Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para AC-5560:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d'emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
AC 5560

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tristar AC-5560

  • Página 1 EN | Instruction manual NL | Gebruiksaanwijzing FR | Mode d’emploi DE | Bedienungsanleitung ES | Manual de usuario PT | Manual de utilizador IT | Manuele utente SV | Bruksanvisning PL | Instrukcja obsługi CS | Návod na použití SK | Návod na použitie AC 5560...
  • Página 2 PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ...
  • Página 3 Instruction manual • Always turn off and disconnect the power SAFETY supply before moving the unit. • Please read this user’s manual carefully to ensure proper use, maintenance and installation. • By ignoring the safety instructions the manufacturer cannot be held responsible for the damage.
  • Página 4 Instruction manual • If the supply cord is damaged, it must be – In any case, the power cord shall be replaced by the manufacturer, its service firmly grounded. agent or similarly qualified persons in order – To avoid the possibility of danger, if the to avoid a hazard.
  • Página 5 Instruction manual • Only contact an authorized service • Do not stop the unit by pulling out the power technician for repair or maintenance of this plug whilst in operation as this may cause unit. an electric shock or fire due to heat •...
  • Página 6 Instruction manual • Appliance shall be installed, operated and • Repairs must be performed based on the stored in a room with a floor area larger than recommendation from the manufacturing X m2. (X=4 for 5000Btu/h, 7000Btu/h, company. Maintenance and repairs that 8000Btu/h;...
  • Página 7 Instruction manual possible with clean water, without rubbing filling or emptying. Your appliance does not have be refilled with your eyes. Immediately go to the hospital. If refrigerant if used properly and has an undamaged coolant circuit. GWP: R290: 3 it is not treated properly, it can cause eye problems.
  • Página 8 Instruction manual REMOTE CONTROL 1. Temperature up button 2. Mode button 3. Fan speed adjustment button 4. Timer (on/off) button 5. Temperature down button 6. Power (on/off) button FUNCTION OF CONTROL PANEL 1. Water full indicator 8. Heat indicator 2. High ventilation indicator 9.
  • Página 9 Instruction manual • Insert the power cord into a grounded AC220~240V/50Hz socket. • Press the power button to turn on the air-conditioner. • Set the temperature range: 16°C-31°C. • Check whether the exhaust hose has been mounted properly. • When using functions on cooling, heating and dehumidifying, allow at least 3 minutes between powering off and powering on.
  • Página 10 Instruction manual Dehumidifying operation • You can connect a drainage hose that will allow continuous • Press the “Mode“ button until the “dehumidify indicator lamp“ drainage of the water. Remove the rubber stop and connect a blinks. suitable hose. This hose needs to be directed outside or into a •...
  • Página 11 Instruction manual • Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements. Exhaust Hose Installation • Twist both ends of the hot-air exhaust hose(9) into the hose connector window end(8) and the hose connector air conditioner end(10). •...
  • Página 12 Instruction manual CLEANING MAINTENANCE • Before cleaning, disconnect the unit from any electric supply outlet. • First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth. • Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit. •...
  • Página 13 Instruction manual The unit doesn’t cool • The doors or • Make sure all the enough. windows are not windows and closed. doors are closed. TROUBLESHOOTING • There are heat • Remove the heat sources inside the sources if Troubles Possible Causes Suggested room.
  • Página 14 Electricity consumption of single/ SD: 1,15 kWh/ double duct appliances (indicate for (Cooling) cooling and heating seperately) SD: 1,173 TABLE AC-5560 (Heating) Information requirements for single Electricity consumption of double kWh/ and double duct air conditioners ducts appliance Information to identify the model(s)
  • Página 15 FLUORINATED GREENHOUSE GAS. or a local recycling centre. To avoid overheating as a result of a short Art.nr. AC-5560 circuit, lithium batteries must be removed from the product and the poles must be protected using insulation tape or some other means...
  • Página 16 Gebruiksaanwijzing • Zorg dat het apparaat rechtop blijft staan VEILIGHEID wanneer u het vervoert en opbergt. • Zorg dat u altijd de stroomtoevoer uitschakelt • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en loskoppelt voordat u het apparaat reinigt. door voor een correct(e) gebruik, onderhoud •...
  • Página 17 Gebruiksaanwijzing • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen. • Als het netsnoer is beschadigd, moet het om gevaarlijke situaties te voorkomen worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of een bevoegde persoon.
  • Página 18 Gebruiksaanwijzing – In geval van schade schakelt u het (X=4 voor 5000 Btu/u, 7000 Btu/u, 8000 Btu/ apparaat uit, koppelt u de stroomtoevoer u; X=7,7 voor 9000 Btu/u, 10.000 Btu/u, los en neemt u contact op met de dealer 10.500 Btu/u) of een aangewezen reparatiebedrijf. • Neem uitsluitend contact op met een –...
  • Página 19 Gebruiksaanwijzing • Reparatiewerkzaamheden mogen alleen • Bij het ontdooien en reinigen van het worden uitgevoerd voor zover deze zijn apparaat mogen alleen de hulpmiddelen aanbevolen door de fabrikant van de worden gebruikt die door het productiebedrijf apparatuur. Onderhouds- en worden aangeraden. reparatiewerkzaamheden waarbij de hulp •...
  • Página 20 Gebruiksaanwijzing Koelmiddellekkages kunnen de kans op • Stel de batterij niet bloot aan hoge brand of explosies vergroten doordat temperaturen of direct zonlicht. Gooi elektrische verwarmingen, fornuizen of batterijen nooit in het vuur. Er bestaat andere ontstekingsbronnen ervoor zorgen explosiegevaar! dat het koelmiddel ontbrandt.
  • Página 21 Gebruiksaanwijzing • Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit 1. Luchtinlaat 8. Slangaansluiting (raamuiteinde) binnen 2 uur ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en tot de dood 2. Luchtfilter 9. Hetelucht-uitlaatslang leiden. 3. Bedieningspaneel 10. Slangaansluiting (uiteinde airconditioner) •...
  • Página 22 Gebruiksaanwijzing 4. Timerknop (aan/uit) WERKING VAN HET BEDIENINGSPANEEL 5. Knop voor lagere temperatuur 1. Indicator voor vol 8. Indicator voor verwarming 6. Aan/uit-knop waterreservoir 2. Indicator voor hoge 9. Aan/uit-knop ventilatiestand 3. Indicator voor lage 10. Knop voor hogere ventilatiestand temperatuur 4.
  • Página 23 Gebruiksaanwijzing • De meegeleverde kleine witte klemmen moeten op de raamset • Druk op de modusknop tot het pictogram voor koeling wordt worden gemonteerd. weergegeven. • Druk op de knop om de gewenste temperatuur voor de ruimte te selecteren. • Het duurt ongeveer 5 minuten voordat het koelen wordt gestart.
  • Página 24 Gebruiksaanwijzing • Wanneer de airconditioner is ingeschakeld, drukt u op de INSTALLATIE timerknop en selecteert u de gewenste uitschakeltijd met behulp • De airconditioner moet op een vlakke en stabiele ondergrond van de temperatuurknoppen. worden geplaatst. Blokkeer de luchtuitlaat niet en laat minstens •...
  • Página 25 Gebruiksaanwijzing Installatie schuifraamset • Pas de breedte (afbeelding 1) of hoogte (afbeelding 2) van de schuifraamset (11) aan de raamopening aan en zet de positie van de schuifraamset(11) vast met de bevestigingspluggen. • Schuif het venster omhoog naar de schuifraamset.
  • Página 26 Gebruiksaanwijzing Het apparaat • Het lampje voor het • Laat het water uit het wordt niet waterreservoir waterreservoir lopen. SCHOONMAAKONDERHOUD ingeschakeld knippert en het • Wijzig de • Koppel het apparaat los van het stopcontact voordat u het reinigt. wanneer u op reservoir is vol.
  • Página 27 Gebruiksaanwijzing TABEL AC-5560 Het apparaat • Warmtebescherming: • Laat de temperatuur wordt wanneer de in de ruimte afkoelen Informatievereisten voor automatisch temperatuur bij de voordat u het airconditioners met één luchtkanaal uitgeschakeld luchtuitlaat stijgt tot apparaat opnieuw en met twee luchtkanalen...
  • Página 28 Om oververhitting als gevolg van kortsluiting te CO2-equivalent in ton: 0,0007 voorkomen moeten lithiumbatterijen uit het product worden verwijderd en moeten de polen met isolatietape of een ander materiaal worden afgeschermd. Alle beschikbare informatie en gegevens over reserveonderdelen zijn te vinden op www.tristar.eu!
  • Página 29 Manuel d'instructions • Maintenir l'appareil vers le haut pendant le SÉCURITÉ transport et le stockage. • Toujours couper l'alimentation ou • Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi déconnecter l'appareil avant de le nettoyer. pour veiller à une utilisation, un entretien et •...
  • Página 30 Manuel d'instructions • Toutes les prises doivent être conformes aux – En cas de dommages, couper exigences locales de sécurité électrique. l'alimentation électrique et contacter le Vérifiez si nécessaire. distributeur ou un atelier de réparation • Si le cordon d'alimentation est endommagé, agréé.
  • Página 31 Manuel d'instructions • L'appareil doit être installé, actionné et • L'entretien ne doit être effectué que selon entreposé dans un local d'une superficie les recommandations du fabricant de supérieure à X m2. (X=4 pour 5000Btu/h, l'équipement. L'entretien et les réparations 7000Btu/h, 8000Btu/h ;...
  • Página 32 Manuel d'instructions • Pour dégivrer et nettoyer l'appareil, n'utilisez de l'inflammation du réfrigérant par des pas d'autres outils que ceux recommandés appareils de chauffage électriques, des par le fabricant. poêles ou d'autres sources d'inflammation. • L'appareil ne doit pas être entreposé dans •...
  • Página 33 Manuel d'instructions • Éviter tout contact avec des objets • Si vous pensez que des piles ont pu être métalliques (bagues, clous, vis, etc.), il y a avalées ou introduites dans une quelconque un risque de court-circuit ! partie du corps, consultez immédiatement •...
  • Página 34 Manuel d'instructions 4. Cordon 11. Kit coulissant pour fenêtres + chevilles de 2. Indicateur de ventilation élevée 9. Bouton Marche/Arrêt d'alimentation fixation 3. Indicateur de ventilation faible 10. Bouton d'augmentation de la 5. Sortie d'air 12. Télécommande température 6. Roulette 13.
  • Página 35 Manuel d'instructions • Insérez le cordon d'alimentation dans une prise de courant AC220~240V/50Hz mise à la terre. • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer le climatiseur. • Réglez la plage de températures : 16 °C-31°C. • Vérifiez si le tuyau d'évacuation a été monté correctement. •...
  • Página 36 Manuel d'instructions • Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur la touche de • Appuyez sur le bouton pour sélectionner la minuterie (« Timer »), sélectionnez l'heure de désactivation (OFF) température de la pièce souhaitée. désirée et réglez-la à l'aide des boutons de température. •...
  • Página 37 Manuel d'instructions INSTALLATION • Le climatiseur doit être installé sur une surface plane et stable. N'obstruez pas la sortie d'air et laissez un espace d'au moins 30 cm autour de l'appareil. • Le câblage des prises doit être conforme aux exigences locales en matière de sécurité...
  • Página 38 Manuel d'instructions NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de toute prise électrique. • Nettoyez d'abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, puis essuyez-la avec un chiffon sec. • N'utilisez pas d'essence ou d'autres produits chimiques pour nettoyer l'appareil.
  • Página 39 Manuel d'instructions L'unité ne refroidit pas • Les portes ou • Assurez-vous que suffisamment. fenêtres ne sont toutes les pas fermées. fenêtres et portes DÉPANNAGE • Il y a des sources sont fermées. de chaleur à • Supprimez les Résolution des Causes possibles Solutions suggérées l'intérieur de la...
  • Página 40 • Réservoir d’eau • Vidangez le plein réservoir d'eau. Terminais Intérieur Optique) TABLEAU AC-5560 Consommation électrique en mode Polystyrè veille Exigences en matière d'information pour les climatiseurs à simple et Consommation électrique en mode Aucun double conduit Informations permettant d'identifier Consommation d'énergie en mode...
  • Página 41 être protégés contre les courts-circuits par un ruban Potentiel de réchauffement de la isolant ou tout autre moyen. planète : Équivalent CO2 en tonnes : 0,0007 Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces de rechange sur www.tristar.eu !
  • Página 42 Bedienungsanleitung • Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder SICHERHEIT Gegenstände in die Luftauslassöffnung. Weisen Sie insbesondere Kinder auf solche • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte Gefahren hin. aufmerksam, um die ordnungsgemäße • Transportieren und lagern Sie das Gerät Benutzung, Instandhaltung und Installation aufrecht.
  • Página 43 Bedienungsanleitung • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer qualifizierten Person ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschließen. •...
  • Página 44 Bedienungsanleitung – Bei Schäden trennen das Netzkabel ab • Das Gerät muss in einem Raum mit einer und wenden sich an den Händler oder Grundfläche von mehr als X m2 installiert, einen autorisierten Reparaturbetrieb. betrieben und gelagert werden. (X=4 bei – In jedem Fall muss das Netzkabel 5000Btu/h, 7000Btu/h, 8000Btu/h;...
  • Página 45 Bedienungsanleitung • Die Wartung darf nur entsprechend der • Verwenden Sie außer den vom Hersteller Empfehlung des Geräteherstellers empfohlenen keine Werkzeuge, um das durchgeführt werden. Wartungs- und Gerät zu enteisen und zu reinigen. Reparaturarbeiten, die eine Unterstützung • Das Gerät ist in einem Raum ohne durch weiteres Fachpersonal erfordern, sind kontinuierlich arbeitende Zündquellen zu unter der Aufsicht einer Person...
  • Página 46 Bedienungsanleitung • Das Gerät muss so gelagert werden, dass • Vermeiden Sie den Kontakt mit metallischen mechanische Defekte vermieden werden. Gegenständen (Ringe, Nägel, Schrauben • Personen, die am Kühlkreislauf arbeiten etc.). Es besteht die Gefahr eines oder ihn bedienen, benötigen die Kurzschlusses! entsprechende, von einer zugelassenen •...
  • Página 47 Bedienungsanleitung • Wenn sich das Batteriefach nicht sicher 3. Bedienfeld 10. Schlauchanschluss (Klimaanlagenende) schließen lässt, verwenden Sie das Produkt 4. Netzkabel 11. Bausatz für Fensterschieber + nicht mehr und halten Sie es von Kindern Befestigungsbolzen fern. 5. Luftauslass 12. Fernbedienung •...
  • Página 48 Bedienungsanleitung 2. Hohe Lüfterdrehzahl 9. Taste Ein/Aus 3. Niedrige Lüfterdrehzahl 10. Taste Temperatur + 4. Timer-Anzeige 11. Taste Temperatur - 5. Kälteanzeige 12. Taste Modus 6. Entfeuchter-Anzeige 13. Taste Lüftergeschwindigkeit 7. Lüfteranzeige 14. Taste Timer Ein/Aus FERNBEDIENUNG 1. Taste Temperatur erhöhen 2.
  • Página 49 Bedienungsanleitung • Warten Sie etwa 5 Minuten, bevor Sie den Kühlvorgang starten. • Drücken Sie die Taste „Lüftergeschwindigkeit“, um den Luftstrom einzustellen. Entfeuchtungsbetrieb • Drücken Sie die Taste „Mode“, bis die Entfeuchtungs- Kontrolllampe blinkt. • Die Temperatur wird automatisch gewählt. • Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch gewählt.
  • Página 50 Bedienungsanleitung INSTALLATION Entwässerung • Das Klimagerät sollte auf einer ebenen und stabilen Fläche • Nach einem längerem Betrieb und vor der Lagerung müssen Sie aufgestellt werden. Blockieren Sie den Luftauslass nicht und das angesammelte Wasser ablaufen lassen. Stellen Sie das halten Sie den Bereich im Abstand von mindestens 30 cm um das Gerät dazu an einem geeigneten Ort auf oder eine Schale bereit, Gerät herum frei.
  • Página 51 Bedienungsanleitung • Befestigen Sie das Fensterende des Schlauchanschlusses (8) an der nächstgelegenen Fensterbank. Einbau eines Fensterschieber-Kits • Passen Sie die Breite (Bild 1) oder die Höhe (Bild 2) des Fensterschiebers (11) an die Fensteröffnung an und fixieren Sie die Position des Fensterschiebers (11) mit den Befestigungsbolzen.
  • Página 52 Bedienungsanleitung REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG • Die Anzeige • Lassen Sie das Gerät „Wasserbehälter voll“ Wasser aus dem • Achten Sie vor dem Reinigen darauf, das Gerät von der startet blinkt und der Wassertank ablaufen. Spannungsversorgung abzutrennen. nicht, Wasserbehälter ist voll. •...
  • Página 53 Entleeren Sie den Wassertank. Beschreibung Symbol Wert Einhe Nennwert Wirkungsgrad EERrated 2,60 Nennleistungskoeffizient COPrated TABELLE AC-5560 Stromverbrauch von Einkanal-/ SD: 1,15 kWh/ Zweikanalgeräten (für Kühlung und (Kühlung) Informationsanfragen für Ein- und Heizung getrennt angeben) SD: 1,173 Zweikanal-Klimageräte (Heizung) Informationen zur Identifizierung des...
  • Página 54 DAS GERÄT ENTHÄLT EIN FLUORIERTES TREIBHAUSGAS. Die europäische Batterie- und Akkumulatorenrichtlinie (2006/66/EG) besagt, dass Batterien/Akkus nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden Artikelnr. AC-5560 dürfen, weil sie umweltschädliche Substanzen enthalten könnten. Kühlmittel: R290 Leere Batterien/Akkus können an öffentlichen Sammelstellen oder einer lokalen Aufbereitungsanlage abgegeben werden. Um eine...
  • Página 55 Manual de instrucciones • Antes de limpiar la unidad, apáguela o SEGURIDAD desconecte siempre la fuente de alimentación. • Lea detenidamente este manual del usuario • Antes de transportar la unidad, apáguela o y asegúrese de utilizar, mantener e instalar desconecte siempre la fuente de el aparato correctamente.
  • Página 56 Manual de instrucciones • Todas las tomas de la unidad deben cumplir – En caso de daño, desconecte la fuente con los requisitos locales de seguridad de alimentación y póngase en contacto eléctrica. Si es necesario, compruébelo. con el distribuidor o con un •...
  • Página 57 Manual de instrucciones • Este aparato debe instalarse, utilizarse y con seguridad de acuerdo con las almacenarse en una habitación con un área especificaciones de evaluación reconocidas superior a X m2. (X = 4 para 5000 Btu/h, del sector. 7000 Btu/h, 8000 Btu/h; X = 7,7 para •...
  • Página 58 Manual de instrucciones • Cuando descongele y limpie el aparato, no si el refrigerante se incendia debido a utilice herramientas distintas a las calefactores eléctricos, estufas u otros focos recomendadas por la empresa fabricante. de ignición. • El aparato no debe almacenarse en una •...
  • Página 59 Manual de instrucciones • Evite todo contacto con objetos metálicos. • Si cree que alguien ha podido ingerir pilas o (Anillos, clavos, tornillos, etc.) existe riesgo introducírselas en cualquier parte del de cortocircuito. cuerpo, acuda inmediatamente al médico. • Como consecuencia de un cortocircuito, las •...
  • Página 60 Manual de instrucciones 5. Salida de aire 12. Mando a distancia 5. Indicador de enfriamiento 12. Botón de modo 6. Rueda giratoria 13. Pilas 6. Indicador de deshumidificador 13. Botón de ajuste de velocidad del ventilador 7. Tubo de drenaje 14.
  • Página 61 Manual de instrucciones • Enchufe el cable de alimentación en una toma con conexión a tierra CA220~240 V/50 Hz. • Pulse el botón de encendido para poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Ajuste el intervalo de temperatura: 16 - 31 °C. •...
  • Página 62 Manual de instrucciones • Cuando la unidad de aire acondicionado esté encendida, pulse el • Pulse el botón para seleccionar la temperatura que botón del temporizador, seleccione el tiempo de desactivación desee para la habitación. que desee mediante los botones de temperatura. •...
  • Página 63 Manual de instrucciones INSTALACIÓN • La unidad de aire acondicionado debe instalarse sobre una superficie plana y estable. No bloquee la salida de aire y deje al menos 30 cm des espacio libre alrededor de la unidad. • El cableado de las tomas debe cumplir los requisitos locales de seguridad eléctrica.
  • Página 64 Manual de instrucciones LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de limpiar la unidad, desconéctela de la toma de suministro eléctrico. • En primer lugar, limpie la superficie con un detergente neutro y un paño húmedo y, a continuación, límpiela con un paño seco. •...
  • Página 65 Manual de instrucciones La unidad • Las puertas o las • Asegúrese de que ventanas no están las ventanas y las suministra cerradas. puertas estén SOLUCIÓN DE PROBLEMAS refrigeración • Hay fuentes de calor cerradas. suficiente. dentro de la habitación. •...
  • Página 66 Vacíe el depósito de calefacción del cárter agua. Información identificativa del modelo/s correspondientes: Descripción Símbolo Valor Unida TABLA AC-5560 Índice de eficiencia energética EERrated 2,60 Requisitos de información para Coeficiente de rendimiento nominal COPrated acondicionadores de aire de Consumo eléctrico de aparatos de...
  • Página 67 Equivalente de CO2 en 0,0007 Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu! toneladas: ENTORNO Una vez finalizada la durabilidad de este equipo, no debe desecharse junto con la basura doméstica; debe llevarse a un punto central de reciclaje de equipos domésticos eléctricos y...
  • Página 68 Manual de Instruções • Mantenha a unidade na vertical durante o SEGURANÇA transporte e armazenamento. • Antes de limpar a unidade, desligue sempre • Leia este manual de utilização com atenção a alimentação de energia. para garantir a devida utilização, •...
  • Página 69 Manual de Instruções • Todas as tomadas da unidade devem estar A limpeza e manutenção pelo utilizador não em conformidade com os requisitos locais devem ser realizadas por crianças sem em matéria de segurança elétrica. Se supervisão. necessário, confirme o cumprimento dos •...
  • Página 70 Manual de Instruções • O aparelho deve ser guardado num espaço por uma entidade de avaliação competente, sem fontes de ignição contínua (por acreditada pela indústria, que ateste a sua exemplo: chamas vivas, aparelho a gás competência para manusear refrigerantes ligado ou aquecedor elétrico ligado).
  • Página 71 Manual de Instruções evitar a acumulação de fugas de Informação específica relativa a aparelhos com gás refrigerante R 290. refrigerante que podem resultar num risco • Leia com atenção todos os avisos. de incêndio ou explosão devido à ignição do •...
  • Página 72 Manual de Instruções • Manter as pilhas longe do alcance das • Este produto contém uma pilha célula do crianças. As pilhas não são um brinquedo! tipo moeda/botão. Se a pilha célula do tipo • Não abrir as pilhas à força. moeda/botão for ingerida, pode causar •...
  • Página 73 Manual de Instruções DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Entrada de ar 8. Conector da mangueira (extremidade da janela) 2. Filtro de ar 9. Mangueira de exaustão de ar quente 3. Painel de controlo 10. Conector da mangueira (extremidade do ar condicionado) 4.
  • Página 74 Manual de Instruções 7. Indicador de ventoinha 14. Botão de ligar/desligar temporizador CONTROLO REMOTO 1. Botão para aumentar a temperatura 2. Botão de modo 3. Botão de ajuste da velocidade da ventoinha 4. Botão do temporizador (on/off) 5. Botão para diminuir a temperatura 6.
  • Página 75 Manual de Instruções • Prima o botão para selecionar a temperatura ambiente desejada. • O processo de refrigeração deve demorar cerca de 5 minutos a iniciar. • Prima o botão “fan speed” (velocidade da ventoinha) para ajustar o fluxo de ar. Operação de desumidificação •...
  • Página 76 Manual de Instruções • Com o ar condicionado ligado (ON), prima o botão “Timer“ INSTALAÇÃO (temporizador) e selecione a hora de desativação (OFF) • O aparelho de ar condicionado deve ser instalado numa desejada com os botões de temperatura. superfície plana e estável. Não bloquear a saída de ar e deixar •...
  • Página 77 Manual de Instruções Instalação do kit deslizante de janela • Ajustar a largura (figura 1) ou a altura (figura 2) da corrediça da janela(11) à abertura da janela e fixar a posição da corrediça da janela(11) com as buchas de fixação. •...
  • Página 78 Manual de Instruções LIMPEZA E MANUTENÇÃO A unidade não • A luz indicadora de • Drene o depósito começa a depósito de água de água. • Antes de limpar, desligue a unidade de qualquer fonte de funcionar quando cheio pisca e o •...
  • Página 79 Manual de Instruções TABELA AC-5560 Desconexão • Proteção contra o • Aguarde que a automática no calor, quando a temperatura Requisitos de informação para modo de temperatura na saída ambiente diminua aparelhos de ar condicionado com aquecimento. de ar ultrapassa os 70...
  • Página 80 As pilhas descarregadas podem ser entregues num centro de recolha público local ou num Nº do art. AC-5560 centro de reciclagem local. Para evitar o sobreaquecimento como resultado de um curto-circuito, as pilhas de lítio devem ser removidas Fluido frigorígeno:...
  • Página 81 Manual de Instruções Pode encontrar toda a informação disponível e peças de substituição em www.tristar.eu!
  • Página 82 Istruzioni per l'uso • Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo o SICUREZZA scollegarlo dall'alimentazione elettrica. • Prima di spostare l'apparecchio, scollegarlo • Si prega di leggere attentamente questo dall'alimentazione elettrica. manuale d'uso per usare, manutenere e installare correttamente l'apparecchio. • Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti la mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
  • Página 83 Istruzioni per l'uso • Tutte le prese elettriche dell'apparecchio • Note: devono essere conformi ai requisiti locali di – In caso di qualsiasi tipo di danno, sicurezza elettrica. Verificare le prese scollegare l'alimentazione elettrica e elettriche, se necessario. contattare il rivenditore o un centro di •...
  • Página 84 Istruzioni per l'uso • Tenere presente che i gas refrigeranti del settore, che ne autorizza la competenza potrebbero non essere addizionati con a manipolare i refrigeranti in modo sicuro e sostanze odorizzanti. in conformità con le specifiche normative in • L'apparecchio deve essere installato, vigore.
  • Página 85 Istruzioni per l'uso • Se l'apparecchio è installato, è in funzione o Informazioni specifiche per gli apparecchi contenenti gas refrigerante R290. è stato riposto in un locale non ventilato, tale • Leggere attentamente tutte le avvertenze. locale deve essere progettato in modo da •...
  • Página 86 Istruzioni per l'uso • Non esporre la batteria a temperature • Questo prodotto contiene una batteria a elevate o alla luce solare diretta. Non gettare bottone. Se la batteria a bottone viene mai le batterie nel fuoco. C'è il rischio che ingerita, può...
  • Página 87 Istruzioni per l'uso DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Presa d'aria 8. Connettore del tubo flessibile (estremità della finestra) 2. Filtro dell'aria 9. Tubo di scarico dell'aria calda 3. Pannello di 10. Connettore del tubo flessibile (estremità controllo del condizionatore d'aria) 4. Cavo di 11.
  • Página 88 Istruzioni per l'uso 7. Indicatore ventilazione 14. Tasto timer accensione/ spegnimento TELECOMANDO 1. Tasto aumento temperatura 2. Tasto modalità 3. Tasto regolazione velocità ventola 4. Tasto timer (on/off) 5. Tasto diminuzione temperatura 6. Pulsante di alimentazione (on/off) PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di eseguire le operazioni di questa sezione: •...
  • Página 89 Istruzioni per l'uso • Premere il tasto per selezionare la temperatura ambiente desiderata. • La funzione raffreddamento si avvia dopo 5 minuti. • Premere il tasto “SPEED” per regolare il flusso d'aria. Deumidificazione • Premere il tasto modalità "MODE" fino a quando la spia "DEHUM"...
  • Página 90 Istruzioni per l'uso • L'ora di spegnimento può essere regolata liberamente tra 0 e 24 INSTALLAZIONE ore. • Il condizionatore deve essere installato su una superficie piana e Scarico acqua stabile. Non ostruire l'uscita dell'aria e lasciare almeno 30 cm •...
  • Página 91 Istruzioni per l'uso • Fissare l'estremità della finestra del connettore del tubo flessibile (8) al davanzale più vicino. Installazione del kit di scorrimento della finestra • Regolare la larghezza (figura 1) o l'altezza (figura 2) del cursore per finestre (11) in base all'apertura della finestra e fissare la posizione del cursore per finestre (11) con i tasselli di fissaggio.
  • Página 92 Istruzioni per l'uso PULIZIA E MANUTENZIONE L'apparecchio • La spia del serbatoio • Svuotare il non si avvia pieno lampeggia e il serbatoio • Prima della pulizia, assicurarsi di scollegare l'apparecchio dalla quando si preme serbatoio dell'acqua è dell’acqua. presa elettrica. il pulsante di pieno.
  • Página 93 Istruzioni per l'uso TABELLA AC-5560 Spegnimento • Protezione • Lasciare automatico in surriscaldamento: raffreddare a Requisiti informativi per i modalità quando la temperatura temperatura condizionatori d'aria a singolo e riscaldamento. dell'aria di scarico ambiente prima di doppio condotto supera i 70 gradi,...
  • Página 94 La direttiva europea per le batterie (2006/66/CE) stabilisce che non è SERRA. consentito gettare le batterie nei rifiuti domestici. Possono contenere Art. n. AC-5560 sostanze dannose per l'ambiente. Le batterie scariche possono essere conferite negli appositi punti di raccolta o presso la piattaforma Refrigerante: R290 ecologica locale.
  • Página 95 Instruktionshandbok SÄKERHET • Läs användarmanualen noggrant för att säkerställa korrekt användning, underhåll och installation. • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer. • Apparaten är endast för inomhusbruk. • Anslut inte enheten till ett uttag som är trasigt eller som inte installerats på...
  • Página 96 Instruktionshandbok • Om strömkabeln är skadad måste den bytas • Använd endast tillverkarens ut av tillverkaren, dess servicerepresentant rekommenderade process för avfrostning eller motsvarande kvalificerade personer för och rengöring. Försök inte att skynda på att undvika fara. avfrostnings- eller rengöringsprocessen på •...
  • Página 97 Instruktionshandbok • Alla som arbetar med eller öppnar en Specifik information som rör apparater med köldmedium R 290. • Läs noggrant igenom alla varningar. kylkrets ska ha aktuella gällande certifikat • Vid avfrostning och rengöring av apparaten från en ackrediterad ska inga verktyg användas utöver de som branschbedömningsmyndighet som tillverkaren rekommenderar.
  • Página 98 Instruktionshandbok eftersom köldmedium kan antändas av • Undvik kontakt med metallföremål. (Ringar, eluppvärmning, spisar eller andra spikar, skruvar etc.) det finns risk för brandkällor. kortslutning! • Apparaten måste förvaras på ett sätt som • Som ett resultat av en kortslutning kan förhindrar maskinfel.
  • Página 99 Instruktionshandbok • Om du tror att batterier kan ha svalts eller hamnat i någon del av kroppen, kontakta sjukvården omedelbart. • Batterierna innehåller material som är farliga för miljön; de måste avlägsnas från apparaten innan den kastas och de ska bortskaffas på...
  • Página 100 Instruktionshandbok FJÄRRKONTROLL 1. Temperatur upp-knapp (TEMP +) 2. Lägesknapp (Mode) 3. Knapp för fläkthastighet (SPEED) 4. Timerknapp (på/av) (TIMER) 5. Temperatur ner-knapp (TEMP –) 6. Strömbrytare (på/av) INNAN DEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN Före användning: • Leta upp en plats i närheten av en strömkälla. •...
  • Página 101 Instruktionshandbok Avfuktning • Tryck på lägesknappen tills indikatorlampan för avfuktning blinkar. • Temperaturen väljs automatiskt. • Fläkthastigheten väljs automatiskt. Värme • Tryck på lägesknappen tills värmesymbolen visas. • Tryck på eller för att välja önskad rumstemperatur • Vänta runt 5 minuter tills uppvärmningen startar. •...
  • Página 102 Instruktionshandbok • Du kan ansluta en dräneringsslang som tillåter kontinuerlig dränering av vattnet. Ta bort gummistoppet och anslut en lämplig slang. Denna slang måste ledas utomhus eller till ett lämpligt avlopp. Tänk på att vattnet kommer att strömma nedåt och aldrig uppåt.
  • Página 103 Instruktionshandbok Installation av sats för fönsterreglage • Justera bredden (bild 1) eller höjden (bild 2) på fönsterreglaget (11) för att passa fönsteröppningen och fixera fönstrets skjutreglage (11) med fästpluggarna. • Skjut upp fönstret till reglaget.
  • Página 104 Instruktionshandbok RENGÖRINGSUNDERHÅLL Enheten startar inte • Indikatorlampan • Töm enhetens när man trycker på för full vattentank vattentank. • Innan du rengör enheten ska du se till att den har kopplats bort strömbrytaren. blinkar och • Justera från elnätet. vattentanken är temperaturen.
  • Página 105 E2/E4-kod • Full vattentank • Töm vattentanken Information för att identifiera den eller de modeller som informationen avser: Beskrivning Symbol Värde Enhe TABELL AC-5560 Bedömt EER- 2,60 energieffektivitetsförhållande klassad Informationskrav för Nominell prestandakoefficient luftkonditioneringsapparater med en klassad eller två kanaler...
  • Página 106 Tomma batterier kan lämnas vid relevant lokal offentlig avfallsuppsamling eller ett lokalt återvinningscentrum. För att undvika överhettning på grund av kortslutning måste litium-batterier tas ut ur produkten och polerna måste skyddas mot kortslutning med isoleringstejp eller liknande. Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
  • Página 107 Instrukcje użytkowania • Podczas transportu i przechowywania BEZPIECZEŃSTWO trzymaj urządzenie pionowo. • Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od • Dokładnie przeczytaj instrukcję użytkownika, źródła zasilania przed przystąpieniem do aby zapewnić prawidłową eksploatację, czyszczenia. konserwację i instalację. • Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od •...
  • Página 108 Instrukcje użytkowania • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach. • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub wykwalifikowaną...
  • Página 109 Instrukcje użytkowania – W razie uszkodzenia odłącz zasilanie i m2. (X=4 dla 5000 Btu/h, 7000 Btu/h, 8000 skontaktuj się ze sprzedawcą lub Btu/h; X=7,7 dla 9000 Btu/h. 10 000 Btu/h, wyspecjalizowanym serwisem. 10 500 Btu/h) – Kabel zasilający musi być zawsze •...
  • Página 110 Instrukcje użytkowania • Prace serwisowe należy wykonywać • Uważnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia. wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta • Podczas rozmrażania i czyszczenia sprzętu. Konserwację i naprawy, które urządzenia nie używaj narzędzi innych niż wymagają uczestnictwa innego zalecane przez producenta. przeszkolonego personelu, należy •...
  • Página 111 Instrukcje użytkowania nagromadzeniu się wyciekającego czynnika • Nigdy nie wystawiaj baterii na działanie chłodniczego. Takie wycieki mogą wysokich temperatur lub bezpośrednich spowodować pożar lub wybuch w wyniku promieni słonecznych. Nigdy nie wrzucaj zapłonu czynnika chłodniczego, baterii do ognia. Istnieje niebezpieczeństwo wywołanego przez grzejniki elektryczne, wybuchu! kuchenki, piecyki lub inne źródła zapłonu.
  • Página 112 Instrukcje użytkowania • Produkt zawiera baterię pastylkową/ trzeba uzupełniać, jeśli jest eksploatowane prawidłowo, a układ guzikową. Połknięcie baterii pastylkowej/ chłodniczy nie jest uszkodzony. Współczynnik ocieplenia globalnego: R290: 3 guzikowej może spowodować poważne oparzenia wewnętrzne w ciągu zaledwie 2 OPIS CZĘŚCI godzin i może doprowadzić...
  • Página 113 Instrukcje użytkowania 7. Wskaźnik wentylatora 14. Przycisk wł./wył. minutnika PILOT 1. Przycisk regulacji temperatury (w górę) 2. Przycisk trybu 3. Przycisk regulacji prędkości wentylatora 4. Przycisk minutnika (wł./wył.) 5. Przycisk regulacji temperatury (w dół) 6. Przycisk zasilania (wł./wył.) FUNKCJE PANELU STEROWANIA 1.
  • Página 114 Instrukcje użytkowania • Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazda AC 220~240 V/50 Hz • Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć klimatyzator. • Ustaw zakres temperatur: 16°C-31°C. • Sprawdź, czy wąż wylotowy został prawidłowo zamontowany. • W przypadku korzystania z funkcji chłodzenia, grzania i osuszania, poczekaj co najmniej 3 minuty od wyłączenia przed PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ponownym włączeniem.
  • Página 115 Instrukcje użytkowania • Czas wyłączenia można ustawić dowolnie w zakresie 0-24 • Naciśnij przycisk , aby wybrać żądaną temperaturę godzin. w pomieszczeniu. Odprowadzanie skroplin • Poczekaj około 5 minut, aż rozpocznie się chłodzenie. • Po dłuższym okresie pracy i przed odstawieniem w celu •...
  • Página 116 Instrukcje użytkowania MONTAŻ • Klimatyzator należy zamontować na płaskiej i stabilnej powierzchni. Nie blokuj wylotu powietrza i zapewnij wokół urządzenia odstęp co najmniej 30 cm. • Okablowanie gniazdek powinno być zgodne z lokalnymi wymogami bezpieczeństwa elektrycznego. Mocowanie zestawu z adapterem do okna Instalacja rury wylotowej •...
  • Página 117 Instrukcje użytkowania • Najpierw oczyść powierzchnię neutralnym detergentem i wilgotną szmatką, następnie wytrzyj suchą szmatką. • Do czyszczenia urządzenia nie używaj benzyny ani innych środków chemicznych. • Nie myj urządzenia bezpośrednio. Filtr powietrza • Filtr powietrza powinno się czyścić co dwa tygodnie. •...
  • Página 118 Instrukcje użytkowania Urządzenie za • Drzwi lub okna nie są • Upewnij się, że słabo chłodzi. zamknięte. wszystkie okna i • W pomieszczeniu drzwi są ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW znajdują się źródła zamknięte. ciepła. • Usuń źródła Problemy Możliwe przyczyny Sugerowane • Wąż...
  • Página 119 Pełny zbiornik na • Opróżnij zbiornik Informacje pozwalające zidentyfikować model(-e), do którego(-ych) wodę na wodę odnoszą się informacje: Opis Symbol Wartość Jedn TABELA AC-5560 ostka Wymagania informacyjne dotyczące Znamionowy współczynnik EERrated 2,60 klimatyzatorów jedno- i wydajności energetycznej dwukanałowych Znamionowy współczynnik COPrated wydajności...
  • Página 120 FLUOROWANY GAZ CIEPLARNIANY. mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia Nr art. AC-5560 ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym Chłodziwo: R290 etapie kształtuje się...
  • Página 121 Návod k použití • Jednotku před přemístěním vždy vypněte a BEZPEČNOST odpojte od zdroje napájení. • Pozorně si přečtěte tuto uživatelskou příručku, abyste zajistili správné používání, údržbu a instalaci spotřebiče. • Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže být výrobce odpovědný za případná poškození.
  • Página 122 Návod k použití • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být – Abyste zamezili vzniku nebezpečí, když vyměněn výrobcem, jeho servisním je napájecí kabel poškozený, odpojte zástupcem nebo podobně kvalifikovanou zdroj napájení. V takovém případě jej osobou, aby se předešlo možným rizikům. musí...
  • Página 123 Návod k použití • Za napájecí kabel netahejte, nedeformujte ho, neupravujte ho a ani ho neponořujte do vody. Tahání za napájecí kabel nebo nesprávná manipulace s ním mohou způsobit poškození jednotky a úraz elektrickým proudem. • Dodržujte vnitrostátní předpisy týkající se používání...
  • Página 124 Návod k použití • R290 je chladivo, které vyhovuje nařízením • Nevystavujte baterii vysokým teplotám ani EU o ochraně životního prostředí. přímému slunečnímu světlu. Nikdy Nepropichujte žádnou část okruhu s nevhazujte baterie do ohně. Hrozí nebezpečí chladivem. výbuchu! • Pokud je spotřebič instalován, provozován •...
  • Página 125 Návod k použití • Tento výrobek obsahuje mincovou/ POPIS SOUČÁSTÍ knoflíkovou baterii. Spolknutí mincové/ 1. Přívod vzduchu 8. Hadicová spojka (strana okna) knoflíkové baterie může způsobit závažné vnitřní poleptání během pouhých 2 hodin a 2. Vzduchový filtr 9. Hadice pro odvod horkého vzduchu může vést k úmrtí.
  • Página 126 Návod k použití 6. Vypínač FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU 1. Indikátor plné vodní nádržky 8. Indikátor vytápění 2. Indikátor silné ventilace 9. Vypínač 3. Indikátor slabé ventilace 10. Tlačítko zvýšení (+) teploty 4. Indikátor časovače 11. Tlačítko snížení (-) teploty 5. Indikátor chlazení 12.
  • Página 127 Návod k použití • Stisknutím tlačítka „rychlosti ventilátoru“ nastavte průtok vzduchu. Režim odvlhčování • Stiskněte tlačítko „režimu“, dokud nezačne blikat „indikátor odvlhčování“. • Teplota se nastaví automaticky. • Rychlost ventilátoru se nastaví automaticky. Režim vytápění • Stiskněte tlačítko „režimu“, dokud se nezobrazí ikona „vytápění“. •...
  • Página 128 Návod k použití • Můžete připojit drenážní hadici, která umožní nepřetržitý odtok vody. Odstraňte pryžovou zátku a připojte vhodnou hadici. Tuto hadici je třeba nasměrovat ven nebo do vhodného odpadu. Mějte prosím na paměti, že voda bude proudit dolů a nikoli nahoru. Funkce výstrahy plné...
  • Página 129 Návod k použití Instalace sady okenního posuvníku • Upravte šířku (obrázek 1) nebo výšku (obrázek 2) okenního posuvníku (11) tak, aby odpovídal otevření okna, a zafixujte polohu okenního posuvníku (11) upevňovacími prvky. • Posuňte okno nahoru k posuvníku. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA •...
  • Página 130 Návod k použití • Nejprve očistěte povrch neutrálním čisticím prostředkem a vlhkou Jednotka se po • Bliká indikátor • Vypusťte vodu z utěrkou a potom jednotku utřete suchou utěrkou. stisknutí vypínače plné vodní vodní nádržky. • Nepoužívejte benzín nebo jiné chemikálie k čištění jednotky. nezapne.
  • Página 131 • Vstup vzduchu je • Obnovte blokován. nastavení teploty. • Vyčistěte vstup vzduchu. TABULKA AC-5560 Automatické vypnutí v • Ochrana proti • Nechte teplotu v režimu vytápění. přehřátí, která se místnosti ochladit, Informace – požadavky pro jedno- a aktivuje při teplotě...
  • Página 132 životní prostředí. Vybité baterie můžete odevzdat na místní sběrné místo nebo v recyklačním středisku. Aby nedošlo k přehřátí v SKLENÍKOVÝ PLYN. důsledku zkratu, lithiové baterie se musí ze zařízení vyjmout a jejich póly se musí izolovat pomocí izolační pásky nebo jinak chránit před Č. výrobku AC-5560 zkratem.
  • Página 133 Návod k použití Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese www.tristar.eu!
  • Página 134 Používateľská príručka • Jednotku držte smerom hore, keď ju BEZPEČNOSŤ prenášate a skladujete. • Jednotku pred čistením vždy vypnite alebo • Prečítajte si pozorne tento návod, aby sa odpojte napájanie. zabezpečilo správne používanie, údržba a • Pred prenášaním jednotky vždy vypnite inštalácia.
  • Página 135 Používateľská príručka • Všetky zásuvky jednotky sa musia zhodovať – V prípade akéhokoľvek poškodenia s požiadavkami na elektrickú bezpečnosť. odpojte napájanie a kontaktujte predajcu Skontrolujte, ak je to potrebné. alebo určený predajný servis. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho –...
  • Página 136 Používateľská príručka 5 000 Btu/hod, 7 000 Btu/hod, 8 000 Btu/ skúseného personálu by sa mala vykonávať hod; X = 7,7 pre 9 000 Btu/hod. 10000Btu/h, za dozoru osoby kompetentnej na 10500Btu/h) používanie horľavých chladív. • V prípade opravy alebo údržby tejto jednotky • Jednotku nezastavujte vyťahovaním kontaktujte výhradne autorizovaného napájacej zástrčky, kým je v prevádzke, servisného technika.
  • Página 137 Používateľská príručka otvorený oheň, spotrebič na plynový pohon • Zariadenie musí byť uskladnené takým v prevádzke alebo elektrický ohrievač spôsobom, aby sa predišlo mechanickému v prevádzke). poškodeniu. • Neprepichujte ani nehádžte do ohňa. • Jednotlivci, ktorí prevádzkujú alebo pracujú • Zariadenie by sa malo inštalovať, na chladiacom obvode musia mať...
  • Página 138 Používateľská príručka • Batérie neotvárajte násilím. • Ak sa domnievate, že batérie mohli byť • Vyhýbajte sa kontaktu s kovovými prehltnuté alebo sa dostať do ktorejkoľvek predmetmi. (Podložky, klince, skrutky atď.) časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku hrozí nebezpečenstvo skratu! pomoc. •...
  • Página 139 Používateľská príručka 6. Koliesko 13. Batérie 4. Indikátor časovača 11. Tlačidlo teplota – 7. Odtokový otvor 14. Odtoková hadica 5. Indikátor chladenia 12. Tlačidlo režimu 6. Indikátor odvlhčovania 13. Tlačidlo nastavenia rýchlosti ventilátora 7. Indikátor ventilátora 14. Tlačidlo zapnutia a vypnutia časovača DIAĽKOVÉ...
  • Página 140 Používateľská príručka • Vložte napájací kábel do uzemnenej zásuvky AC220~240V/50Hz. • Stlačte hlavný spínač, čím sa klimatizácia zapne. • Nastavte rozsah teploty: 16°C-31°C. • Skontrolujte, či je výfuková hadica namontovaná správne. • Keď používate funkcie na chladenie, ohrievanie a odvlhčovanie, medzi vypnutím a zapnutím napájania počkajte najmenej 3 minúty.
  • Página 141 Používateľská príručka • Nechajte približne 5 minút pre spustenie chladenia. • Po predĺženej prevádzke pred uskladnením bude potrebné • Stlačte tlačidlo "fan speed" (rýchlosť ventilátora) pre nastavenie vypustiť vodu, ktorá sa nazbierala. Pripravte vhodné miesto alebo prietoku vzduchu. nádobu na zbieranie vody a odstráňte gumovú zátku z Odvlhčovanie vypúšťacieho otvoru v spodnej časti jednotky.
  • Página 142 Používateľská príručka • Zapojenie zásuviek by malo byť v súlade s miestnymi požiadavkami na elektrickú bezpečnosť. Inštalácia výfukovej hadice • Oba konce hadice na odvod horúceho vzduchu (9) zakrúťte do koncovky hadice okna(8) a koncovky hadice klimatizácie(10). • Zasuňte koniec hadicovej spojky klimatizácie (10) do otvorov na zadnej strane klimatizácie.
  • Página 143 Používateľská príručka ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením odpojte jednotku od akéhokoľvek elektrického napájania. • Najprv vyčistite povrch neutrálnym saponátom a vlhkou utierkou a potom utrite suchou utierkou. • Na čistenie jednotky nepoužívajte gazolín alebo iné chemikálie. • Jednotku priamo neumývajte. Vzduchový...
  • Página 144 Používateľská príručka Jednotka nechladí • Dvierka alebo • Ubezpečte sa, či dostatočne. okná nie sú sú všetky okná a zavreté. dvere zavreté. RIEŠENIE PROBLÉMOV • Vnútri miestnosti • Odstráňte zdroje sú zdroje tepla. tepla, ak je to Problémy Možné príčiny Navrhovaná...
  • Página 145 Vyprázdnite plná nádobku na vodu. Spotreba energie v režime Irelevantné ohrievania kľukovej skrine Informácie na identifikáciu modelu (modelov), na ktorý (ktoré) sa informácie vzťahujú: TABUĽKA AC-5560 Opis Symbol Hodnota Jedn otka Požiadavky na informácie pre jedno- a dvojkanálové klimatizačné Menovitý pomer energetickej...
  • Página 146 škodlivé pre životné prostredie. Vybité batérie môžete FLUÓROVANÉ SKLENÍKOVÉ PLYNY. odovzdať na miestnych, verejných zberných miestach alebo v Položka č. AC-5560 miestnom recyklačnom stredisku. Ak sa chcete vyhnúť prehriatiu v dôsledku skratu, lítiové batérie sa musia z produktu vybrať a póly sa Chladiaca kvapalina: R290 musia chrániť...
  • Página 148 WWW.TRISTAR.EU Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65 5048 AV Tilburg | The Netherlands...