Descargar Imprimir esta página
Toro Recycler 56 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Recycler 56:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.Toro.com.
22in Recyler® Lawn Mower
20379
Cortacésped Recycler® 56 cm
(22")
20379
Tondeuse Recycler® de 56 cm
(22 po)
20379
Form No. 3412-291 Rev B
*3412-291* B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Recycler 56

  • Página 1 Form No. 3412-291 Rev B 22in Recyler® Lawn Mower 20379 Cortacésped Recycler® 56 cm (22") 20379 Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) 20379 *3412-291* B www.Toro.com.
  • Página 2 You are responsible for operating the attention. product properly and safely. WARNING You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and accessory information, help finding a dealer, or to register CALIFORNIA your product. Proposition 65 Warning...
  • Página 3 Contents Safety Introduction ..............1 This machine has been designed in accordance with ANSI Safety ................2 B71.1-2012. General Safety............2 Safety and Instructional Decals ......... 3 General Safety Setup ................4 1 Assembling and Unfolding the Handle ..... 4 This product is capable of amputating hands and feet and 2 Installing the Recoil-starter Rope in the Rope of throwing objects.
  • Página 4 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Página 5 Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. Remove and save the 2 handle knobs and 2 carriage bolts from the handle brackets (Figure decal132-4470...
  • Página 6 Note: The pins do not show through the holes in the Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the handle ends when the handle is in the folded position. recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure 3.
  • Página 7 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g024432 Figure 8 1. Full 3. Low 2. High 3. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube.
  • Página 8 Product Overview g027121 g027121 g193178 Figure 10 Figure 11 1. Blade-control bar 8. Spark plug 2. Self-propel-drive bar 9. Side-discharge door 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top 3. Adjustment knob for the 10. Oil fill/dipstick (not shown) and sides of the frame, respectively (Figure 10).
  • Página 9 Filling the Fuel Tank Operation • For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline Before Operation with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • ETHANOL: Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) Before Operation Safety or 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) by volume is acceptable.
  • Página 10 Checking the Engine-Oil Level Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is Service Interval: Before each use or daily more comfortable for you (Figure 15). 1. Move the machine to a level surface. 2.
  • Página 11 Authorized Service Dealer. • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. Slope Safety • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes.
  • Página 12 Using the Self-Propel Drive Installing the Grass Bag 1. Raise and hold up the rear door (Figure 20). • To engage the self-propel drive: Squeeze the self-propel-drive bar against the handle and hold it (Figure 19). G017321 g017321 Figure 19 1.
  • Página 13 • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not...
  • Página 14 After Operation After Operating Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. • Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances.
  • Página 15 Folding the Handle 5. To unfold the handle, refer to 1 Assembling and Unfolding the Handle (page WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
  • Página 16 Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.torodealer.com (US customers only). Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours •...
  • Página 17 Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours Every 50 hours/Yearly (whichever comes first) Changing the engine oil is not required, but if you desire to change the oil, use the following procedure. Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it.
  • Página 18 1. Refer to Preparing for Maintenance (page 15). 2. Tip the machine onto its side with the air filter up. 3. Use a block of wood to hold the blade steady (Figure 29). g188765 Figure 28 5. After draining the used oil, return the machine to the operating position.
  • Página 19 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer Adjusting the Self-Propel Drive (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel. 2. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it Whenever you install a new self-propel cable or if the according to local codes, or use it in your automobile.
  • Página 20 Notes:...
  • Página 21 Countries Other than the United States or Canada This warranty is not valid in Mexico. Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor's service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer.
  • Página 22 Servicio Advertencia de la Propuesta 65 Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga Este producto contiene una o más sustancias a mano los números de modelo y serie de su producto.
  • Página 23 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones de su la norma ANSI B71.1–2012. modelo de cortacésped.
  • Página 24 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1.
  • Página 25 Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Cómo ensamblar y desplegar el manillar No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire y guarde los 2 pomos del manillar y los 2 pernos de cuello cuadrado de los soportes del manillar (Figura decal132-4470...
  • Página 26 5. Sin ajustarlos, instale los pomos del manillar en los pernos de cuello cuadrado. Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas g189866 Figura 4 Procedimiento 1. Extremo del manillar 2. Posiciones del Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda Nota: Los pernos no se mostrarán a través de los...
  • Página 27 Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. 8. Instale la varilla firmemente. 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura Ensamblaje de la bolsa de recogida...
  • Página 28 El producto g027121 g027121 g193178 Figura 10 Figura 11 1. Barra de control de las 8. Bujía cuchillas 3. Enganche los canales superior y laterales de la bolsa 2. Barra de control 9. Puerta de descarga lateral en la parte superior y en los laterales del bastidor, de la transmisión respectivamente (Figura...
  • Página 29 Seguridad – Combustible PELIGRO El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de g009571...
  • Página 30 • No guarde combustible ni en el depósito de combustible ni en los recipientes de combustible durante el invierno, a menos que haya añadido un estabilizador al combustible. • No añada aceite a la gasolina. Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador de combustible al combustible durante toda la temporada, mezclándolo con gasolina comprado hace menos de 30 días.
  • Página 31 Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 2 posiciones que le sea más cómoda (Figura 15). g0271 19 g027119 Figura 16 1. Bajar la máquina 2. Elevar la máquina Nota: Los ajustes de altura de corte son: 25 mm (1"), 35 mm (1⅜"), 44 mm (1¾"), 54 mm (2⅛"), 64 mm (2½"), 73 mm (2⅞"), 83 mm (3¼"), 92 mm (3⅝") y 102 mm (4").
  • Página 32 Figura 18 necesario. • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por Nota: Si la máquina no arranca después de varios The Toro® Company. intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia Uso de la transmisión...
  • Página 33 Parada del motor Instalación de la bolsa de recortes 1. Levante y sujete la puerta trasera (Figura 20). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla. Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos.
  • Página 34 Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro. Cómo cortar la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez.
  • Página 35 Cómo cortar hojas 3. Lave la zona que está debajo de la puerta trasera, por donde pasan los recortes en su camino desde la parte • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del inferior de la máquina hasta la bolsa de recogida. césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas.
  • Página 36 g189871 Figura 23 1. Pomo del manillar (2) 2. Perno de cuello cuadrado 2. Doble el manillar girándolo hacia adelante (Figura 24). g193193 Figura 24 1. Posición de operación 2. Posición de doblado 3. Inserte el perno de cuello cuadrado (con la cabeza del perno hacia el interior) a través del soporte del manillar y del orificio superior del extremo del manillar.
  • Página 37 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio...
  • Página 38 Mantenimiento del filtro de aire Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Presione hacia abajo los cierres de la parte superior de Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 la tapa del filtro de aire (Figura 26).
  • Página 39 Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente . Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 40 Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un nuevo de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 31).
  • Página 41 Preparación de la máquina para el almacenamiento 1. En el último repostaje del año, añada estabilizador (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible. 2. Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil.
  • Página 42 Notas:...
  • Página 43 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Esta garantía no es válida en México. Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.
  • Página 44 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour tout renseignement concernant un produit ou un pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant...
  • Página 45 Rendez-vous Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité votre modèle.
  • Página 46 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514 131-4514 1.
  • Página 47 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez et conservez les 2 boutons et les 2 boulons de carrosserie du support du guidon (Figure decal132-4470...
  • Página 48 5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les boulons de carrosserie. Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise g189866 Figure 4 Procédure 1. Extrémité du guidon 2. Goupille Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité...
  • Página 49 Classe de service API : SJ ou supérieure une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 17). Le moteur de cette machine est vide à la livraison. 8. Revissez la jauge fermement en place. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
  • Página 50 Vue d'ensemble du produit g027121 g027121 Figure 10 g193178 Figure 11 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature 1. Barre de commande de la 8. Bougie lame respectivement (Figure 10).
  • Página 51 Sécurité relative au carburant DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou g009571...
  • Página 52 Contrôle du niveau d'huile 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des moteur dommages au moteur. L'utilisation d'essence non agréée ne sera pas couverte par la garantie produit. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois •...
  • Página 53 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 15). g0271 19 g027119 Figure 16 1. Abaisser la machine 2. Élever la machine Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm (1 po), 35 mm (1⅜...
  • Página 54 Figure 18 • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après Consignes de sécurité pour l'utilisation plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé. sur des pentes •...
  • Página 55 Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
  • Página 56 Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois.
  • Página 57 Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
  • Página 58 g189871 Figure 23 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 24). g193193 Figure 24 1. Position d'utilisation 2. Position repliée 3. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à...
  • Página 59 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.torodealer.com (clients américains uniquement). Programme d'entretien recommandé Périodicité...
  • Página 60 Entretien du filtre à air 8. Reposez le couvercle. Périodicité des entretiens: Une fois par an Vidange de l'huile moteur 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 26). Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)
  • Página 61 ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 16). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). g188765 3.
  • Página 62 g027231 Figure 31 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Bouton de réglage 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câble d'autopropulsion g005455 Figure 30 2.
  • Página 63 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant (tel l'additif de traitement de carburant haute qualité Toro). 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
  • Página 64 Pays autres que les États-Unis et le Canada Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Este manual también es adecuado para:

20379