Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 3500-G
Página 1
Form No. 3426-702 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 3500-G Nº de modelo 30809—Nº de serie 402700001 y superiores *3426-702* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
información mecánica especial, y Nota resalta Lubricación ............37 información general que merece una atención Engrasado de cojinetes y casquillos ....37 especial. Mantenimiento del motor ........40 Seguridad del motor ......... 40 Mantenimiento del limpiador de aire....40 Comprobación del nivel de aceite del Contenido motor.............
Seguridad Preparación de la máquina para el almacenamiento ........... 59 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017, y cumple dicha norma si se instalan los pesos necesarios. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se decal99-3444 acerque a las piezas en movimiento.
Página 6
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas alejadas de decal117-4764 la batería. 117-4764 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos 1.
Página 7
decal121-3627 121-3627 1. Ajustes de altura de corte decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
Página 8
decal121-3620 121-3620 1. TDF un—desengranar 7. Bloquear 2. TDF—engranar 8. Motor—Apagar 3. Desplazar las unidades de corte a la derecha. 9. Motor – Marcha 4. Desplazar las unidades de corte a la izquierda. 10. Motor – Arrancar 5. Bajar las unidades de corte. 11.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Active, cargue y conecte la batería. – No se necesitan piezas Añada el lastre de la rueda trasera. Inclinómetro Compruebe el indicador de ángulo.
Página 10
Vierta lentamente electrolito en cada célula Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de hasta que el nivel llegue al anillo de llenado. Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa Importante: No llene la batería demasiado. ligera a ambas conexiones de la batería para El electrolito rebosará...
Adición del lastre de la rueda trasera No se necesitan piezas Procedimiento g031569 Figura 5 Añada 22.6 kg (50 libras) de lastre de cloruro cálcico 1. Indicador de ángulo a la rueda trasera. Importante: Si se pincha una rueda que tenga Si el inclinómetro no marca 0°, mueva la cloruro cálcico, retire la máquina del césped máquina a otro lugar para obtener una lectura...
Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento g031572 Figura 7 Arranque el motor, eleve las unidades de corte 1. Perno de bloqueo 3. Brazo de elevación y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo 2.
Ajuste del bastidor de tiro No se necesitan piezas g031574 Figura 9 Ajuste de las unidades de corte delanteras 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación Las unidades de corte delantera y trasera requieren Si la holgura no está en este intervalo, ajuste diferentes posiciones de montaje.
delanteros en los taladros de montaje delanteros superiores (Figura 11). Nota: Esto aumenta la distancia entre la cámara y el bastidor, debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la unidad de corte alcance con más rapidez el tope de movimiento ascendente.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor Toro para obtener el deflector de mulching correcto. con un espacio uniforme de 0.5 mm a 1 mm (0.02" a 0.04") entre el rascador y el rodillo.
El producto Pedales de tracción Pise el pedal de tracción hacia adelante para desplazarse hacia adelante. Pise el pedal de tracción Controles hacia atrás para desplazarse hacia atrás o para ayudar a detener la máquina cuando vaya hacia adelante (Figura 16).
Página 17
del aceite es baja, apague el motor y determine la causa. Repare el sistema de aceite del motor antes de volver a arrancar el motor. Palanca de bloqueo del interruptor de elevación Utilice la palanca de bloqueo del interruptor de elevación (Figura 17) para afianzar el ajuste en la...
Página 18
cuchillas de la unidad de corte. Empuje el interruptor hacia adentro para desengranar las cuchillas de la unidad de corte (Figura 17). Palanca de desplazamiento de las unidades de corte Para bajar las unidades de corte al suelo, mueva la palanca de las unidades de corte hacia adelante.
Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos...
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Antes del • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. funcionamiento • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina...
Página 22
Para evitar el riesgo de incendio, limpie PELIGRO cualquier combustible que se haya derramado. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
Comprobación del sistema PELIGRO hidráulico En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, estática, produciendo una chispa compruebe el sistema hidráulico; consulte que puede prender los vapores Comprobación del nivel de aceite hidráulico (página del combustible.
Cuchilla Atomic ADVERTENCIA Si se utiliza una cuchilla de elevación alta con Esta cuchilla se diseñó para proporcionar un excelente mulching de hojas. el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o Atributo: Excelente mulching (picado) de hojas la muerte.
Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas CUIDADO o prendas sueltas. Si los interruptores de seguridad están • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o desconectados o dañados, la máquina podría bajo la influencia de alcohol o drogas. ponerse en marcha inesperadamente y causar •...
• Utilice solamente accesorios, aperos y piezas de Los cambios de terreno pueden necesitar un repuesto homologados por Toro. cambio en el modo de operación de la máquina en pendientes. Seguridad del sistema de •...
transmisión de las unidades de corte está en la componentes mecánicos y de estado sólido para posición de D monitorizar y controlar las características eléctricas ESENGRANADO estándar necesarias para la operación segura del Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese producto.
Página 28
g031611 Figura 22 1. Autoafilado (entrada) 7. TDF (salida) 2. Alta temperatura (entrada) 8. Arranque (salida) 3. Asiento ocupado (entrada) 9. ETR (salida) 4. Interruptor de la TDF 10. Arranque (entrada) (entrada) 5. Freno de estacionamiento 11. Corriente (entrada) – quitado (entrada) 6.
Página 29
Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra.
Con respecto a las unidades Sidewinder, aspecto después del corte (Aftercut Appearance familiarícese con su alcance para evitar que se Troubleshooting Guide), disponible en www.toro.com. enganchen o sufran daños. • No mueva las unidades de corte de un lado a otro Técnicas de siega recomendadas...
Mantenimiento de la máquina • Para facilitar la siega alrededor de búnkers, lagunas u otros contornos, utilice la unidad después de la siega Sidewinder y mueva la palanca de control a la derecha o a la izquierda, según la situación. Las Después de segar, lave a fondo la máquina con unidades de corte también se pueden desplazar una manguera de jardín sin boquilla para evitar una...
Cómo empujar o remolcar • Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. la máquina • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. En una emergencia, la máquina puede desplazarse una distancia muy corta accionando la válvula •...
Nota: Descargue una copia gratuita del esquema Manténgase alejado de las piezas en movimiento. eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su • Apoye la máquina sobre gatos fijos cada vez que máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Página 34
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Revise el limpiador de aire (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Cambie el aceite y el filtro de aceite. Cada 200 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos Uso del bloqueo de mantenimiento de la unidad al mantenimiento de corte Cómo retirar el capó Para el mantenimiento de las unidades de corte, use el enganche de mantenimiento para evitar lesiones. Desenganche y levante el capó.
Lubricación Siga este procedimiento en orden inverso para desenganchar las unidades de corte. Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y casquillos. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene engrasadores que debe lubricar regularmente con grasa de litio no.
Página 38
g008898 Figura 31 • Pivote (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (Figura g008896 Figura 29 • Pivote de dirección (Figura g008899 Figura 32 • Pivote (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (Figura g195307 Figura 30...
Página 39
g008901 Figura 34 g008904 Figura 37 • Mando segar/transportar (Figura • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 por unidad de corte) (Figura Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que se encuentre más accesible. Bombee grasa en el engrasador hasta que aparezca una pequeña cantidad en la parte inferior del alojamiento del eje (debajo de la unidad de corte).
Mantenimiento del motor Importante: No lubrique el tubo transversal del Sidewinder. Los soportes de los cojinetes son autolubricantes. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Lleno de la varilla. Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Nota: Cuando añade aceite, retire la varilla Consulte los números de pieza en el catálogo.
Retire el filtro de aceite (Figura 45). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de instalar el filtro. No apriete demasiado. g002373 Figura 43 1. Observe la holgura g021414 Figura 45 Instale la varilla con firmeza en el lugar. 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del filtro de la bomba de combustible g005588 Figura 46 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Distancia entre electrodos a 0.81 mm (0.032") PELIGRO Ajuste la distancia entre electrodos en cada En ciertas condiciones, el combustible es bujía entre el electrodo central y lateral a extremadamente inflamable y altamente 0.81 mm (0.032").
Retire el conjunto de la bomba de combustible y Compruebe que los tubos de combustible no están el filtro de combustible del depósito (Figura 48). deteriorados o dañados y que las conexiones no están sueltas. Retire la abrazadera que sujeta el tubo del filtro de combustible al acoplamiento de la bomba de combustible.
Mantenimiento del Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto sistema eléctrico eléctrico. ADVERTENCIA Seguridad del sistema Un enrutado incorrecto de los cables de la eléctrico batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas.
Mantenimiento del ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas sistema de transmisión las tuercas de las ruedas podrían producirse lesiones personales. Comprobación de la Apriete las tuercas de las ruedas al par de presión de los neumáticos torsión correcto. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Ajuste del punto muerto de o diariamente la transmisión de tracción...
Mantenimiento del ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder sistema de refrigeración realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes Seguridad del sistema de puede causar lesiones personales. refrigeración Mantenga las manos, los pies, la cara •...
Limpieza del sistema de Limpie el radiador cada hora en condiciones extremas de suciedad o polvo; consulte Limpieza del sistema refrigeración de refrigeración (página 48). El sistema de refrigeración está lleno de una solución Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice al 50% de agua y anticongelante permanente de o diariamente etilenglicol.
Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste del freno de Mantenimiento de las estacionamiento correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 Intervalo de mantenimiento: Después de las horas—Compruebe el ajuste primeras 10 horas—Compruebe la del freno de estacionamiento. condición y la tensión de todas las correas.
Cómo cambiar la correa de Mantenimiento del transmisión hidrostática sistema de control Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste del acelerador CUIDADO Empuje la palanca del acelerador hacia atrás El muelle que tensa la correa está...
(página 51). en bidones de 208 litros (55 galones US). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de Comprobación del nivel de aceite 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros hidráulico (55 galones US).
Página 52
US) Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Coloque el tapón del depósito. distribuidor Toro para que purgue el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro. Arranque el motor. Pare el motor y levante el capó.
Página 53
Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza Nº por agentes ambientales o químicos. Haga todas las 86-3010). reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Mantenimiento de la Retire el pasador de seguridad o la tuerca de retención que sujeta el bastidor de tiro de la unidad de corte unidad de corte a la barra de giro del brazo de elevación (Figura 63). Cómo separar las unidades de corte de la unidad de tracción Lleve a cabo el procedimiento de...
Página 55
Ajuste del plano de la cuchilla Las alturas de la derecha y la izquierda también están preajustadas para que la diferencia entre las dos sea Empiece con el ajuste delantero (cambie un soporte de ± 0.7 mm (0.03"). a la vez). La unidad de corte está...
Instalación del rodillo delantero Ajuste los soportes de altura de corte de la derecha y/o de la izquierda repitiendo los pasos Introduzca el primer cojinete en el alojamiento a 3. del rodillo, haciendo presión solamente sobre Apriete los pernos de cuello cuadrado y las el anillo de rodadura exterior, o de forma igual tuercas con arandela prensada.
Utilice siempre la cuchilla (Figura 68). piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. Aparque la máquina en una superficie nivelada, eleve la unidad de corte a la posición de transporte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Página 58
Si el tiempo es superior a 7 segundos, es necesario ajustar la válvula de frenado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia a la hora de realizar este ajuste. g276373 Figura 70 1.
Aplique una capa de grasa protectora • No guarde la máquina o un recipiente de Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o combustible en un lugar donde pudiera haber de vaselina a los terminales de los cables una llama desnuda, chispas o una llama piloto, y a los bornes de la batería para evitar la...
Página 60
• Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. • Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta que no vuelva a arrancar. • Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local Importante: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días Retire las bujías y compruebe su condición;...
Página 63
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 64
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.