Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

MECABLITZ 20 C-2
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Operating Instructions
Norme per l'uso
Instrucciones del manejo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 20 C-2

  • Página 1 MECABLITZ 20 C-2 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Handleiding Operating Instructions Norme per l’uso Instrucciones del manejo...
  • Página 2 Dieses Blitzgerät ist geeignet für: Vorwort • alle Kameras mit Blitzschuh und Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Mittenkontakt. Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. • alle Kameras mit Blitzschuh ohne Mittenkontakt, unter Verwendung eines Natürlich können Sie es kaum erwarten, das...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    6.2 Manueller Blitzbetrieb ... 13 1. Sicherheitshinweise....4 6.2.1Manueller Blitzbetrieb mit 2. Blitzgerät montieren ....6 2.1 Blitzgerät auf der Kamera montieren.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    kann zur Netzhautschädigung führen und 1. Sicherheitshinweise schwere Sehstörungen verursachen - bis hin • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur zur Blindheit! Verwendung im fotografischen Bereich vor- • Nur die in der Bedienungsanleitung bezeich- gesehen und zugelassen! neten und zugelassenen Stromquellen ver- •...
  • Página 5 • Trockenbatterien dürfen nicht geladen werden. VERBRENNUNGSGEFAHR! • Blitz- und Ladegerät nicht Tropf- und • Blitzgerät nicht zerlegen! Spritzwasser (z.B. Regen) aussetzen! HOCHSPANNUNG! Im Geräteinneren befinden sich keine • Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer Hitze Bauteile, die von einem Laien repariert wer- und hoher Luftfeuchtigkeit! Blitzgerät nicht im den können.
  • Página 6: Blitzgerät Montieren

    • Bei raschem Temperaturwechsel kann • Blitzgerät mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag Feuchtigkeitsbeschlag auftreten. in den Zubehörschuh der Kamera schieben. Gerät akklimatisieren lassen! • „LOCK“ Riegel nach links schieben und das • Keine schadhaften Batterien oder Akkus ver- Blitzgerät festklemmen. wenden! 2.2 Verbindung mit der Kamera •...
  • Página 7: Blitzgerät Von Der Kamera Abnehmen

    • 2 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, Typ 2.3 Blitzgerät von der Kamera abnehmen HR6 (AA / Mignon), deutlich höhere Kamera und Blitzgerät mit dem Kapazität als NC-Akku und weniger umwelt- Hauptschalter ausschalten! schädlich, da cadmiumfrei. • „LOCK“ Riegel nach rechts schieben. •...
  • Página 8: Batterien Austauschen

    3.2 Batterien austauschen Vertauschte Pole können zur Zerstörung des Gerätes führen! Ersetzen Sie immer alle Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn Batterien durch gleiche Batterien eines die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung bis zum erneuten Herstellertyps mit gleicher Kapazität! Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige) über Verbrauchte Batterien bzw.
  • Página 9: Anzeigen Am Blitzgerät

    „2,8“ Automatik-Blitzbetrieb mit der Wird eine Aufnahme gemacht, bevor die Automatikblende 2,8 bei ISO 100, Anzeige für die Blitzbereitschaft erscheint, so siehe Kapitel 6.1. wird das Blitzgerät nicht ausgelöst. „5,6“ Automatik-Blitzbetrieb mit der Bei Blitzbereitschaft kann mit dem Automatikblende 5,6 bei ISO 100, Handauslöser am Blitzgerät ein siehe Kapitel 6.1.
  • Página 10: Kameraeinstellung

    einstellen (z.B. anstatt Blende 5,6 die Blende 5. Kameraeinstellung 2,8 wählen) oder die Entfernung zum Motiv An der Kamera die “Manuelle Betriebsart M” bzw. zur Reflexfläche (z.B. beim indirekten mit Blenden- und Zeitvorwahl oder die Blitzen) verkleinern und die Aufnahme wieder- Betriebsart “Zeitautomatik”...
  • Página 11: Blitzbetriebsarten

    Automatik-Blitzbereichs befindet. Beachten Sie die Hinweise zur Blitzlichtfotografie in der • Den Hauptschalter des Blitzgerätes in die Kamerabedienungsanleitung. Position “2,8” oder „5,6“ schalten! • Der Fotosensor muss auf das Motiv gerichtet 6. Blitzbetriebsarten sein, gleichgültig, wohin der Reflektor 6.1 Automatik-Blitzbetrieb mit den geschwenkt ist.
  • Página 12 Am Blendenrechner auf der Rückseite des befinden, um der Elektronik genügend Blitzgerätes ist rechts der Blendenwert, links Spielraum zur Lichtregelung zu geben. die Filmempfindlichkeit ISO und oben der Beispiel: jeweilige maximale Wert für die Reichweite Sie verwenden einen Film mit ISO 100 und ein des Blitzlichtes abzulesen.
  • Página 13: Manueller Blitzbetrieb

    Vorsicht bei Zoom-Objektiven! Diese kön- 6.2 Manueller Blitzbetrieb „M“ nen bauartbedingt einen Lichtverlust von In der manuellen Betriebsart wird vom bis zu einer Blendenstufe verursachen. Sie Blitzgerät immer die volle Energie abgestrahlt. Die Anpassung an die Aufnahmesituation können auch bei unterschiedlichen kann mit der Blendeneinstellung an der Brennweiteneinstellungen verschiedene Kamera durchgeführt werden.
  • Página 14: 2Manueller Blitzbetrieb Mit Vorgegebener Entfernung

    Beispiel: Beispiel: Sie verwenden einen Film mit ISO 200 und ein Sie verwenden einen Film mit ISO 100 und ein 50 mm Objektiv. An der Kamera bzw. am 50 mm Objektiv. Die Entfernung zwischen Objektiv ist die Blende 8 gewählt. Kamera und Motiv beträgt etwa 7 m.
  • Página 15: Blitztechniken

    Die Leitzahl kann aus der Tabelle des Kapitels 7. Blitztechniken “Technische Daten” für die verwendbaren 7.1 Aufhellblitzen bei Tageslicht Filmempfindlichkeiten entnommen werden. Das Blitzgerät kann auch zum Aufhellblitzen Der Beleuchtungsabstand ist der Abstand zwi- bei Tageslicht verwendet werden, um Schatten schen Kamera und Motiv.
  • Página 16: Blitzbelichtungskorrektur

    Beispiel: Kamerablende 8 eingestellt. Wir empfehlen Ihnen in diesem Fall, am Blitzgerät die Ermittelte Blende = 8; Automatikblende 5,6 einzustellen. ermittelte Kameraverschlusszeit = 1/60 s Achten Sie darauf, dass die Blitzsynchronzeit der Kamera = 1/100 s Gegenlichtquelle nicht direkt auf den (siehe Kamerabedienungsanleitung).
  • Página 17: Indirektes Blitzen

    Dunkler Hintergrund Belichtungskorrektur im Automatik-Blitzbetrieb Kamerablende um 1/2 bis 1 Wert schließen (z.B. Um den genannten Effekt zu kompensieren, von 5,6 auf 8) kann die Belichtung durch Öffnen oder 7.3 Indirektes Blitzen Schließen der Kamerablende korrigiert werden. Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer Bei einem überwiegend hellen Hintergrund typisch harten und ausgeprägten unterbricht der Sensor des Blitzgerätes die Licht-...
  • Página 18 Der Reflektor des Blitzgerätes ist bis zu 90° verti- Beachten Sie, dass die Reichweite des kal schwenkbar. Blitzlichtes beim indirekten Blitzen stark abnimmt. Für normale Zimmerhöhe Beim vertikalen Schwenken des Reflektors ist kann man sich zur Ermittlung der maxi- darauf zu achten, dass um einen genügend malen Reichweite mit folgender großen Winkel geschwenkt wird, damit kein direktes Licht vom Reflektor auf das Motiv fal-...
  • Página 19: Wartung Und Pflege

    8. Wartung und Pflege Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch Verwendung Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem wei- von Zubehör anderer Hersteller, wird chen, trockenen oder siliconbehandelten Tuch. keine Gewährleistung übernommen! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschädigt werden.
  • Página 20 Blitzanzahlen (mit voller Lichtleistung): Leitzahlentabelle für volle Lichtleistung im Meter-System (M-Betrieb) ca. 75 mit Akku (600 mAh) ca. 150 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan- ISO / DIN Leitzahl Batterien 25/15° Blitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung): 50/18° ca. 8 s mit Akku 100/21° ca. 10 s mit Hochleistungs-Alkali-Mangan- 200/24°...
  • Página 21 Avant-propos Nous vous remercions d’avoir porté votre cho- • tous les appareils photo pourvus d'une griffe ix sur un produit Metz et avons le plaisir de porte-accessoires avec contact central vous saluer au sein de la grande famille de • tous les appareils photo dépourvus de con- nos clients.
  • Página 22 1. Consignes de sécurité ... . 23 6.2 Mode flash manuel ... . . 32 2. Montage du flash ....25 6.2.1Mode flash manuel avec 2.1 Fixation du flash sur l’appareil .
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    pouvant aller jusqu’à l’aveuglement. 1. Consignes de sécurité • Utilisez exclusivement les sources d’énergie • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi autorisées mentionnées dans le mode d’emploi. exclusif en photographie. • N’exposez pas les piles ou accus à une trop •...
  • Página 24 • Ne soumettez pas le flash à une trop grande TENSION ! Le flash ne renferme pas de piè- chaleur ni à une trop forte humidité de l’air ! ces susceptibles de pouvoir être réparées par Ne conservez pas le flash dans la boîte à un non-spécialiste.
  • Página 25: Montage Du Flash

    • Si le boîtier du flash est endommagé au 2.2 Liaison avec l’appareil photo point que l’on voit des éléments internes, il Le flash est déclenché par le contact central de ne faut plus utiliser le flash. Sortez les piles ! la griffe porte-accessoires de l’appareil photo (contact X).
  • Página 26: Alimentation

    • Repousser le verrou "LOCK" vers la droite. • 2 piles alcalines au manganèse 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Mignon), sources sans entre- • Dégager le flash de la griffe porte-accessoi- tien pour exigences de performances moy- res de l’appareil photo. ennes.
  • Página 27: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    • Couper le flash avec l’interrupteur général. ment! Ne jetez pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les à un point de • Repousser le couvercle du compartiment des collecte ! piles dans le sens de la flèche et le rabattre. 3.3 Mise en marche et coupure du flash •...
  • Página 28: Signalisations Sur Le Flash

    Pour couper le flash, repousser l’interrupteur 4.2 Témoin de bonne exposition sur le flash sur la position “OFF”. Le témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagèrement sur le flash si la prise de vue 4. Signalisations sur le flash en mode flash automatique a été correctement 4.1 Témoin de disponibilité...
  • Página 29: Réglages Sur L'appareil Photo

    photo) ou sur une vitesse d’obturation plus lente. même de prendre la photo si pour le dia- phragme automatique sélectionné, le En mode “Priorité au diaphragme”, veiller à ce flash est suffisant pour exposition correc- que l’appareil ne règle pas une vitesse supéri- te.
  • Página 30: Mode De Fonctionnement Du Flash

    • Le senseur doit être dirigé sur le sujet indé- 6. Mode de fonctionnement du flash pendamment de l’orientation de la tête 6.1 Mode flash automatique avec diaphrag- zoom. Il ne mesure la lumière que durant l’é- mes automatiques 2,8 et 5,6 mission de l’éclair par le flash.
  • Página 31 Exemple: diaphragme 5,6 / ISO 100 = portée montre que vous pouvez choisir entre les dia- max. 3,6 m phragmes automatiques 2,8. A la prise de vue, il est conseillé de respecter La distance entre appareil et sujet est d’environ une distance minimale entre le flash et le sujet 5 m.
  • Página 32: Mode Flash Manuel

    rentes pour les différentes distances foca- 6.2.1 Mode flash manuel les. On compensera cet état de chose par avec diaphragme fixé une correction manuelle du diaphragme • Sur le calculateur de diaphragme du flash, on sur le flash ! peut relever en face de la valeur d'ouverture du diaphragme la distance nécessaire entre 6.2 Mode flash manuel „M“...
  • Página 33: Distance Fixée

    6.2.2 Mode flash manuel avec distance fixée 6.2.3 Mode flash manuel avec calcul du nom- bre-guide • Sur le calculateur de diaphragme du flash, on peut relever en face de la distance voulue L’ouverture à régler sur l’appareil photo peut l'ouverture requise du diaphragme qu'il faut aussi être déterminée par la formule suivante : régler sur l'appareil photo ou sur l'objectif.
  • Página 34: Techniques De Photographie Au Flash

    Exemple : 7. Techniques de photographie au flash Vous utilisez un film de 100 ISO et un objectif de 50 mm. Le sujet se trouve à environ 3 m. 7.1 Fill-in au flash en lumière du jour Le tableau donne un nombre-guide de 20. Le flash peut aussi être utilisé...
  • Página 35: Correction D'exposition Au Flash

    Exemple : eil), on réglera donc le flash sur 5,6. ouverture déterminée = 8; Conseil : vitesse déterminée = 1/60 s Si, en raison de la sensibilité du film utilisé, le Vitesse de synchro-flash de l’appareil = 1/100s diaphragme 5,6 n’est pas disponible sur le (voir le mode d’emploi de l’appareil photo).
  • Página 36: Eclairage Indirect Au Flash

    clairs très réfléchissants (par ex. contre-jour) Fond clair peuvent se traduire respectivement par une Ouvrir le diaphragme de 1/2 à 1 division sous-exposition ou une surexposition. (p.ex. de 5,6 à 4) Correction manuelle d’exposition en mode Fond sombre flash automatique Fermer le diaphragme de 1/2 à...
  • Página 37 du sujet et de l’arrière-plan. Le réflecteur est voulue. On évitera aussi les surfaces anguleu- dirigé vers une surface réfléchissante (p. ex. le ses (par ex. poutres au plafond) qui risquent plafond ou les murs de la pièce). de placer dans l’ombre une partie de la scène. Le réflecteur du flash est orientable dans le Notez que la portée du flash diminue sens vertical jusqu’à...
  • Página 38: Entretien

    8. Entretien Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endom- Eliminez la poussière et la saleté au moyen magement du flash dus à l’utilisation d’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utilisez d’accessoires d’autres constructeurs! pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique.
  • Página 39 Autonomie (éclairs à pleine puissance) : Tableau des nombres-guides pour pleine puissance M en mètres env. 75 éclairs avec accus (600 mAh) env. 150 éclairs avec piles alcalines hautes perf. au Mg Temps de recyclage (éclairs à pleine puissan- ce) : env.
  • Página 40 Voorwoord Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om • alle camera's die voorzien zijn van een flits- voor een Metz product te kiezen. Wij verheu- schoen met middencontact; gen ons, u als klant te mogen begroeten. • alle camera's met flitsschoen zonder mid- Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten de flitser dencontact als u een flitskabel gebruikt.
  • Página 41 Veiligheidsaanwijzingen ..42 Flitsfuncties....49 Aanbrengen van de flitser ..44 6.1 De automatisch-flitsenfunctie .
  • Página 42: Veiligheidsaanwijzingen

    gevolg kunnen hebben en ernstige storingen 1. Veiligheidsaanwijzingen bij het kijken kunnen veroorzaken, tot blind- • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten heid toe! voor gebruik bij fotografische toepassingen! • Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing • In de omgeving van ontvlambare gassen of aangegeven en toegelaten stroombronnen! vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) •...
  • Página 43 • Stel de flitser en het oplaadapparaat niet • Neem de flitser niet uit elkaar! bloot aan drup- of spatwater (bijv. regen)! HOOGSPANNING! In het binnenst van de flitser bevinden zich • Bescherm uw apparaat tegen grote hitte en geen onderdelen die door een leek zouden hoge luchtvochtigheid! Bewaar de flitser niet kunnen worden gerepareerd.
  • Página 44: Aanbrengen Van De Flitser

    apparaat beslaan. Laat de flitser dan eerst • „LOCK“ grendel naar links schuiven en de acclimatiseren! flitser vastklemmen. • Als het apparaat zo sterk beschadigd is dat het 2.2 Elektrische verbinding met de camera binnenwerk open ligt, mag de flitser niet meer De flitser wordt via het middencontact in de flits- worden gebruikt.
  • Página 45: Stroomverzorging

    • „Lock“ grendel naar rechts schuiven. • 2 Alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Mignon), onderhoudsvrije • Trek de flitser uit de flitsschoen van de stroombron voor gematigde prestaties. camera. Gebruik geen lithiumbatterijen! De hoge- 3. Stroomverzorging re celspanning daarvan kan apparaat en 3.1 Keuze uit batterijen of accu’s elektronica beschadigen! De flitser kan naar keuze worden gevoed uit:...
  • Página 46: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar uit. het huisvuil! Lever uw bijdrage aan het milieu en lever lege batterijen en accu’s in • Schuif het deksel van het batterijvak in de bij de daarvoor bestemde verzamelpunten! richting van de pijl en klap het open. 3.3 In- en uitschakelen van de flitser •...
  • Página 47: Aanduiding Op De Flitser

    Schuif de hoofdschakelaar in de stand “OFF” te drukken, een proefflits worden ontsto- om het uit te zetten. ken. 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole 4. Aanduiding op de flitser De aanduiding van de belichtingscontrole 4.1 Aanduiding dat de flitser paraat is “o.k.”...
  • Página 48: Camera-Instelling

    langere tijd in. Door op de handontspanknop van de Bij de functie “automatische belichtingstijd “ flitser te drukken, kan bij de flitser in de moet u er op letten dat de camera geen korte- automatisch-flitsenfunctie reeds vóór de re belichtingstijd dan zijn flitssynchronisatietijd opname worden getest of er voor het instelt! Eventueel op het objectief een hogere gekozen automatiekdiafragma voldoende...
  • Página 49: Flitsfuncties

    stand '2,8' of '5,6'! 6. Flitsfuncties • De fotosensor moet op het onderwerp 6.1 Automatisch-flitsenfunctie met de werkdi- gericht staan, hoe de reflector ook gezwenkt afragma's 2,8 en 5,6 staat. Hij meet alleen tijdens de eigen lichtaf- In de automatisch-flitsenfunctie meet de foto- gifte van de flitser.
  • Página 50 de dan geldende maximale reikwijdte van het Voorbeeld: flitslicht. U gebruikt een film van ISO 100 en een Voorbeeld: diafragma 5,6 / ISO 100 = 3,6 m 50 mm objectief. max. reikwijdte De afstand tussen camera en onderwerp bedraagt Bij de opname moet u ook een minimale ongeveer 5 m.
  • Página 51: De Flitser Met De Hand Instellen

    kunnen door hun bouw soms een verschil 6.2.1 Manual flitsen met vooraf gekozen dia- van een hele diafragmawaarde veroor- fragma zaken. U kunt ook bij verschillende • U kunt op de rekenschijf van de flitser voor brandpuntsafstanden verschillende effec- elke diafragmawaarde de vereiste afstand tieve diafragmawaarden krijgen.
  • Página 52: Afstand

    de camera of aan het objectief diafragma- 6.2.2 Manual flitsen met vooraf gekozen waarde 2,8 in. afstand • U kunt op de rekenschijf van de flitser voor 6.2.3 Manual flitsen met richtgetalberekening elke afstand de vereiste diafragmawaarde De op de camera in te stellen diafragmawaar- die op de camera, c.q.
  • Página 53: Flitstechnieken

    Voorbeeld: Invulflitsen in de automatisch-flitsenfunctie Bepaal met de camera of een belichtingsmeter U gebruikt een film met ISO 100 en een de noodzakelijke diafragmawaarde en de 50 mm objectief. Het onderwerp bevindt zich belichtingstijd voor een normale belichting. op 3 m afstand. Let er daarbij op, dat de belichtingstijd gelijk In de tabel ziet u als richtgetal: 20.
  • Página 54: Correcties Op De Flitsbelichting

    daar de belichtingstijd langer is dan de flits- 7.2 Correcties op de flitsbelichting synchronisatietijd van de camera. De automatiek van de flitsbelichting van de flit- ser is gebaseerd op een gemiddelde reflectie- Om een uitgebalanceerde belichting te krij- graad van het onderwerp van 25 % (= de gen, bijv.
  • Página 55: Indirect Flitsen

    een overwegend lichte achtergrond onder- 7.3 Indirect flitsen breekt de sensor van de flitser de lichtuitstra- Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herken- ling te vroeg en komt het onderwerp te donker nen aan de typisch harde en nadrukkelijk aan- op de foto.
  • Página 56 u er op letten, dat u hem voldoende ver zwenkt behelpen met de volgende vuistregel: zodat er geen rechtstreeks licht meer op het richtgetal onderwerp kan vallen. Zwenk daarom min- Reikwijdte = –––––––––––––––––––– (verlichtingsafstand x 2) stens tot de 60° klikstand. Het door het reflecterende vlak verstrooid teruggekaatste licht geeft een zachte verlich- ting van het onderwerp.
  • Página 57: Onderhoud En Verzorging

    8. Onderhoud en verzorging Voor fout functioneren van en schades aan de flitser, veroorzaakt door het Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of gebruik van accessoires van andere met siliconen behandelde doek. Gebruik geen fabrikanten geldt onze garantie niet! reinigingsmiddelen - de kunststof delen zou- den daardoor beschadigd kunnen worden.
  • Página 58: Technische Gegevens

    Flitsvolgtijd (met vol vermogen): 9. Technische gegevens ong. 8 s. met accu Zwenkbereiken en klikstanden: verticaal 30° - 45° - 60° - 90° ong. 10 s. met super-alkalimangaanbatterijen Flitsduur: 1/2000 s. - 1/25.000 s. Afmetingen (B x H x D): 65 x 98 x 54 mm Kleurtemperatuur: ong.
  • Página 59 Richtgetallentabel voor vol vermogen M in het metersysteem ISO / DIN Leitzahl 25/15° 50/18° 100/21° 200/24° 400/27°...
  • Página 60 We congratulate you on purchasing this flash shoe contact. unit and thank you for your confidence in Metz products. • All cameras with flash shoe having no hot shoe contact, which need a sync cable. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away.
  • Página 61 Safety instructions ....62 6.1 Auto flash mode of the flash ..68 Mounting the flash ... . . 64 6.2 Manual flash mode .
  • Página 62: Safety Instructions

    • Only use the approved power sources listed 1. Safety instructions in the Operating Instructions! • The flash unit is exclusively intended and • Do not expose batteries to excessive heat, approved for photographic use! sunshine, fire and the like! •...
  • Página 63 • Never place material that is impervious to to observe an interval of at least 10 minutes light in front of, or directly on, the reflector after 15 flashes, otherwise the flash unit will screen. The reflector screen must be perfectly be overloaded.
  • Página 64: Mounting The Flash

    be used to establish the link between the 2. Mounting the flash camera’s X socket and the sync socket of the 2.1 Mounting the flash on the camera flash. Turn off the camera and the flash by the Please note: The flash must be switched main switch! off before the synchronising cable is plug- •...
  • Página 65: Power Supply

    free power source for moderate power 3. Power supply requirements. 3.1 Suitable batteries Do not use lithium batteries! Their higher The flash can be operated with any of the fol- cell voltage may damage the electronic lowing batteries: system of the flash unit. •...
  • Página 66: Switching The Flash Unit On And Off

    • Slide the battery compartment cover in the appropriate collecting points. direction of the arrow and fold open. 3.3 Switching the flash unit on and off • Insert the batteries lengthwise in conformity The flash unit is switched on and off by its with the indicated battery symbols and close main switch.
  • Página 67: Displays On The Flash

    If “o.k.” is not indicated after an exposure, 4. Displays on the flash then this means that the picture was underex- 4.1 Flash readiness indication posed. The shot will then have to be repeated: The flash readiness symbol lights up on the Set the next smaller f-number (e.g.
  • Página 68: Settings On The Camera

    5. Settings on the camera Please refer to the hints given for flash photography in the camera manual. Select on the camera the “Manual Mode M” with aperture and shutter speed priority or the 6. Flash modes automatic “Aperture Priority Mode” (“A” or 6.1 Automatic flash mode with the “Av”) (see operating instructions for the given auto apertures f2.8 and f5.6.
  • Página 69 • Set the flash unit’s main switch to position the corresponding maximum flash range. «2.8» or «5.6». Example: Aperture f5.6 / ISO 100 = maxi- mum flash range 3.6 m • The sensor must be pointing at the subject irrespective of the reflector setting. It only A minimum distance to the subject should be measures the light during the firing of flashes maintained to avoid overexposure.
  • Página 70: Manual Flash Mode

    The camera-to-subject distance is approx. 5 m. 6.2 Manual flash mode „M“ The flash always fires uncontrolled flashes at You choose the f/2,8 “green” auto-working full light output when in manual mode. aperture (maximum flash range given by the Adaptation to the given photographic situation aperture calculator: approx.
  • Página 71: 1Manual Flash Mode With A Given Aperture

    6.2.1 Manual flash mode with a given aper- 6.2.2 Manual flash mode with a given dis- ture tance • The flash unit’s aperture calculator indicates • The flash unit’s aperture calculator indicates the f-stop to be set on the camera or lens for in metres (m) or feet (ft) the camera-to-sub- the distance given.
  • Página 72: 3Manual Flash Mode With Guide Number Calculation

    Refer to the Guide Number Table and select 6.2.3 Manual flash mode with guide number calculation GN 20. The aperture to be set on the camera can also Calculate: Aperture = 20 ÷ 3 = 6,66 be calculated by the following formula: Set f/5,6 on the camera or camera lens.
  • Página 73: Flash Exposure Correction

    Ensure that the camera’s shutter speed equals To maintain a balanced range of highlights, or is slower than the camera’s flash sync for instance in order to retain the character of speed (see operating instructions for the given the shadows, the auto aperture selected on the camera).
  • Página 74: Bounce Flash

    (average reflection factor for subjects shot with Light background flash). A dark background that absorbs a great Open the camera aperture deal of light or, alternatively a light background by 1/2 to 1 f-stop (from f/5.6 to f/4) that reflects a great deal of light (e.g. backlit Dark background scenes), would invariably result in over- and underexposure of the subject.
  • Página 75: Maintenance And Care

    reflector is turned in such a manner that the cause shadows. For colour effects just select flash is bounced off a suitable reflective surfa- the reflective surface in the desired colour. ce (e.g. ceiling or wall of the room). Take into account that the maximum flash The reflector can be turned vertically up to range is considerably diminished when 90°.
  • Página 76: Technical Data

    Auto apertures: f/2,8 - f/5,6 with ISO 100 Synchronisation: Low-voltage ignition Metz does not accept any liability for faulty functions or damage to the flash Number of flashes (at full light output): caused by the use of accessories from approx.
  • Página 77 Recycling time (at full light output): Guide number table full light output M in the imperial system approx. 8 s with NiCad batteries approx. 10 s with high-capacity alkaline manganese batteries Dimensions (w x h x d): 65 x 98 x 54 mm ISO / DIN Leitzahl Weight: 120 g without batteries...
  • Página 78 • tutte le camere con slitta accessori e contatto Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato centrale un prodotto Metz e siamo lieti di potervi acco- gliere come nostri Clienti. • tutte le camere con slitta accessori senza contatto centrale, con impiego di un cavo di Comprendiamo il vostro desiderio di provare sincronizzazione.
  • Página 79 Per la vostra sicurezza ..80 6.1 Modo flash automatico del flash . . . 87 Montaggio del flash ... . 82 6.2 Modo flash manuale .
  • Página 80: Per La Vostra Sicurezza

    gravi danni alla vista, in alcuni casi addirit- 1. Per la vostra sicurezza tura la cecità! • L’uso del lampeggiatore è previsto ed • Utilizzare esclusivamente le fonti di energia ammesso esclusivamente nell’ambito foto- descritte e ammesse nelle istruzioni d’uso. grafico! •...
  • Página 81 • Non esporre il flash o il caricabatteria a ate esclusivamente da personale esperto e gocce o spruzzi d’acqua (ad es. pioggia)! autorizzato. • Proteggete il vostro flash dal calore o dall’- • Quando si scattano fotografie in serie con umidità...
  • Página 82: Montaggio Del Flash

    parti interne, il lampeggiatore non deve Il flash viene attivato tramite contatto centrale essere più utilizzato. Rimuovere le batterie! nella slitta accessori della camera (contatto X). • Non utilizzare pile o batterie difettose! Se la slitta accessori della camera non è dota- ta di contatto centrale, è...
  • Página 83: Alimentazione

    te di energia esente da manutenzione, adat- 3. Alimentazione ta per un impiego generico. 3.1 Scelta delle pile o delle batterie Non utilizzate batterie al litio! A causa Il flash può essere alimentato a scelta con: dell’elevata tensione dell’accumulatore, • 2 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR 15/51 l’apparecchio o il sistema elettronico (KR6 / AA / Mignon), offrono il vantaggio potrebbero danneggiarsi!
  • Página 84: Accensione E Spegnimento Del Flash

    • Spingete il coperchio vano batterie in dire- appositi per il riciclaggio! zione della freccia e apritelo. 3.3 Accensione e spegnimento del flash • Inserite le pile o le batterie in senso longitu- Accendete e spegnete il flash con l’interruttore dinale come indicato dai simboli delle batte- principale.
  • Página 85: Indicazioni Sul Flash

    4. Indicazioni sul flash 4.2 Indicazione di corretta esposizione del flash 4.1 Indicazione di stato di carica del flash L’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende brevemente se la ripresa nel flash si accende la spia di carica del flash modo flash automatico era correttamente esposta! per indicare che il flash è...
  • Página 86: Impostazioni Sulla Camera

    vedi istruzioni d’uso della camera) o un tempo Con il pulsante è possibile sul nel di otturazione più lungo. modo automatico controllare, prima di effettuare la ripresa, se il lampo è suffi- Nel modo “Automatismo dei tempi” accertarsi che la camera non imposti tempi di otturazio- ciente con il diaframma automatico sele- ne più...
  • Página 87: Modi Di Funzionamento Del Flash

    • Il fotosensore deve essere indirizzato verso il 6. Modi di funzionamento del flash soggetto, indipendentemente dall’orienta- 6.1 Modo flash automatico con diaframmi mento della parabola. Il fotosensore effettua automatici 2,8 e 5,6 la misurazione soltanto durante l’emissione Nel modo flash automatico, il fotosensore del di luce propria del flash.
  • Página 88 posto sul retro del lampeggiatore sono riporta- regolare la luce. ti a destra il valore di diaframma, a sinistra la Esempio: sensibilità della pellicola ISO e in alto il valore Utilizzate una pellicola con ISO 100 e un obiet- massimo della portata del lampeggiatore. tivo da 50 mm.
  • Página 89: Modo Flash Manuale

    su “M”! Attenzione con gli obiettivi zoom! Per ragioni costruttive possono provocare 6.2.1 Modo flash manuale con diaframma una perdita di luce massima di un grado predeterminato di diaframma. Inoltre possono avere • Sul calcolatore di apertura del diaframma diversi valori di diaframma effettivi in del lampeggiatore è...
  • Página 90: Modo Flash Manuale Con Distanza Predeterminata

    Sul calcolatore di diaframma del flash potete Sul calcolatore di diaframma del flash è ripor- leggere la distanza necessaria dal soggetto di tato il valore di diaframma necessario: 2,8. circa 3,6 m. Impostate questo valore sulla camera o sull’o- biettivo. 6.2.2 Modo flash manuale con distanza pre- 6.2.3 Modo flash manuale con calcolo del determinata...
  • Página 91: Tecniche Flash

    La distanza d’illuminazione corrisponde alla 7. Tecniche flash distanza tra la camera e il soggetto. 7.1 Lampi di schiarita con luce diurna Esempio: Il flash può essere impiegato anche come lam- po di schiarita con luce diurna, per eliminare Utilizzate una pellicola con ISO 100 e obietti- fastidiose ombre e ottenere un’esposizione vo da 50 mm.
  • Página 92: Compensazione Dell'esposizione Flash

    Esempio: dicato era stato impostato sulla camera il dia- framma 8. Si consiglia in questo caso di impos- Diaframma rilevato = 8; tare sul flash il diaframma automatico 5,6. tempo di otturazione della camera = 1/60 s Fate attenzione che la fonte di controluce Tempo sincro-flash della camera = 1/100 s non sia rivolta direttamente contro il foto- (vedi istruzioni d’uso della camera).
  • Página 93: Lampo Riflesso

    Sfondo scuro Compensazione dell’esposizione nel modo flash automatico Chiudete il diaframma di 1/2 - 1 valore (ad Per correggere l’effetto descritto sopra, è pos- es. da 5,6 a 8) sibile compensare l’esposizione aprendo o 7.3 Lampo riflesso chiudendo il diaframma della camera. Se lo Le foto effettuate con luce diretta del flash sul sfondo è...
  • Página 94: Cura E Manutenzione

    La parabola del flash può essere orientata ver- effetti creativi. ticalmente fino a 90°. Vi preghiamo di osservare che il campo Quando la parabola viene orientata in senso d’utilizzo del flash si riduce notevolmente verticale, è essenziale verificare che sia ruota- con il lampo riflesso.
  • Página 95: Dati Tecnici

    bero provocare danni alle parti in plastica. 9. Dati tecnici Formazione del condensatore flash Orientabilità e posizioni di arresto della testa del- la parabola: Il condensatore incorporato nel flash tende a verticale 30° - 45° - 60° - 90° deformarsi qundo il lampeggiatore resta inuti- lizzato per lungo tempo.
  • Página 96 ca. 150 con batterie alcaline al manganese di Tabella numeri guida potenza piena M in metri elevata capacità Tempi di ricarica (a potenza piena): ISO / DIN Leitzahl ca. 8 s con batterie NiCd ca. 10 s con batterie alcaline al manganese di 25/15°...
  • Página 97 ö...
  • Página 98: Introducción

    • Todas las cámaras con zapata porta-flash y Le agradecemos que se haya decidido por un contacto central. producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. • Todas las cámaras con zapata porta-flash sin contacto central, utilizando un cable de Como es natural, deseará...
  • Página 99 Instrucciones de seguridad..100 Modos de funcionamiento del flash 107 Montaje del flash ... . . 102 6.1 Funcionamiento automático del flash 107 2.1 Montar el flash sobre la cámara . . 102 6.2 Funcionamiento manual del flash .
  • Página 100: Indicaciones De Seguridad

    causar graves deterioros en la visión, incluso 1. Indicaciones de seguridad la ceguera! • ¡El flash está previsto y autorizado para su • ¡Emplear solamente las fuentes de energía uso exclusivo en el ámbito fotográfico! recomendadas y admitidas en las instruccio- •...
  • Página 101 • ¡No exponer ni el flash ni el cargador al • ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En goteo o salpicaduras de agua (por ej. llu- el interior del aparato no se encuentra nin- via)! gún componente que pueda ser reparado por profanos.
  • Página 102: Montaje Del Flash

    ratura, se pueden producir condensaciones • Introducir el flash, con el pie de conexión de la humedad. Esperar a que se aclimate el hasta tope, en la zapata portaaccesorios de aparato! la cámara. • ¡Si la carcasa ha sufrido un daño importan- •...
  • Página 103: Extraer El Flash De La Cámara

    15/51 (KR6 / AA / Mignon), que ofrecen Antes de introducir o extraer el cable de intervalos cortos entre destellos y funciona- sincronización, hay que desconectar el miento económico, por ser recargables. flash! • 2 acumuladores de hidruro metálico de 2.3 Extraer el flash de la cámara níquel 1,2 V, tipo HR6 (AA / Mignon), con Desconectar la cámara y el flash median-...
  • Página 104: Cambio De Las Pilas

    largo tiempo, rogamos retirar las baterías del do longitudinal, según los símbolos indica- aparato!. dos en los mismos y cerrar la tapa. 3.2 Cambio de las pilas Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la polaridad correcta , según los Se considera que los acumuladores / pilas están descargadas o usadas, cuando el inter- símbolos en el compartimento de los mis-...
  • Página 105: Conexión Y Desconexión Del Flash

    3.3 Conexión y desconexión del flash 4. Indicaciones en el flash El flash se conecta y desconecta mediante el 4.1 Indicación de disposición de disparo en interruptor principal. el flash Posiciones del interruptor Cuando el condensador del flash está carga- „M“...
  • Página 106: Indicador Del Control De La Exposición Del Flash

    4.2 Indicador del control de la exposición del En el flash, con funcionamiento automáti- co del flash, mediante el disparador flash manual se puede comprobar, ya antes de ¡El indicador del control de la exposición la toma, si con el diafragma automático “o.k.”...
  • Página 107: Modos De Funcionamiento Del Flash

    ej. 1/60 seg.; ver las instrucciones de empleo 6. Modos de funcionamiento del de la cámara) o una velocidad de obturación flash más lenta. 6.1 Funcionmiento automático del flash con ¡En el modo “Automatismo de velocidad”, hay los diafragmas automáticos 2,8 y 5,6 que tener en cuenta que, en la cámara no se En el funcionamiento de flash automático, el puede ajustar una velocidad de obturación...
  • Página 108 • Colocar el interrutor principal del flash en la diafragma, a la izquierda la sensibilidad ISO posición, ”2,8” ó ”5,6”. de la película y arriba el correspondiente valor máximo de alcance del destello. • El fotosensor debe estar orientado al sujeto, independientemente de la posición del reflec- Ejemplo: tor.
  • Página 109: Funcionamiento Manual Del Flash

    Ejemplo: ¡Atención con objetivos zoom! Según su construcción, pueden producir una pérdi- Se está utilizando una película con 100 ISO y da de luz, de hasta un escalón del dia- un objetivo de 50 mm. fragma. También, con diferentes ajustes La distancia entre la cámara y el sujeto es de de la distancia focal, se pueden obtener aprox.
  • Página 110: 1Funcionamiento Manual Del Flash Con Diafragma Prefijado

    • ¡Conmutar el interruptor principal del flash a leer como distancia necesaria al sujeto, aprox. la posición “M”! 3,6m. 6.2.2 Funcionamiento manual del flash con 6.2.1 Funcionamiento manual del flash con distancia prefijada diafragma prefijado • En el calculador de diafragmas del flash se •...
  • Página 111: Funcionamiento Manual Del Flash Con Cálculo Del Número Guía

    En la calculadora de diafragmas del flash se Ejemplo: puede leer el diafragma necesario 2,8. Este Se está empleando una película con sensibili- valor hay que ajustarlo en la cámara o en el dad 100 ISO y un objetivo de 50 mm. El suje- objetivo.
  • Página 112 Velocidad de sincronización flash de la cámara Destellos de aclaración con funcionamiento automático del flash = 1/100 seg. (ver las instrucciones de empleo de la cámara). Determinar, mediante la cámara o un exposí- metro, el diafragma necesario así como la Ambos valores determinados para el diafragma velocidad de obturación para una exposición y la velocidad de obturación se pueden ajustar...
  • Página 113: Corrección De La Exposición Del Flash

    ¡Evitar que la fuente de contraluz incida Corrección de la exposición en modo auto- directamente en el fotosensor del flash, mático del flash pues entonces se falsearía la medición de Para compensar el efecto citado, la exposición la electrónica. se puede corregir abriendo o cerrando el dia- fragma de la cámara.
  • Página 114: Destellos Indirectos

    adecuadas (por ej. el techo o las paredes del Fondo oscuro recinto). Cerrar el diafragma de la cámara en 1/2 hasta 1 división (por ej. de 5,6 a 8) El reflector del flash se puede orientar hasta 90º verticalmente. 7.3 Destellos indirectos En el giro vertical del reflector, hay que tener Las imágenes tomadas con destellos directos en cuenta de hacerlo con un ángulo suficiente-...
  • Página 115: Mantenimiento Y Cuidados

    Para producir efectos cromáticos, se eligen detergentes, que pudieran dañar los elementos superficies de reflexión en el correspondiente de plástico. color. Formación del condensador de destellos Hay que tener en cuenta que, con luz El condensador de destellos incorporado en el indirecta de flash, se reduce considera- flash, se deforma físicamente, si el aparato no blemente el alcance del destello.
  • Página 116: Características Técnicas

    aprox. 75. con acum. (600 mAh) 9. Características técnicas aprox. 150 con pilas alcalino - manganesas de Campo de giro y posiciones de retención del cabe- alta capacidad zal del reflector: vertical 30° - 45° - 60° - 90° Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa): Duración de destellos: 1/1200 seg.
  • Página 117 Tabla de números guía para plena potencia de luz M en el sistema de pies ISO / DIN Leitzahl 25/15° 50/18° 100/21° 200/24° 400/27°...
  • Página 120: Garantiebestimmungen

    Bedingungen auch an dem Abschluss des Kaufvertrages bzw. mit die autorisierten Kundendienststellen der dem Tag der Auslieferung des Gerätes an Firma Metz-Werke GmbH & Co KG einge- den Käufer (Endverbraucher). sandt werden. Hin- und Rücksendung erfol- gen auf Gefahr des Käufers.
  • Página 121 Teile eine neue Garantiezeit begründet. 9. Durch diese Garantieurkunde werden die 8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe Gewährleistungsansprüche des Käufers durch den Käufer oder Dritte schließen die gegenüber dem Verkäufer nicht berührt. Garantieverpflichtungen sowie alle weiteren Metz-Werke GmbH & Co KG Ansprüche aus.
  • Página 122 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwerti- Votre produit Metz a été conçu et gen Materialien und Komponenten fabriqué avec des matériaux et com- entworfen und hergestellt, die recy- posants de haute qualité, susceptibles celbar sind und wieder verwendet d'être recyclés et réutilisés.
  • Página 123 Uw Metz-product is ontworpen voor Your Metz product was developed en gebouwd uit hoogwaardige mate- and manufactured with high-quality rialen en componenten die gerecycled materials and components which can kunnen worden en dus geschikt zijn be recycled and/or re-used. voor hergebruik.
  • Página 124 Il vostro prodotto Metz è stato proget- Su producto Metz ha sido concebido tato e realizzato con materiali e com- y fabricado con materiales y compo- ponenti pregiati che possono essere nentes de alta calidad, que pueden riciclati e riutilizzati.
  • Página 125 Remarque: Hinweis: L’exposition correcte a été évaluée Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei lors des essais de CEM dans le der EMV-Prüfung die korrekte cadre de la certification CE. Belichtung ausgewertet. Ne pas toucher les contacts ! Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- Il paut arriver que le contact avec rung zur Beschädigung des Gerätes...
  • Página 126 Opmerking: Note: In het kader de CE-markering werd Within the framework of the CE ap- bij de EMV-test de correcte be-lich- proval symbol, correct exposure was ting bepaald. evaluated in the course of the electro- magnetic compatibility test. Contacten niet aanraken ! Do not touch the contacts ! In uitzonderlijke gevallen kan aanra- ken leiden.
  • Página 127 ö Avvertenza: Atención: Nell’ambito delle prove EMV per il El símbolo CE significa una valora- segno CE è stata valutata la corretta ción da exposición correcta con la esposizione. prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). Non toccate mai i contatti ! No tocar los contactos ! In casi eccezionali il toccare può...
  • Página 128 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de 705 47 0068.A1 j l x k ö c Metz. Always first class.

Tabla de contenido