor Toro Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, autorizado. compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página Cómo llenar el depósito de...
  • Página 28 Vela paralela de alta elevación (No ADVERTENCIA cumple con la normativa CE) Si utiliza una cuchilla de elevación alta con el deflector de mulching, la cuchilla podría En general, la cuchilla ofrece mejores resultados a romperse, lo que podría provocar lesiones o alturas de corte mayores (7 a 10 cm).
  • Página 29 Comprobación del sistema Durante el de interruptores de funcionamiento seguridad Seguridad durante el Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice funcionamiento o diariamente CUIDADO Seguridad en general Si los interruptores de seguridad se • El propietario/operador puede prevenir y es desconectan o están dañados, la máquina responsable de cualquier accidente que pudiera podría ponerse en marcha inesperadamente...
  • Página 30 • Utilice solamente los accesorios, los aperos y las en el funcionamiento de la máquina en pendientes. piezas de repuesto aprobados por Toro. • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite realizar cambios bruscos de Seguridad del sistema de velocidad o de dirección.
  • Página 31 Para parar el motor pendiente con una máquina controlada por un peatón. Mueva el control del acelerador a la posición • Si es posible, mantenga la(s) unidad(es) de corte de R ALENTÍ bajada(s) hasta el suelo al utilizar la máquina Ponga el interruptor de la transmisión de en pendientes.
  • Página 32 El MCE no se conecta a un ordenador externo ni Para identificar y resolver problemas con el dispositivo a otro dispositivo portátil, no se puede volver a de MCE, siga estos pasos: programar y no registra datos de localización de fallos Determine el fallo de salida que hay que resolver intermitentes.
  • Página 33 Entradas Salidas – – – – Autoafi- lado – – Tempe- ratura alta • • (–) Indica un circuito cerrado a tierra – LED (+) Indica un circuito energizado (bobina del encendido embrague, solenoide, o entrada de arranque) – LED encendido •...
  • Página 34 Asegúrese de que la cuchilla está en buen estado y de que la vela está completa.
  • Página 35 Después del funcionamiento Seguridad en general • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas g192121 de mantenimiento y de limpieza o almacenarla.
  • Página 36 g031610 Figura 31 1. Válvula de desvío Empuje o remolque la máquina. Termine de empujar o de remolcar la máquina y cierre la válvula de desvío girándola 90° (1/4 de vuelta). Importante: Asegúrese de que la válvula de desvío está cerrada antes de arrancar el motor.
  • Página 37 Para garantizar un rendimiento seguro y óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto – Apague el motor y retire la llave (si está genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros equipada). fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría –...
  • Página 38 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor. Cada 150 horas • Mantenimiento del filtro del limpiador de aire. (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Cada 200 horas •...
  • Página 39 Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico. Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe el nivel de combustible.
  • Página 40 Procedimientos previos Uso del bloqueo de mantenimiento de la unidad al mantenimiento de corte Preparación de la máquina Durante cualquier tarea de mantenimiento en las unidades de corte, utilice el bloqueo de mantenimiento para el mantenimiento para evitar lesiones. Asegúrese de que la TDF está desengranada. Centre el Sidewinder de la unidad de corte respecto a la unidad de tracción.
  • Página 41 Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y los casquillos. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado.
  • Página 42 g008901 Figura 41 • g008898 Mando segar/transportar (Figura Figura 38 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero izquierdo y cilindro de elevación (Figura g008902 Figura 42 • Pivote de tensión de la correa (Figura g008899 Figura 39 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero derecho y cilindro de elevación (Figura g008903...
  • Página 43 una marca de alineación en un extremo del eje del rodillo. Importante: No lubrique el tubo transversal del Sidewinder. Los soportes de los cojinetes son autolubricantes. g008904 Figura 44 • 2 (por unidad de corte) cojinetes de eje giratorio de unidad de corte (Figura Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que...
  • Página 44 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en...
  • Página 45 2,8 litros con el filtro. 1. Válvula de salida de goma 4. Carcasa del limpiador de aire Utilice aceite para motor Toro Premium u otro aceite 2. Enganche del limpiador 5. Sensor de restricción del para motor de alta calidad y bajo contenido en ceniza...
  • Página 46 g031623 Figura 51 Cambie el filtro del aceite del motor, tal y como se muestra en la Figura g029301 Figura 50 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente.
  • Página 47 Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el g031634 depósito de combustible. Figura 53 1. Tapón de ventilación 3. Válvula de vaciado Además del intervalo de mantenimiento indicado, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema 2.
  • Página 48 Purga de aire de los PELIGRO inyectores Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema son extremadamente inflamables y de combustible ha sido purgado de aire con los explosivos. Un incendio o explosión de procedimientos normales y el motor no arranca;...
  • Página 49 Mantenimiento del Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones de llenado durante la limpieza sistema eléctrico de la batería. Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto Seguridad del sistema eléctrico.
  • Página 50 Mantenimiento del ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas sistema de transmisión las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales. Comprobación de la Apriete las tuercas de las ruedas con el valor de par de apriete adecuado. presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Ajuste del punto muerto de o diariamente...
  • Página 51 Mantenimiento del ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder sistema de refrigeración realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes Seguridad del sistema de puede causar lesiones personales. refrigeración Mantenga las manos, los pies, la cara •...
  • Página 52 Limpieza del sistema de Limpie el radiador cada hora en condiciones extremas de suciedad y polvo; consulte Limpieza del sistema refrigeración de refrigeración (página 52). El sistema de refrigeración está lleno de una solución Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice al 50% de agua y anticongelante permanente de o diariamente etilenglicol.
  • Página 53 Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste del freno de Mantenimiento de las estacionamiento correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 Intervalo de mantenimiento: Después de las horas—Compruebe el ajuste primeras 10 horas—Compruebe la del freno de estacionamiento. condición y la tensión de todas las correas.
  • Página 54 Sustitución de la correa de Mantenimiento del transmisión del hidrostato sistema de control Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste del acelerador CUIDADO Empuje la palanca del acelerador hacia atrás El muelle que tensiona la correa soporta hasta que haga tope contra la ranura del panel una gran presión y si se libera de forma...
  • Página 55 Toro. en el sistema hidráulico. Importante: El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético Mantenimiento del fluido biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los hidráulico sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un...
  • Página 56 Capacidad de fluido hidráulico: 13,2 litros 1. Tapón del depósito hidráulico Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que purgue el Coloque el tapón del depósito. sistema. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro.
  • Página 57 Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza Nº causado por agentes ambientales o químicos. Haga 86-3010). todas las reparaciones necesarias antes de utilizar...
  • Página 58 Mantenimiento de la Retire el pasador de seguridad o la tuerca de retención que sujeta el bastidor de tiro de la unidad de corte unidad de corte a la barra de giro del brazo de elevación (Figura 70). Cómo separar las unidades de corte de la unidad de tracción Realice el procedimiento previo al...
  • Página 59 Ajuste del plano de la cuchilla la derecha y la izquierda también están preajustadas para que la diferencia entre las dos sea de ±0,7 mm. Empiece con el ajuste delantero (cambie un soporte La unidad de corte está diseñada para soportar a la vez).
  • Página 60 Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si y vuelva a montar el rodillo delantero. está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar Instalación del rodillo delantero la seguridad y un rendimiento óptimo.
  • Página 61 Nota: Bloquee la unidad de corte para evitar que se caiga accidentalmente. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso. Retire del eje de la cuchilla el perno de la cuchilla, el protector de césped y la cuchilla (Figura 74).
  • Página 62 Si el tiempo es superior a 7 segundos, la válvula de frenado debe ajustarse; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia a la hora de realizar este ajuste. g276373 Figura 77 1. Filo de corte 2.
  • Página 63 Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Recargue la batería lentamente durante Seguridad durante el 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (si está...
  • Página 64 Notas:...
  • Página 65 Notas:...
  • Página 66 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Página 67 Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
  • Página 68 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.

Este manual también es adecuado para:

30807Groundsmaster 3500-d