Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ИНСТРУКЦИЯ
Sime go 18 BF 18 (двухконтурный)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sime GO 18 BF G20

  • Página 1 ИНСТРУКЦИЯ Sime go 18 BF 18 (двухконтурный)
  • Página 2 MANUAL DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO USER, INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Fonderie SIME S.p.A. 6328525 - 10/2019 - R4 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ...
  • Página 3 GAMA ESTRUCTURA DEL MANUAL Este manual está organizado de la manera que se indica a conti- MODELO CÓDIGO nuación. GO 18 BF(G20) 8116504 GO 18 BF(GPL) 8116505 GO 25 BF(G20) 8116500 INSTRUCCIONES DE USO GO 25 BF(GPL) 8116501 GO 30.BF(G20) 8116502 ÍNDICE GO 30.BF(GPL)
  • Página 4 – Fonderie SIME S.p.A. se reserva la facul- ta de modificar sus productos en cual- – Si no se va a utilizar el aparato durante quier momento y sin previo aviso con el una larga temporada, habrá...
  • Página 5 PROHIBICIONES SE PROHÍBE SE PROHÍBE – El uso del aparato por parte de niños – Taponar el desagüe del agua de conden- de menos de 8 años de edad. El apa- sación (si lo hay). rato puede ser utilizado por niños de 8 –...
  • Página 7 INSTRUCCIONES DE USO ÍNDICE MANEJO DE LA CALDERA GO BF MANTENIMIENTO Panel de mandos ....... . 6 Reglamentos .
  • Página 8 MANEJO DE LA CALDERA GO BF CONECTOR DE SERVICIO Panel de mandos Tapa de cobertura del conector de programación. ADVERTENCIA > < Los botones y el conector NO son accesibles para el usuario sino solo para el Personal Técnico Habilitado PANTALLA .
  • Página 9 – abra uno o varios grifos del agua caliente. La caldera funcionará Comprobaciones preliminares a la máxima potencia hasta que se cierren los grifos. La pantalla mostrará el valor de la temperatura del agua sanitaria registra- ATENCIÓN da en ese momento. –...
  • Página 10 ADVERTENCIA Códigos de fallos / averías Si se dispara una alarma no descrita, llame al personal Si durante el funcionamiento de la caldera se produce un fallo de técnico habilitado funcionamiento/avería, la pantalla mostrará el mensaje «E» se- APAGADO guido del código de la anomalía. En caso de alarma “04”...
  • Página 11 MANTENIMIENTO Apagado durante largas temporadas Si no se va a utilizar la caldera durante una larga temporada, habrá que llevar a cabo las siguientes operaciones:: Reglamentos – posicione el mando . La pantalla mostrará "- -" . Si Para que el aparato funcione de manera correcta y eficiente, se re- la sonda externa está...
  • Página 14 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ÍNDICE Circuito hidráulico de principio ....15 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Sondas ........15 Características.
  • Página 15 última gene- GO BF ponde únicamente al personal profesional cualificado, ración, que Sime ha creado para la calefacción y la producción de que utilizará solamente componentes originales de agua sanitaria instantánea. Estas son las principales decisiones de Sime diseño que Sime ha adoptado para las calderas GO BF :...
  • Página 16 Estructura Ventilador Intercambiador secundario Vaso de expansión Termostato de seguridad térmica Válvula de gas Panel delantero cámara de combustión Cámara de combustión Caudalímetro Aspiración de aire (conductos separados) Electrodo de encendido/detección Válvula de seguridad de la instala- Presostato de aire Sonda de impulsión de calefacción ción Salida de humos...
  • Página 17 Características técnicas DESCRIPCIÓN GO 18 BF GO 25 BF GO 30.BF CERTIFICACIÓN Países de destino AZ - BY - CL - DZ - GE - IL - MA - MK - RS - RU - TN - UA - UZ Combustible G20 - G30/G31 Número PIN...
  • Página 19 Circuito hidráulico de principio Sondas Las sondas instaladas presentan las siguientes características: – sonda de impulsión calefacción NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 – sonda de agua sanitaria NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 – sonda externa NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 Correspondencia Temperatura Medida/Resistencia Ejemplos de lectura: TR=75°C →...
  • Página 20 MANDO MULTIFUNCIÓN AGUA SANITARIA Bomba de circulación El mando agua sanitaria, durante el funcionamiento normal, per- El siguiente gráfico contiene la curva de caudal-presión útil a dis- mite: posición de la instalación de calefacción. configurar la temperatura de consigna agua sanitaria. PRESIÓN RESIDUAL (mbar) configurar la «función deshollinador".
  • Página 21 5.11 Esquema eléctrico 230 V - 50 Hz AZUL MARRÓN AZUL NEGRO AZUL CD .6324916 VIOLA VERDE NARANJA NEGRO Línea Electrodo de encendido / detec- Caudalímetro Neutro ción Válvula desviadora Fusible (3.15AT - 250V) Electroválvula de gas Presostato de agua Transformador de encendido Sonda de agua sanitaria Termostato de ambiente...
  • Página 23 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ÍNDICE INSTALACIÓN MANTENIMIENTO Recepción del producto......20 Reglamentos ........38 Dimensiones y peso .
  • Página 25 INSTALACIÓN ADVERTENCIA GO BF Descripción Las operaciones de instalación del aparato deben ser realizadas únicamente por el Servicio Técnico de Sime o L (mm) por personal profesional cualificado, con la OBLIGACIÓN P (mm) debidas protecciones de prevención de de ponerse las H (mm) accidentes.
  • Página 26 – hacer funcionar la instalación con el generador activado durante DISTANCIAS MÍNIMAS APROXIMADAS unos días – vaciar el agua sucia de la instalación y lavarla una o varias veces con agua limpia. Si ya se hubiese retirado el generador antiguo, o no estuviese dis- ≥...
  • Página 27 G20, pero se pueden transformar para funcionar con G30/G31 utilizando el "kit de inyectores específico" (opcional) su- ministrado por Sime , bajo pedido por separado de la caldera. En caso de conversión del gas utilizado, lleve a cabo por completo la fase de "CAMBIO DEL GAS UTILIZABLE"...
  • Página 28 Las calderas GO BF deberán equiparse con los debidos conductos de evacuación de humos y aspiración de aire comburente. Estos con- ductos se consideran parte integrante de la caldera y son suministrados por Sime en kits accesorios, que se deben pedir por separado del aparato según los tipos admitidos y las exigencias de la instalación.
  • Página 29 6.11.1 Conductos coaxiales (Ø 60/100mm y Ø 80/125mm) Cuando las salidas son de Tipo C12 o C42 el diafragma deberá des- montarse o dejarse montado según las indicaciones que se dan a continuación: Accesorios coaxiales para L del con- Código Modelo Diafragma ducto...
  • Página 31 (instalación admitida ya que la suma de las pérdidas de carga de los accesorios empleados es inferior a 9,0 mmH Con esta pérdida de carga total, hay que quitar al diafragma de aspiración (2) los sectores del número 1 al número 6, incluido. Fig.
  • Página 32 III de sobre- tensión, de conformidad con las normas de instalación. En caso de sustitución, el recambio deberá pedirse a Sime . Así pues, solo hay que realizar las conexiones de los componentes opcionales, indicados en la tabla, que se deben pedir por separado de la caldera.
  • Página 33 ADVERTENCIA 6.12.2 Cronotermostato o termostato de ambiente Es obligatorio: La conexión eléctrica del cronotermostato o del termostato de am- – utilizar un interruptor magnetotérmico omnipolar, biente se ha descrito previamente. Para montar el componente en seccionador de línea, conforme a las normas EN (dis- el local que desea se controlar, siga las instrucciones del emba- tancia entre contactos de 3 mm como mínimo) laje.
  • Página 34 Instalación MULTIZONA - con bombas, termostatos de ambiente Circuito de agua sanitaria: y sonda externa. – abra la llave de paso del circuito de agua sanitaria (si la hay) – abra uno o varios grifos del agua caliente para llenar y purgar el circuito de agua sanitaria –...
  • Página 35 6.13.2 Operaciones de VACIADO Circuito de agua sanitaria: – cierre la llave de paso del circuito de agua sanitaria (montada durante la instalación) – abra dos o más grifos del agua caliente para vaciar el circuito de agua sanitaria. Caldera: –...
  • Página 37 PUESTA EN SERVICIO Operaciones preliminares ATENCIÓN – Si fuese necesario acceder a las zonas situadas en la parte inferior del aparato, asegúrese de que los com- RESET ponentes o las tuberías de la instalación no estén de- masiado calientes (peligro de quemaduras). Fig.
  • Página 38 Consulta y ajuste de parámetros – pulse el botón > , al menos durante 1 segundo, para desplazar la lista de parámetros en aumento o el botón < al menos durante 1 segundo, para desplazar la lista en disminución ADVERTENCIA –...
  • Página 39 Lista de parámetros Tipo Nº Descripción Rango U.M. Paso defecto CONFIGURACIÓN Sistema hidráulico 0 = monotérmico 0 = G20 Tipo de gas 1 = G30/G31 0 = Interruptor del flujo de agua Configuración Agua Sanitaria (ACS) 1 = caudalímetro Selección curva climática (Coef. K) 1,0 ..
  • Página 40 – extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4) Para activar la "función deshollinador": – mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías – rotar el mando hasta seleccionar el símbolo (“DESHOLLI- laterales (5) hasta el final del recorrido NADOR”) –...
  • Página 41 Presión de alimentación del gas 7.7.1 Operaciones preliminares Para realizar la conversión: Tipo de gas Presión (mbar) 28-30 Instalaciones con salidas de humos DIVIDIDAS Presión en los inyectores (mbar) Potencia Modelo térmica Máx 13,2 - 13,6 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2 GO 18 BF mín 0,7 - 1,0...
  • Página 43 – desenrosque los cuatro tornillos (5) de conexión del colector in- ADVERTENCIA yectores al quemador (6) La posición del electrodo es muy importante para la co- – quite el quemador (6) prestando atención al extraer el cable rrecta detección de la corriente de ionización. del electrodo de encendido/detección del pasahilos de silicona.
  • Página 44 PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN COMPLETA Procedimiento de calibración válvula gas – configurar el parámetro tS 1.7 = 5 La válvula gas, con modulador integrado, no prevé calibraciones mecánicas; las regulaciones para la potencia mínima y máxima se Para el procedimiento MODIFICACIÓN/VISUALIZACIÓN de NOTA: realizan en modo electrónico.
  • Página 45 – verificar que el valor de la presión a los inyectores (toma 6) coin- Regulación del MÍNIMO – rotar el mando al mínimo y dejar el mando al máximo cida con el valor de la tabla a continuación – la caldera estará en el régimen mínimo y la pantalla mostrará "...
  • Página 46 MANTENIMIENTO Reglamentos Limpieza interna Para que el aparato funcione de manera correcta y eficiente, se re- 8.3.1 Limpieza del intercambiador comienda que el usuario encargue a un técnico profesional cualifi- cado la realización de las tareas de mantenimiento, con frecuencia Para limpiar el intercambiador: ANUAL –...
  • Página 47 8.3.2 Limpieza del quemador Comprobaciones El quemador no requiere un mantenimiento especial. Basta con desempolvarlo usando un pincel de cerdas. 8.4.1 Revisión del conducto de humos Se recomienda comprobar que los conductos de aspiración del 8.3.3 Revisión del electrodo de encendido/detección aire comburente y de la salida de humos estén en perfecto estado Compruebe el estado del electrodo de encendido/detección y, de y sean estancos.
  • Página 49 Códigos de fallos y posibles soluciones Tipo Nº Fallo Solución Fallo por timeout de la - Compruebe la válvula de válvula de gas sin llama gas y la tarjeta LISTA DE ALARMAS DE FALLOS/AVERÍAS No se ha alcanzado - Compruebe el correcto po- el ΔT solicitado a la sicionamiento de la sonda Tipo...
  • Página 51 RANGE MANUAL STRUCTURE This manual is organized as follows. MODEL CODE GO 18 BF(G20) 8116504 GO 18 BF(GPL) 8116505 USER INSTRUCTIONS GO 25 BF(G20) 8116500 GO 25 BF(GPL) 8116501 TABLE OF CONTENTS GO 30.BF(G20) 8116502 GO 30.BF(GPL) 8116503 Some models may NOT be available in some countries. NOTE: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE COMPLIANCE...
  • Página 52 – If the appliance is not used for a long – Fonderie SIME S.p.A. reserves the period of time, at least one of the right make...
  • Página 53 RESTRICTIONS IT IS FORBIDDEN IT IS FORBIDDEN – To allow children under the age of 8 to – Do not block the condensate drain (if use the appliance. The appliance can present). be used by children no younger than – Do not pull, detach or twist the electrical 8 years old, by people with physical cables coming out of the appliance or cognitive disabilities, and by people...
  • Página 55 USER INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS USING THE BOILER GO BF MAINTENANCE Control panel ........46 Adjustments.
  • Página 56 USING THE BOILER GO BF SERVICE CONNECTOR Control panel Programming connector cover plug. CAUTION > < Buttons and the connector are NOT accessible to the user but only to Trained Technical Personnel DISPLAY “ANTIFREEZE” . The symbol is shown in Antifreeze operating mode.
  • Página 57 – open one or more than one hot water tap. The boiler will work Preliminary checks at maximum power until the taps are closed. The temperature of the domestic hot water detected at that moment will appear WARNING on the display. –...
  • Página 58 CAUTION Fault / malfunction codes Should you see an alarm not described here, contact a If a fault/malfunction is detected during boiler operation, the qualified technical professional message "E" will appear on the display followed by the fault SHUTDOWN code. If you see alarm “04”...
  • Página 59 MAINTENANCE Shutting down for long periods If the boiler is to be left unused for a long period, the following operations need to be carried out:: Adjustments – turn dial . The display will show "- -" . If an For the appliance to operate correctly and efficiently it is external sensor is connected, the display will show icon recommended that the User calls upon the services of a...
  • Página 62 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE TABLE OF CONTENTS Main water circuit ......55 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Sensors.
  • Página 63 Sime original spare parts. which Sime has produced for heating and domestic hot water production. The main design choices made by Sime for the GO boilers are: Identification – the atmospheric burner combined with a copper heat...
  • Página 64 Structure Secondary heat exchanger Expansion vessel Heat safety thermostat Gas valve Combustion chamber front panel Combustion chamber Flow meter Air inlet (separate ducts) Ignition/detection electrode System relief valve Air pressure switch Heating delivery probe Boiler drain Smoke outlet Diverter valve System pump Air inlet (concentric ducts) System filling unit...
  • Página 65 Technical features DESCRIPTION GO 18 BF GO 25 BF GO 30.BF CERTIFICATIONS Country of intended installation AZ - BY - CL - DZ - GE - IL - MA - MK - RS - RU - TN - UA - UZ Fuel G20 - G30/G31 PIN number...
  • Página 67 Main water circuit Sensors The sensors installed have the following characteristics: – heating delivery sensor NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 – domestic hot water sensor NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 – external sensor NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 Correspondence of Temperature Detected/Resistance Examples of reading: TR=75°C →...
  • Página 68 MULTIFUNCTIONAL DHW DIAL Circulation pump During normal operation, the DHW dial allows: The flow-head performance curve available for the heating the DHW setpoint to be set. system is shown in the graph below. the “chimney sweep function” to be set. RESIDUAL HEAD (mbar) SERVICE BUTTONS >...
  • Página 69 5.11 Wiring diagram 230 V - 50 Hz BLUE BROWN BLUE BLACK BLUE CD .6324916 VIOLET GREEN ORANGE BLACK Line Ignition / Detection electrode Flow meter Neutral Gas solenoid valve Diverter valve Fuse (3.15AT - 250V) Domestic hot water sensor Water pressure switch Ignition transformer Delivery sensor...
  • Página 71 INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS INSTALLATION MAINTENANCE Receiving the product ......60 Adjustments.
  • Página 73 INSTALLATION CAUTION GO BF Description The appliance must only be installed by the Sime Technical Service or by qualified professionals who W (mm) suitable protective safety equipment. MUST wear D (mm) H (mm) Receiving the product Weight (kg) 28,5 appliances are delivered in a single unit protected by GO BF cardboard packaging.
  • Página 74 – allows the system to work with the generator active for a few APPROXIMATE MINIMUM DISTANCES days – drains the dirty water from the system and flushes the system with clean water once or more than once. If the old generator has already been removed or is not available, ≥...
  • Página 75 GO BF G20 but can be converted to function with G30/G31 using the "specific nozzle kit" (optional) provided by Sime on request separately from the boiler. If changing the type of gas to be used, carry out the entire "GAS phase of the appliance.
  • Página 76 These ducts are considered an GO BF integral part of the boiler and are provided by Sime as an accessory kit, to be ordered separately from the appliance on the basis of the type permitted and the system requirements.
  • Página 77 6.11.1 Coaxial duct (Ø 60/100mm and Ø 80/125mm) When the outlets are Type C12 or C42 the diaphragm is to be removed or kept following the indications below: Coaxial accessories Model Diaphragm for duct L GO 18 BF Code GO 25 BF <...
  • Página 79 (installation permitted since the total of the load loss of the accessories used is less than 9,0 mmH With this total load loss, sections 1 to 6 (inclusive) must be removed from the inlet diaphragm (2). Fig. 31 Fig. 30 No.
  • Página 80 If this cable needs to be replaced, an original spare must be requested from Sime . Therefore only the connections of the original components as shown in the table are needed. These are to be ordered separately from the boiler.
  • Página 81 CAUTION 6.12.2 Chrono-thermostat or Air Thermostat It is compulsory: The electrical connection of the chrono-thermostat or air – to use an omnipolar cut-off switch, disconnect thermostat has already been described. When fitting the switch, in compliance with EN standards (contact component in the room where the readings are to be taken, opening of at least 3 mm) follow the instructions provided on the packaging of the product...
  • Página 82 MULTI ZONE system - with pump, air thermostat and external Domestic hot water circuit: sensor. – open the isolation valves of the domestic hot water circuit (if present) – open one or more than one hot water valve to fill and bleed the domestic hot water circuit –...
  • Página 83 6.13.2 EMPTYING operations Domestic hot water circuit: – close the domestic hot water circuit isolation valve (prearranged in installation) – open one or more than one hot water valve to fill and bleed the domestic hot water circuit. Boiler: – loosen the automatic bleed valve (3) –...
  • Página 85 COMMISSIONING Preliminary operations WARNING – Should it be necessary to access the areas in the bottom part of the appliance, make sure that the RESET system components and pipes are not hot (risk of burning). Fig. 47 – Before replenishing the heating system, put on protective gloves.
  • Página 86 Parameter setting and display – press button > , for at least 1 second, to scroll up the list of parameters, or button < , for at least 1 second, to scroll down the list CAUTION – once the required parameter has been reached, press buttons Displaying and setting the parameters can ONLY be >...
  • Página 87 List of parameters Type Description Range U.M. Step Default CONFIGURATION Hydraulic system 0 = monothermic 0 = G20 Type of gas 1 = G30/G31 0 = Flow switch DHW Configuration (ACS) 1 = flow meter Climatic curve selection (K coeff.) 1,0 ..
  • Página 88 – remove the screws (3) securing the control panel (4) To activate the “chimney sweep function”: – move the panel (4) upwards (a) but keeping it in the side – turn dial to select the symbol (“CHIMNEY SWEEP”) guides (5) to the end of travel –...
  • Página 89 Gas supply pressure 7.7.1 Preliminary operations To carry out the conversion: Type of gas Pressure 28-30 (mbar) Installation with SPLIT PIPE SYSTEM smoke outlet Pressure at nozzles (mbar) Heat Model Output 13,2 - 13,6 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2 GO 18 BF 0,7 - 1,0 2,2 - 2,5...
  • Página 91 – unscrew the four screws (5) connecting the nozzle manifold CAUTION to the burner (6) The position of the electrode is essential for the correct – remove the burner (6), being careful when taking the ignition/ detection of the ionisation current. detection electrode cable out of the silicone cable gland.
  • Página 92 PROCEDURE FOR FULL CALIBRATION Gas valve calibration procedure – set parameter tS 1.7 = 5 The gas valve with built-in modulator does not allow mechanical calibration; adjustments to maximum and minimum power For the parameter MODIFY/DISPLAY procedure, see the NOTE: must be carried out electronically.
  • Página 93 – check that the value of the pressure at the nozzles (point 6) Adjusting MINIMUM – turn dial to the minimum and leave dial at the maximum matches the value in the table shown below – the boiler will go to minimum operating conditions and the display will show the message "...
  • Página 94 MAINTENANCE Adjustments Cleaning the inside of the appliance For the appliance to operate correctly and efficiently it is 8.3.1 Cleaning the heat exchanger recommended that the User calls upon the services of a Professionally Qualified Technician to carry out ANNUAL To clean the heat exchanger: maintenance.
  • Página 95 8.3.2 Cleaning the burner Checks The burner does not require any particular maintenance simply dust it with a soft brush. 8.4.1 Checking the smoke duct It is recommended that the user checks that the combustion air 8.3.3 Checking the ignition/detection electrode inlet duct and smoke outlet duct are integral and airtight.
  • Página 97 Malfunction codes and possible solutions Type Fault Solution Gas valve timeout fault - Check gas valve and board without flame LIST OF MALFUNCTION/FAULT ALARMS The ΔT requested at - Check the correct position start-up has not been Type Fault Solution of the delivery sensor reached - Check the integrity of the...
  • Página 99 АССОРТИМЕНТ СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА Руководство составлено в соответствии с приведенной далее струк- МОДЕЛЬ КОД турой. GO 18 BF(G20) 8116504 GO 18 BF(GPL) 8116505 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GO 25 BF(G20) 8116500 GO 25 BF(GPL) 8116501 ОГЛАВЛЕНИЕ GO 30.BF(G20) 8116502 GO 30.BF(GPL) 8116503 ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые...
  • Página 100 ниям, действующим в стране использо- ном случае добавьте воды в систему и вания устройства. вызовите квалифицированного специа- листа. – Литейная компания Fonderie SIME S.p.A. оставляет за собой право в любой момент – При планируемом длительном простое и без предупреждения вносить измене- оборудования выполните следующие...
  • Página 101 ЗАПРЕТЫ ЗАПРЕЩЕНО ЗАПРЕЩЕНО – Использование устройства детьми воз- – Запрещено устанавливать заглушки в растом менее 8 лет. Устройство может конденсатоотводчик (если таковой име- использоваться детьми возрастом не ме- ется). нее 8 лет, а также лицами со сниженны- – Запрещено тянуть, выдергивать и скру- ми...
  • Página 103 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ КОТЛОМGO BF ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Панель управления ....... . . 86 Уход...
  • Página 104 УПРАВЛЕНИЕ КОТЛОМGO BF РАБОЧИЙ РАЗЪЕМ Панель управления Заглушка разъема для программирования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! > < Кнопки и разъем НЕ доступны для пользователя, а только для Технического квалифицированного пер- сонала ДИСПЛЕЙ . Данный символ присутствует “ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ” в режиме функционирования Защиты от замерзания. При включении...
  • Página 105 – откройте один или несколько кранов горячей воды. Котел будет Предварительные проверки работать на максимальной мощности до тех пор, пока краны не будут закрыты. На дисплее отобразится текущее значение тем- ВНИМАНИЕ пературы ГВС. – При возникновении необходимости в доступе к зонам, расположенным...
  • Página 106 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Коды неисправностей / поломок В случае срабатывания аварийного сигнала, описание При обнаружении неисправностей/поломок во время работы котла, которого отсутствует, следует связаться с авторизован- на дисплее будет отображена надпись "E" и код неисправности. ным техническим персоналом ВЫКЛЮЧЕНИЕ В случае аварийного сигнала “04” (Низкое давление воды в систе- ме): –...
  • Página 107 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Выключение на длительное время При планируемом неиспользовании котла в течение длительного времени выполните следующие действия:: Уход – позиционируйте ручку на . На дисплее отобразится . В случае подсоединения датчика наружной температуры, "- -" Для обеспечения эффективной и исправной работы котла рекомен- на...
  • Página 110 ОПИСАНИЕ АППАРАТА ОГЛАВЛЕНИЕ Принципиальная гидравлическая схема ....95 ОПИСАНИЕ АППАРАТА Датчики ......... . . 95 Основные...
  • Página 111 Sime разработала для отопления и горячего водоснабжения (ГВС). рый обязан использовать только оригинальные запасные Основные конструкторские решения, примененные компанией части производства Sime . в котлах GO BF : Sime – атмосферная горелка с медным теплообменником для контура отопления и теплообменник с функцией ускоренного производ- Идентификация...
  • Página 112 Конструкция Вентилятор Вторичный теплообменник Расширительный бак Предохранительный термостат Газовый клапан Передняя панель камеры сгорания Камера сгорания Расходомер Забор воздуха горения (раздельные трубо- Электрод розжига / обнаружения Предохранительный клапан проводы) пламени Слив котла Реле давления воздуха Зонд нагнетания контура отопления Насос системы отопления Система...
  • Página 113 Технические характеристики ОПИСАНИЕ GO 18 BF GO 25 BF GO 30.BF СЕРТИФИКАТЫ Страны назначения AZ - BY - CL - DZ - GE - IL - MA - MK - RS - RU - TN - UA - UZ Топливо G20 - G30/G31 Номер...
  • Página 115 Принципиальная гидравлическая схема Датчики Установленные датчики имеют следующие характеристики: – зонд нагнетания контура отопления NTC R25°C; номинальное со- противление 10 кОм при β25/85°C: 3435 – датчик температуры ГВС NTC R25°C; номинальное сопротивле- ние 10 кОм при β25/85°C: 3435 – датчик наружной температуры NTC R25°C; номинальное сопро- тивление...
  • Página 116 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ РУЧКА-РЕГУЛЯТОР ГВС Циркуляционный насос Ручка-регулятор ГВС в процессе нормального функционирования Ниже помещен график отношения подачи-напора (характеристики позволяет: насоса) в системе отопления. задавать уставку ГВС. ОСТАТОЧНЫЙ НАПОР (мбар) установить «функцию трубочист». РАБОЧИЕ КНОПКИ > < Кнопки > и < (рабочие кнопки) предусмотрены для квали- фицированного...
  • Página 117 5.11 Электрическая схема 230 V - 50 Hz СИНИЙ КОРИЧНЕВЫЙ СИНИЙ ЧЕРНЫЙ СИНИЙ CD .6324916 АЛЬТ ЗЕЛЕНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ ЧЕРНЫЙ Сеть Электрод розжига / обнаруже- Расходомер Нейтраль ния пламени Переключательный клапан Предохранитель (3.15AT - 250V) Газовый электромагнитный Реле давления воды Трансформатор розжига клапан...
  • Página 119 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ОГЛАВЛЕНИЕ МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Приемка товара ........100 Уход...
  • Página 121 МОНТАЖ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! GO BF Описание Работы по установке прибора должны выполняться ис- ключительно технической службой Sime или квалифици- L (мм) рованным персоналом с ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ использова- нием надлежащих средств защиты. P (мм) H (мм) Вес (кг) 28,5 Приемка товара Котлы GO BF поставляются в единой упаковке, помещенной в кар- тонную...
  • Página 122 – заставить котел активно работать в течение нескольких дней ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВОЧНЫЕ РАССТОЯНИЯ – слить грязную воду и промыть систему чистой водой один или не- сколько раз. Если старый тепловой генератор уже демонтирован или не может быть использован, установите вместо него насос, который обеспе- чит...
  • Página 123 В соответствии с заводскими настройками котлы GO BF приспосо- блены для питания газом G20. Модели, предназначенные для пита- ния G20, можно переоборудовать для питания G30/G31 с помощью "специального комплекта сопел" (опция), поставляемого Sime по отдельному заказу. В случае изменения используемого типа газа, следует полностью...
  • Página 124 Котлы GO BF должны быть оснащены соответствующими дымоходами для отвода дымовых газов и воздуховодами для забора воздуха горения. Дымоходы/воздуховоды являются неотъемлемой частью котла и поставляются Sime в комплекте аксессуаров. Комплект дымоходов/воздухо- водов заказывается отдельно с учетом разрешенных в месте установке типов и требований системы.
  • Página 125 6.11.1 Коаксиальные трубопроводы (Ø 60/100мм и В случае систем типа C12 или C42 диафрагму необходимо снять или оставить в зависимости от условий, изложенных ниже: 80/125мм) для трубопрово- Модель Диафрагма Аксессуары для коаксиальных трубопроводов да длиной GO 18 BF Код ДА Описание...
  • Página 127 (установка разрешена, поскольку суммарная потеря напора от всех используемых аксессуаров меньше 9,0 мм вод. ст.). При таком значении общих потерь необходимо снять с диафрагмы забора воздуха (2) сегменты от 1 до 6 включительно. Рис. 31 Рис. 30 Сегменты, Общая потеря напора (мм вод. ст.) которые...
  • Página 128 предусмотрен всеполюсный выключатель с категорией избыточно- положении го напряжения класса III, в соответствии с правилами установки. В случае его замены необходимо заказать оригинальную запасную часть у Sime . Таким образом, остается подключить только опционные компонен- ты, перечисленные в таблице. Последние поставляются по отдель- ному заказу.
  • Página 129 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 6.12.2 Программируемый или комнатный термостат Обязательные условия: Электрическое подключение программируемого или комнатно- – использование всеполюсного термомагнитного вы- го термостата было описано выше. Чтобы установить компонент ключателя, сетевого разъединителя, соответствующего управляемой зоны, выполните инструкции на упаковке. требованиям стандартов EN (размыкание контактов, по меньшей...
  • Página 130 МНОГОЗОННАЯ система отопления с насосами, комнатными тер- Контур ГВС: мостатами и датчиком наружной температуры. – откройте отсечной кран контура ГВС (если он установлен) – откройте один или несколько кранов горячей воды, чтобы напол- нить контур ГВС и выпустить из него воздух –...
  • Página 131 6.13.2 Процедура ОПОРОЖНЕНИЯ Контур ГВС: – закройте отсечной кран контура ГВС (установленный при монта- же) – откройте один или несколько кранов горячей воды, чтобы слить воду из контура ГВС. Котел: – ослабьте пробку автоматического воздушного клапана (3) – закройте отсечные краны контура отопления (установленные при монтаже) –...
  • Página 133 ЗАПУСК КОТЛА Предварительные работы ВНИМАНИЕ – При возникновении необходимости в доступе к зонам, расположенным в нижней части прибора, следует убе- диться, что температура компонентов или труб системы RESET не является высокой (опасность ожогов). Рис. 47 – Перед началом работ по доливке системы отопления надеть...
  • Página 134 Отображение и настройка параметров – нажмите кнопку > , по меньшей мере, на 1 секунду, чтобы проли- стать список параметров в сторону увеличения, или кнопку < , по меньшей мере, на 1 секунду, чтобы пролистать список параметров ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! в сторону уменьшения Визуализация...
  • Página 135 Список параметров Заводские Тип № Описание Диапазон Ед.изм. Шаг настройки КОНФИГУРАЦИЯ Гидравлическая система 0 = монотермический 0 = G20 Тип газа 1 = G30/G31 0 = Реле потока Конфигурация ГВС 1 = расходомер Выбор климатической кривой (Коэфф. K) 1,0 .. 3,0 Функция...
  • Página 136 – снимите крепежные винты (3) блока управления (4) Чтобы включить функцию «трубочист»: – переместите блок управления (4) вверх по боковым направляю- – поверните ручку до выбора символа (“ТРУБОЧИСТ”) щим (5) до ограничителя хода (a) – продолжайте поворачивать ручку до минимального значения –...
  • Página 137 Давление подачи газа 7.7.1 Предварительные работы Чтобы приспособить котел к другому типу газа: Тип газа Давление (мбар) 28-30 Системы с ДВУХТРУБНЫМ дымоходом Давление на сопла (мбар) Тепловая Модель мощность Maкс 13,2 - 13,6 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2 GO 18 BF мин...
  • Página 139 – открутите четыре винта (5) соединения коллектора сопел с горел- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кой (6) Положение электрода имеет большое значение для со- – снимите горелку (6), будьте внимательными, чтобы не вытянуть ответствующего выявления тока ионизации. кабель электрода розжига\обнаружения с силиконовой кабель- ной муфты. Замените сопла на сопла из дополнительного ком- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! плекта, установив...
  • Página 140 ПРОЦЕДУРА ПОЛНОЙ КАЛИБРОВКИ Процедура настройки газового клапана – установите параметр tS 1.7 = 5 Газовый клапан с встроенным модулятором не предусматривает ме- ханических калибровок; поэтому регулировки минимальной и мак- Для процедуры ИЗМЕНЕНИЯ/ВИЗУАЛИЗАЦИИ па- ПРИМЕЧАНИЕ: симальной мощности осуществляются электронным путем. раметров, см. специальную главу. Предусмотрены...
  • Página 141 – проверьте, что значение давления на соплах (отверстие 6) соот- Регулировка МИНИМАЛЬНОГО значения – поверните ручку на минимум и оставьте ручку на максимуме ветствует значению приведенной ниже таблицы – котел перейдет на минимальный режим, и на дисплее отобража- ется надпись " P00 " (указание на возможность регулировки на ми- нимальную...
  • Página 142 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Уход Внутренняя чистка Для обеспечения эффективной и исправной работы котла рекомен- 8.3.1 Чистка теплообменника дуется заключить договор на ЕЖЕГОДНОЕ техническое обслужива- ние с квалифицированным специалистом. Чтобы приступить к чистке теплообменника: – отверните два винта (1), потяните вперед и подтолкните вверх пе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! реднюю...
  • Página 143 8.3.2 Чистка горелки Проверки Горелка не нуждается в специальном техническом обслуживании. Достаточно очистить ее от пыли с помощью кисти из щетины. 8.4.1 Проверка трубопроводов системы отвода газовых дымов и забора воздуха горения 8.3.3 Проверка электрода розжига / обнаружения пла- Рекомендуется периодически проверять трубопроводы отвода газо- мени...
  • Página 145 Коды аномалий и возможные меры устране- Тип № Неисправность Способ устранения ния Аномалия истечения - Проверить газовый клапан лимита времени газово- и плату СПИСОК ТРЕВОЖНЫХ СИГНАЛОВ О НЕИСПРАВНОСТЯХ/ПОЛОМ- го клапана без пламени - Проверьте соответствующее КАХ Не была достигнута ΔT, позиционирование...
  • Página 149 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...
  • Página 150 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Твердотопливные Радиаторы для Газовые котлы Электрические котлы котлы отопления Термоголовки Терморегуляторы Бойлеры Монтаж газовых котлов Аксессуары для котлов Циркуляционные Шланги Дымоходы отопления насосы Расширительные баки...