Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132

Enlaces rápidos

mecablitz 26 AF-1 digital
pentru / for Canon-/Nikon-/Olympus-/Pentax-/
Samsung-/Sony-Digitalkameras
Instrucțiuni de utilizare, Mode d'emploi, Gebruiksaanwijzing,
Operating instruction, Manuale istruzioni, Manual de instrucciones
www.metz.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metz mecablitz 26 AF-1 digital

  • Página 1 26 AF-1 digital pentru / for Canon-/Nikon-/Olympus-/Pentax-/ Samsung-/Sony-Digitalkameras Instrucțiuni de utilizare, Mode d’emploi, Gebruiksaanwijzing, Operating instruction, Manuale istruzioni, Manual de instrucciones www.metz.de...
  • Página 2 5.4.2 26AF-1 Nikon ................16 Cuvânt înainte ..................3 1 Instrucțiuni de utilizare ............5 5.4.3 26AF-1 Olympus ..............16 2 Funcții dedicate ............... 6 5.4.4 26AF-1 Pentax ................16 3 Pregătirea blițului ..............10 5.4.5 26AF-1 Samsung ..............17 3.1 Montarea blițului ..............
  • Página 3 Blițul nu este destinat pentru aparate foto ale altor Cuvânt înainte producători! Vă mulţumim că aţi ales un produs Metz. Ne face plăcere să vă putem saluta în calitate de client al Vă rugăm să consultați pagina cu imagini de la nostru.
  • Página 4 Mecanism de blocare, se apasă și totodată se fixează Senzor slave sau se scoate blițul Prindere adaptor tele Buton ON / OFF Rabatare difuzor superangular ON – se apasă scurt * în funcție de aparat OFF – sa apasă lung Capac compartiment baterii Buton LED lumină...
  • Página 5 1 Instrucțiuni de siguranță • Se vor folosi numai sursele de curent electric menționate și acceptate în manualul de utilizare! Blițul nu va fi declanșat în nici un caz într-un mediu • Nu se scurtcircuitează bateriile/acumulatorii! în care există gaze sau substanțe inflamabile (benzină, solvenți, etc.)! PERICOL DE EXPLOZIE!! •...
  • Página 6 2 Funcții dedicate Funcțiile dedicate sunt funcții ale blițului corelate special la • În cazul declanșărilor în rafală cu putere maximă a tipul de aparat foto. Sunt suportate diverse funcții, blițului și la intervale scurte de timp se va respecta o raportate la modelul de aparat foto.
  • Página 7 26AF-1 Nikon 26AF-1 Olympus • Indicator disponibilitate bliț în vizor/pe display-ul aparatului • Indicator disponibilitate bliț în vizor/pe display-ul • Indicator control expunere în vizor/pe display-ul aparatului aparatului. • Control automat al vitezei de sincronizare • Control automat al vitezei de sincronizare •...
  • Página 8 26AF-1 Samsung 26AF-1 Pentax • Indicator disponibilitate bliț în vizor/pe display-ul • Indicator disponibilitate bliț în vizor/pe display-ul aparatului. aparatului. • Control automat al vitezei de sincronizare • Control automat al vitezei de sincronizare • Mod de funcționare A-TTL • Mod de funcționare P-TTL •...
  • Página 9 În cadrul acestor instrucțiuni de utilizare nu este posibilă 26AF-1 Sony descrierea detaliată a tuturor tipurilor de aparate foto • Indicator disponibilitate bliț în vizor/pe display-ul împreună cu funcțiile lor individuale. Motiv pentru care vă rugăm să țineți cont de instrucțiunile referitoare la aparatului.
  • Página 10 3 Pregătirea blițului • 2 acumulatori nichel-metal-hibrid de 1,2 V, tip IEC HR03 3.1 Montarea blițului (AAA / Micro). Montarea blițului pe aparat • 2 baterii alcaline uscate alcali-mangan de 1,5 V, tip IEC Opriți aparatul foto și blițul înaintea montării LR03 (AAA / Micro).
  • Página 11 • Se oprește blițul, pentru asta se apasă butonul (2) până 3.3 Pornirea și oprirea blițului • Se apasă scurt butonul (2). când se stinge LED-ul. Blițul va porni întotdeauna în același mod de funcționare • Se scoate blițul de pe aparatul foto și se împinge capacul folosit ultimul.
  • Página 12 LED-ul de stare (7) se aprinde roșu intermitent atunci Dacă se declanșează aparatul înainte ca indicatorul de când blițul se află în modul standby. Modul de funcționare disponibilitate a blițului să se aprindă, blițul nu va fi folosit ultimul se menține după oprirea automată și va fi declanșat.
  • Página 13 5 Moduri de funcționare Avantajul modului TTL constă în faptul că la reglarea luminii blițului se ia în considerare în mod automat toți Sunt puse la dispoziție diverse moduri TTL și moduri factorii care influențează expunerea (de exemplu filtre, SLAVE în funcție de tipul de bliț și de tipul aparatului foto. modificări ale diafragmei și a ale distanței focale la Pentru filmare se poate conecta lumina video.
  • Página 14 5.1.2 Mod i-TTL- / i-TTL-BL (Nikon) 5.1.4 Mod de funcționare P-TTL (Pentax) Modul i-TTL este suportat de aparate foto Nikon Modul P-TTL este un mod TTL digital și o continuare a compatibile CLS. modului TTL al aparatelor foto analog. Modul i-TTL-BL este suportat numai de aparate foto 5.1.5 Mod de funcționare A-TTL (Samsung) compatibile CLS atunci când se folosesc obiective care Modul A-TTL este un mod TTL digital și este suportat de...
  • Página 15 Cu ajutorul blițului umplere puteți înlătura umbrele Sfat: supărătoare iar în cazul fotografiilor în contra-lumină puteți Motiv închis la culoare în fața unui fundal deschis la obține o expunere echilibrată între motiv și fundal. Sistemul culoare: valoare de corecție pozitivă. de măsurare comandat de procesor din aparatul foto asigură...
  • Página 16 5.4 Mod unitate de bliț secundară prin declanșare 5.4.3 26AF-1 Olympus de la distanță Blițul este compatibil ca bliț secundar (se setează de la aparat, dacă este posibil) cu sistemul de bliț fără fir Olympus 5.4.1 26AF-1 Canon RC (RC = Remote-Control, respectiv mod remote). Blițul suportă...
  • Página 17 5.4.5 26AF-1 Samsung Se poate folosi pe post de bliț master sau de comandă și Blițul suportă sistemul de comandă fără fir Samsung blițul intern/propriu, în funcție de tipul de aparat foto. Remote în mod slave grupa A și toate canalele remote 1, 2, Informații suplimentare referitoare la setările ce pot fi 3 și 4 (se setează...
  • Página 18 6 Tehnici de fotografiere cu blițul Dacă un bliț slave nu declanșează un bliț de test, corectați poziția blițului slave în așa fel, încât senzorul slave (10) să poată capta lumina emisă de blițul master, respectiv a 6.1 Bliț indirect blițului de comandă.
  • Página 19 6.2 Folosirea difuzorului integrat / adaptorului Indicații: pentru tele • Cele două poziții pentru distanțe mici oferă zone de Difuzorul integrat și adaptorul pentru tele modifică iluminare pe distanțe diferite. În poziția 0° va trebui unghiul de împrăștiere al luminii emise de bliț. avut grijă, de exemplu în urma unor cadre luate ca Difuzorul integrat mărește unghiul de împrăștiere, probă, să...
  • Página 20 Adaptor tele În vizorul aparatului foto se va afișa indicatorul pentru • Se montează pe geamul reflector al blițului, astfel încât valoarea măsurată memorată, de exemplu „EL“ sau „FEL“. acesta se blochează. Aparatul foto va stabili cu ajutorul luminii reflectate în urma •...
  • Página 21 8 Lampă automată de asistare AF (autofocus) 7. Control automat al vitezei de sincronizare a Lampa de asistare AF este disponibilă numai dacă aceasta blițului este suportată de către aparatul foto. La atingerea disponibilității blițului se comută pe viteza de De îndată...
  • Página 22 Numărul de impulsuri intermitente indică versiunea de software. De exemplu, dacă butonul „TTL” (6) se aprinde intermitent 1x și butonul „SLAVE” (4) de 3x înseamnă că versiunea firmware instalată este 1.3. Informații suplimentare le puteți găsi pe pagina de internet Metz: www.metz.de.
  • Página 23 11 Ajutor în caz de defecte sau erori 10.2 Formatarea condensatorului Condensatorul montat în interiorul blițului se supune unei În cazul în care apar situații în care aparatul de bliț nu modificări fizice atunci când aparatul de bliț nu este folosit funcționează...
  • Página 24 Fotografiile sunt prea închise • Diverse aparate foto suportă lampa de asistare AF a • Motivul se află în afara razei de acțiune a blițului. blițului numai atunci când se folosește ca punct AF Rugăm să țineți cont de următoarele: În cazul blițului punctul central (senzor AF central).
  • Página 25 Temperatură de culoare: cca. 5.600 K 12 Date tehnice Număr director maxim la ISO 100: Sincronizare: 14 cu 24mm difuzor superangular Declanșare IGBT joasă tensiune 20 cu 35mm reflector standard 26 cu 85mm difuzor tele Număr declanșări: Iluminarea reflectorului cca. 100 cu baterii alcaline mangan de înaltă performanță (format full frame 24 x 36): 35mm cca.
  • Página 26 Pachetul conține: Eliminarea bateriilor/acumulatorilor Bliț cu difuzor integrat pentru superangular și adaptor Bateriile / acumulatorii nu au ce căuta împreună cu tele, instrucțiuni de utilizare și husă. deșeurile casnice! Rugăm apelați la sistemele de reciclare al bateriilor/acumulatorilor. 13 Accesorii Predați numai baterii/acumulatori descărcați sau •...
  • Página 28 Préambule ........29 5.4.2 26AF-1 Nikon .
  • Página 29 • Appareil photo reflex numérique Sony avec fonction Préambule pré-éclair TTL et mesure ADI. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et Ce flash n’est pas compatible avec les appareils sommes heureux de vous saluer au sein de la grande d’autres fabricants !
  • Página 30 Appuyer sur le verrouillage tout en levant ou tirant Capteur slave Touche ON / OFF Clipser le diffuseur télé ON – appuyer brièvement Déployer le diffuseur grand angle OFF – appuyer longuement *en fonction du type d’appareil photo Compartiment à piles Voyant éclairage vidéo Appuyer 1 fois : pleine puissance Le voyant reste allumé...
  • Página 31 1 Consignes de sécurité • Utilisez exclusivement les sources d’énergie auto- risées mentionnées dans le mode d’emploi! Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, • Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles ! diluants, etc.) ! •...
  • Página 32 2 Fonctions flash dédiées quer des brûlures sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur. Les fonctions flash dédiées sont des fonc-tions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. • Si vous êtes amené à faire des séries de photos au Les fonctions de flash supportées dépendent alors du flash à...
  • Página 33 26AF-1 Nikon 26AF-1 Olympus • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo écran de l’appareil photo. • Témoin d’exposition dans viseur / sur écran de l’appa- •...
  • Página 34 26AF-1 Pentax 26AF-1 Samsung • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo écran de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Vitesse de synchro-flash automatique •...
  • Página 35 26AF-1 Sony Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est pas possible d’aborder en détail tous les types d’appareils • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur photo et leurs fonctions flash correspondantes. Nous écran de l’appareil photo vous renvoyons à...
  • Página 36 3 Préparation du flash • 2 piles sèches alcalines au manganèse de 1,5 V, type CEI LR3 (AA / Mignon). 3.1 Montage du flash • 2 piles au lithium de 1,5 V, Fixation du flash sur l’appareil type CEI FR3 (AA / Mignon). Éteindre l’appareil photo et le flash avant le montage ou N’utilisez que les sources d’alimentation indiquées le démontage du flash.
  • Página 37 3.3 Mise en marche et coupure du flash • Désactiver le flash. Pour cela, appuyer sur la touche jusqu’à ce que les voyants s’éteignent. • Appuyer brièvement sur la touche Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. • Retirer le flash de l’appareil photo et repousser vers l’extérieur le couvercle du compartiment des piles •...
  • Página 38 Le témoin de bonne exposition au flash s'éteint. Si une prise de vue est effectuée avant l’affichage de la disponibilité du flash dans le viseur, le flash n’est alors En mode Veille, le voyant STATUS-LED clignote en pas déclenché. Dans le cas où l’appareil photo a déjà rouge.
  • Página 39 5 Modes de fonctionnement du flash des zooms, augmentation du tirage en macrophotogra- phie, etc.) sont automatiquement pris en compte lors du En fonction du type d’appareil photo et de flash, plu- réglage de l'éclair. sieurs modes d'utilisation du flash TTL et le mode SLAVE sont disponibles.
  • Página 40 5.1.2 Mode flash i-TTL / i-TTL-BL (Nikon) 5.1.4 Mode flash P-TTL (Pentax) Le mode flash i-TTL est pris en charge par les appareils Le mode flash P-TTL est un mode de fonctionnement photo Nikon compatibles CLS. TTL numérique du flash et un perfectionnement du mode flash TTL des appareils photo argentiques.
  • Página 41 Le dosage automatique flash/ambiance permet de Pour compenser l’effet précité, vous pouvez adapter déboucher les ombres et d’obtenir un éclairage plus manuellement l’exposition au flash, avec une valeur de équilibré dans les contre-jours. Le calculateur du correction à la prise de vue. L’importance de la valeur de système de mesure de l’appareil photo choisit la combi- correction dépend du contraste entre le sujet et le fond naison optimale entre vitesse d’obturation, ouverture de...
  • Página 42 5.4 Mode flash remote slave 5.4.3 26AF-1 Olympus Le flash est compatible en tant que flash esclave 5.4.1 26AF-1 Canon (régler sur l’appareil photo, dans la mesure du possible) Le flash prend en charge le système remote sans fil avec le système de flash sans fil Olympus RC Canon E-TTL en mode flash esclave (régler sur l’appareil (RC = Remote-Control ou fonctionnement à...
  • Página 43 5.4.5 26AF-1 Samsung Selon le modèle d'appareil photo, le flash interne à l'appareil photo peut également travailler comme flash Le flash supporte le système remote Samsung sans fil en tant qu’esclave groupe A ainsi que tous les canaux maître ou contrôleur. Pour plus d'informations concer- remote 1, 2, 3 et 4 (régler sur l’appareil photo, dans la nant les réglages sur le flash maître ou contrôleur, mesure du possible).
  • Página 44 6 Techniques de photographie au flash Si un flash esclave ne délivre pas d’éclair de test, recti- fier sa position de telle sorte que le photo-capteur 6.1 Éclairage indirect au flash puisse recevoir la lumière du flash maître ou contrô- Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé...
  • Página 45 6.2 Utilisation du diffuseur grand-angle / diffuseur télé Remarques: Le diffuseur grand-angle et le diffuseur télé modifient • Les deux positions pour plan rapproché donnent des l’angle de diffusion du flash. Le diffuseur grand-angle plages d’éclairage à différentes distances. Sur la posi- l’agrandit si bien que les prises de vue avec des tion 0°, p.ex.
  • Página 46 Diffuseur télé d’emploi de l’appareil), le flash émet un éclair de test. • Poser sur le disque réflecteur du flash jusqu’à ce que La mesure mémorisée, par exemple « EL » ou « FEL », le diffuseur s’enclenche. s’affiche dans le viseur. •...
  • Página 47 7 Commutation automatique sur la vitesse 8 Gestion automatique de la lumière de synchro-flash auxiliaire AF Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélecti- Avec les appareils photo systèmes, la gestion de la onné, le recyclage du flash s’accompagne de la commu- lumière auxiliaire n’est possible que si l’appareil photo tation automatique sur la vitesse de synchro-flash la supporte.
  • Página 48 Par exemple, si la touche « TTL » clignote une fois et la touche « SLAVE » trois fois, c’est la version 1.3 du logiciel qui est installée. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le site Metz à l’adresse www.metz.de...
  • Página 49 10.2 Formation du condensateur de flash 11 Remède en cas de mauvais Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, fonctionnement le condensateur de flash subit une modification S’il arrive que le flash ne fonctionne pas correctement, physique. Pour éviter ce phénomène, il est nécessaire désactivez-le avec la touche pendant env.
  • Página 50 Les prises de vue sont trop sombres. • Différents types d’appareils photo prennent en charge l’illuminateur AF du flash seulement avec le capteur AF • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. central. L’illuminateur AF du flash n’est pas activé en Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la cas de sélection d’un capteur AF décentralisé...
  • Página 51 12 Caractéristiques techniques Température de couleur: Ca. 5600 K Nombre-guide max. pour ISO 100: Synchronisation: amorçage à très basse tension 14 avec 24mm diffuseur grand angle 20 avec réflecteur standard 35 mm Autonomie: 26 avec diffuseur télé 85 mm env. 100 avec des piles alcalines au manganèse haute performance Éclairage du réflecteur env.
  • Página 52 Fourniture: Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Flash avec diffuseur grand angle intégré et diffuseur télé, mode d’emploi et sacoche. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans 13 Accessoires en option votre pays.
  • Página 54 Voorwoord ........55 5.4 Remote-slaafflitsfunctie .
  • Página 55 Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt! Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen Sla s.v.p. ook de flap aan het einde van de gebruiksaan- begroeten.
  • Página 56 Vergrendeling drukken en tegelijkertijd opzetten of Slave-sensor afnemen Televoorzetschijf opklappen Toetsen ON / OFF Groothoekvoorzetschijf uitklappen ON – kort drukken * hangt af van het type camera OFF – lang drukken Deksel van het batterijvak Toets-LED videolamp 1 x drukken: 1/1 vermogen LED zendt constant licht uit 2 x drukken: 1/2 vermogen LED knippert langzaam...
  • Página 57 1 Veiligheidsinstructies • Gebruik uitsluitend de in de handleiding aangegeven en toegelaten stroombronnen. In de omgeving van ontvlambare gassen of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de • Batterijen niet openen of kortsluiten! flitser in geen geval worden ontstoken. • Stel de batterijen nooit bloot aan hoge temperaturen GEVAAR VOOR EXPLOSIE! zoals intensieve zonnestraling, vuur of dergelijke! Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de...
  • Página 58 2 Dedicated flitsfuncties aal of het venster van de reflector kunnen verbranden. Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasys- • Bij flitsseries met vol vermogen en korte flitsvolgtijden teem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type moet u er op letten, dat u na telkens 20 flitsopnamen camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- een pauze van minstens 3 minuten inlast! steund.
  • Página 59 26AF-1 Nikon 26AF-1 Olympus • Aanduiding van flitsparaatheid in de • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera. zoeker/monitor van de camera. • Aanduiding van de belichtingscontrole in de • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisa- zoeker/monitor van de camera. tietijd •...
  • Página 60 26AF-1 Pentax 26AF-1 Samsung • Aanduiding van flitsparaatheid in de • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor zoeker/monitor van de camera van de camera • Automatische invulflitsstiring • Automatische invulflitsstiring • P-TTL-flitsfunctie • A-TTL-flitsfunctie • Automatische P-TTL invulflitsstiring • Automatische invulflitsstiring •...
  • Página 61 26AF-1 Sony In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle cameramodellen met hun individuele • Aanduiding van flitsparaatheid in de flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie daarvoor zoeker/monitor van de camera de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw •...
  • Página 62 3 Flitser gereedmaken • 2 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR3 (AA / Penlight). 3.1 Het aanbrengen van de flitser • 2 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, Flitser op de camera monteren type IEC LR3 (AA / Penlight). Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen •...
  • Página 63 3.3 In- en uitschakelen van de flitser • Schakel de flitser uit, druk daarvoor op de toets de Led-aanduidingen gedoofd zijn. • Druk kort op toets De flitser schakelt dan altijd met de het laatst • Neem de flitser van de camera af en schuif het deksel gebruikte flitsfunctie in.
  • Página 64 De aanduiding van flitsparaatheid dooft. Als u een opname maakt voordat in de zoeker van de camera de signaal dat de flitser is opgeladen, ontsteekt In de stand-by modus knippert de STATUS-LED rood. de flitser geen flits. De opname kan dan mogelijk foutief De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na het auto- worden belicht wanneer de camera al naar de flitssyn- matisch uitschakelen behouden en staat na het inscha-...
  • Página 65 5 Flitsfuncties van de benodigde hoeveelheid flitslicht in acht worden genomen. Afhankelijk van het type camera en flitser staan u ver- schillende mogelijkheden voor TTL-flits ter beschikking. Na een correct belichte opname licht de STATUS-LED gedurende ong. 3 seconden op (zie 4.2). Voor opnamen van bewegende onderwerpen (video) kan het videolicht worden ingeschakeld.
  • Página 66 5.1.2 i-TTL / i-TTL-BL-flitsfunctie (Nikon) 5.1.4 P-TTL-flitsfunctie (Pentax) De i-TTL- flitsfunctie wordt door CLS-compatibele De P-TTL-flitsfunctie is een digitale TTL-flitsfunctie en camera's van Nikon ondersteund. een doorontwikkeling van de TTL-flitsfunctie op analoge camera's. De i-TTL-BL-flitsfunctie wordt alleen door CLS-compati- bele camera's ondersteund wanneer objectieven 5.1.5 A-TTL-flitsfunctie (Samsung) worden gebruikt die hun afstandsinstellingen aan de De A-TTL-flitsfunctie is een digitale TTL-flitsfunctie en...
  • Página 67 Met de invulflits kunt u vervelende schaduwen weg- tiewaarde worden aangepast aan de opnamesituatie. werken en bij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde De hoogte van die correctiewaarde hangt af van het verlichting tussen onderwerp en achtergrond bewerk- contrast tussen onderwerp en achtergrond! stelligen.
  • Página 68 5.4 Remote-slaafflitsfunctie 5.4.3 26AF-1 Olympus De flitser is als slaafflitser (voor zover mogelijk: in te 5.4.1 26AF-1 Canon stellen op de camera) compatibel met het draadloze De flitser ondersteunt het draadloze Canon-E TTL- Olympus RC-flitssysteem (RC = Remote Control, c.q. Remote systeem in de functie van slaafflitser (voor zover remote-functie).
  • Página 69 5.4.5 26AF-1 Samsung Afhankelijk van het type camera kan ook de in de came- ra ingebouwde flitser als master-, c.q. controllerflitser De flitser ondersteunt het daadloze Samsung remote- systeem in de slaafflitsfunctie zijn altijd de slaafgroep A werken. Verdere aanwijzingen voor de instellingen op en de afstandskanalen 1, 2, 3, en 4 ingesteld.
  • Página 70 6 Flitstechnieken Als een slaafflitser geen proefflits ontsteekt, corrigeer dan de positie van de slaafflitser en zet hem zo dat de 6.1 Indirect flitsen slaafsensor het licht van de master-, c.q. controller- Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter ver- flitser kan ontvangen.
  • Página 71 6.2 De ingebouwde groothoekdiffusor / Opmerkingen: televoorzetschijf gebruiken • De beide standen voor korte afstanden leiden tot uit- De groothoekdiffusor en de televoorzetschijf veranderen lichtzones op verschillende afstanden. In de 0° stand de richtingskarakteristiek van de flitser. De groothoek- dient u er, bijv. met proefopnamen, voor te zorgen dat diffusor zoomt in, zodat zelfs opnames met een brand- er geen schaduwvorming door het objectief is.
  • Página 72 Televoorzetschijf van type camera tot type camera; zie de gebruiksaan- wijzing van de camera) ontsteekt de flitser een • Plaats deze op het reflectiescherm van de flitser, proefflits. zodat de voorzetschijf vastklikt In de zoeker van de camera verschijnt een aanduiding •...
  • Página 73 7 Automatische sturing naar de flitssynchro- 8 Automatisch AF-hulplicht nisatietijd Met systeemcamera's is een AF-hulplicht alleen moge- Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde lijk wanneer de camera dat ondersteunt. camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de Zodra het niveau van het heersende omgevingslicht belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisa- voor automatisch scherpstellen te laag wordt, wordt tietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
  • Página 74 'SLAVE' Het aantal knipperimpulsen geeft de softwareversie aan, bijv. knippert de toets 'TTL' 1 keer en de toets 'SLAVE' 3 keer, dan is de softwareversie 1.3 geïnstal- leerd. Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz–homepage www.metz.de...
  • Página 75 10.2 Het formeren van de flitscondensator 11Troubleshooting De in de flitser ingebouwde flitscondensator is onder- Zou het ooit voorkomen, dat de flitser niet zo functio- hevig aan een natuurkundige verandering, als het appa- neert als van hem kan worden verwacht schakel hem raat gedurende een langere tijd niet wordt ingescha- dan 10 seconden lang met de toets uit.
  • Página 76 De opname zijn te donker. • Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van de camera de AF-meetflits in • Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. de flitser. Als een gedecentraliseerde AF-sensor wordt Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van gekozen, wordt de AF-meetflits in de flitser niet de flits.
  • Página 77 12 Technische gegevens Kleurtemperatuur: ong. 5600 K Richtgetallen bij ISO 100 Synchronisatie: 14 met 24mm Groothoekvoorzetschijf Laagspannings-IGBT-ontsteking 20 met 35 mm standaardreflector Aantallen flitsen: 26 met 85 mm tele-diffusorschijf ong. 100 met super alkalimangaan batterijen Verlichtingshoek van de reflector ong. 100 met NiMH–accu's (Kleinbeeldformaat 24 x 36 mm): 35mm ong.
  • Página 78 Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen (Bestelnr. 000305126) met plakband worden afgeplakt. Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, hoogwaardige materialen en componenten die gerecy- veroorzaakt door het gebruik van accessoires van...
  • Página 80 Introduction ........81 5.4 Remote slave flash mode .
  • Página 81 Introduction This flash unit is not suited for other brands of cameras. Thank you for choosing a Metz product. We are delighted to welcome you as a customer. Take a look at the diagrams at the end of the manual.
  • Página 82 Push lock mechanism and simultaneously lock or Slave sensor unlock Clip on telelens cover disc ON / OFF button Extend wide-angle lens ON - press for short period *dependant on camera model OFF - press for long period Battery compartment cover LED video light button Press once: 1/1 performance LED stays on...
  • Página 83 1 Safety instructions • Only use the power sources designated and autho- rised in the operating manual! The flash unit may in no event be activated in the vicinity of inflammable gases or liquids (petroleum, • Do not open the batteries or short them! solvents etc.).
  • Página 84 2 Dedicated flash functions • After a series of flashes with full power and short inter- vals, a pause of at least 3 minutes must be observed Dedicated flash functions are flash functions that have after each series of 20 flashes! been specially adapted to a given camera system.
  • Página 85 26AF-1 Nikon 26AF-1 Olympus • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display. display. • Correct exposure indicator in camera viewfinder • Automatic flash sync speed control /camera display. • TTL flash mode (with measurement pre-flash) •...
  • Página 86 26AF-1 Pentax 26AF-1 Samsung • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display display • Automatic fill-in flash control • Automatic fill-in flash control • P-TTL flash mode • A-TTL flash mode • Automatic P-TTL-fill-in flash control •...
  • Página 87 26AF-1 Sony It is impossible to describe all camera types and their individual dedicated flash functions within the scope of • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera these instructions. Therefore, please refer to the flash display mode description in your camera’s operating instruc- •...
  • Página 88 3 Preparing the flash unit for use • 2 nickel-metal-hydride batteries 1.2V, type IEC HR3 (size AA). 3.1 Mounting the flash unit • 2 alkaline-manganese dry cell batteries 1.5V, Mounting the flash unit on the camera type IEC LR3 (size AA). Turn off the camera and flash before mounting or •...
  • Página 89 3.3 Switching the flash unit on and off • Switch off the flash unit by pressing button until all LED displays turn off. • Press button briefly. The flash unit always switches on afterwards with the • Remove the flash unit from the camera and slide the mode of operation that was used last..
  • Página 90 The flash-ready indicator goes out. If a photograph is taken before flash readiness appears, then the flash unit will not be triggered. If the camera The STATUS LED flashes red in stand-by mode. has already switched to flash sync speed, the shot may The most recently used operating setting is retained have the wrong exposure (see 13.1).
  • Página 91 5 Flash modes To define the range of the flash unit, see table (page 160) Depending on the camera or flash unit type, various TTL flash modes and the SLAVE flash mode are available. Setting procedure The video light can be switched on for videos. •...
  • Página 92 5.1.2 i-TTL / i-TTL-BL flash mode (Nikon) 5.1.4 P-TTL flash mode (Pentax) The i-TTL flash mode is supported by CLS-compatible The P-TTL flash mode is a digital TTL flash mode that is a Nikon cameras. further development of the TTL flash mode of analogue cameras.
  • Página 93 Tip: Fill-in flash mode overcomes troublesome shadows and produces a more balanced exposure between subject Dark subject against light background: positive and background with contre-jour shots. The camera’s correction factor. computer-controlled metering system sets the most Light subject against dark background: negative suitable combination of shutter speed, aperture and correction factor.
  • Página 94 5.4 Remote slave flash mode 5.4.3 26AF-1 Olympus As a slave flash unit (set on the camera if possible), the 5.4.1 26AF-1 Canon flash unit is compatible with the wireless Olympus RC The flash unit supports Canon`s wireless E TTL Remote flash system (RC = remote control).
  • Página 95 5.4.5 26AF-1 Samsung Depending on the camera model, the camera’s internal flash unit can also function as a master or controller The flash unit supports the wireless Samsung remote system in slave flash mode group A and all remote flash unit. Please consult the respective camera opera- channels 1, 2, 3 and 4 (set on the camera if possible).
  • Página 96 6 Flash techniques If a slave flash unit does not issue a test flash, correct the position of the slave flash unit to enable the slave 6.1 Bounce flash sensor to receive the light sent by the master/con- Bounce flash illuminates the subject more softly and troller flash unit.
  • Página 97 6.2 Using the integrated wide-angle diffuser / telephoto Please note: lens cover • The two close-up range positions result in illuminated The wide-angle diffuser and the telephoto lens cover areas at different distances. In the 0° position, a test change the beam angle of the flash unit. The wide-angle photograph, for example, should be taken to check diffuser enlarges it so that shots with focal lengths up to whether there is any shadowing caused by the lens.
  • Página 98 Telephoto lens cover The camera uses the reflected light of the test flash to determine the light output required for the subsequent • Place on the reflector cover of the flash unit so that the exposure. The actual main subject can then be brought lens cover snaps into place.
  • Página 99 7 Automatic flash sync speed control 8 Automatic AF auxiliary light Depending on the camera model and camera mode, With system cameras, the AF auxiliary light is possible the shutter speed is switched to flash sync speed when only if the camera supports it.. flash readiness is reached (see the camera’s operating The automatic AF auxiliary light is activated in the...
  • Página 100 “SLAVE” button The number of blink pulses indicates the software version; for example, if the “TTL” button blinks once and the “SLAVE” button blinks 3 times, software version 1.3 is installed. For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de.
  • Página 101 10.2 Conditioning the flash capacitor 11 Troubleshooting The flash capacitor built into the flash unit undergoes a Should it happen that the flash does not work as physical change when the device has not been used for specified, switch off the flash unit for about 10 seconds a long time.
  • Página 102 The shots are too dark. • Some cameras support the AF measuring beam in the flash unit only with the camera’s central AF sensor. • The subject is beyond the range of the flash unit. If a peripheral AF sensor is selected, then the AF Note: Using bounce flash reduces the range of the measuring beam will not be activated in the flash unit.
  • Página 103 12 Technical data Colour temperature: Ca. 5600 K Max. guide numbers at ISO 100: Synchronisation: low-voltage ignition 14 with 24mm wide-angle lens 20 with 35 mm standard reflector Number of flashes: 26 with 85 mm telephoto diffuser approx. 100 with high-capacity alkaline-manganese Illumination of the reflector batteries (small picture format 24 x 36): 35mm...
  • Página 104 Included: Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Flash unit with integrated wide-angle diffuser and tele- Please return spent batteries to collecting points should photo lens cover, instruction manual and case. they exist in your country! 13 Optional accessories Please return only fully discharged batteries.
  • Página 106 Premessa ........107 5.4 Modo con controllo a distanza .
  • Página 107 Premessa Il flash non è adatto per camere di altre marche! Grazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacere per noi accogliervi tra i nostri clienti. Consultare anche gli schemi al termine delle istruzioni. Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash.
  • Página 108 Blocco, premere e contemporaneamente inserire o Sensore Slave estrarre Agganciare il diffusore tele Tasto ON / OFF Aprire il diffusore grandangolare ON - preme brevemente *a seconda del tipo di fotocamera OFF - premere a lungo Coperchio del vano batterie LED tasto luce video Premere 1 volta: potenza 1/1 Il LED si accende in modo fisso...
  • Página 109 1 Avvertenze per la sicurezza • Utilizzare solo le fonti di alimentazione elettrica con-sentite e descritte nelle istruzioni per l’uso! Non attivare il flash in presenza di gas o liquidi in fiammabili (benzina, solventi ecc.). • Non aprire o cortocircuitare le batterie! PERICOLO DI ESPLOSIONI! •...
  • Página 110 2 Funzioni flash dedicate ta emissione di energia potrebbero verificarsi fenomeni di combustione oppure potrebbero formarsi Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto macchie sul materiale o sulla parabola. specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le fun- zioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera.
  • Página 111 26AF-1 Nikon 26AF-1 Olympus • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera. display della fotocamera. • Indicazione di corretta esposizione nel • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione mirino/display della fotocamera •...
  • Página 112 26AF-1 Pentax 26AF-1 Samsung • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera display della fotocamera • Controllo automatico lampo di schiarita • Controllo automatico lampo di schiarita •...
  • Página 113 26AF-1 Sony In questo manuale non è possibile descrivere dettaglia- tamente le singole funzioni dedicate ai rispettivi tipi di • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ fotocamere, pertanto vi invitiamo a consultare le avver- display della fotocamera tenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra •...
  • Página 114 3 Preparazione del flash • 2 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR3 (AA/Mignon). 3.1 Montaggio del flash • 2 batterie a secco alcaline al manganese 1,5 V, Montaggio del flash sulla camera tipo IEC LR3 (AA/Mignon). Spegnete la camera e il flash con l’interruttore •...
  • Página 115 3.3 Accensione e spegnimento del flash • Spegnere il flash premendo il tasto finché i LED non si spengono. • Premere brevemente il tasto Il flash si accende sempre nell'ultima modalità utiliz- • Togliere il flash dalla macchina fotografica e spingere zata.
  • Página 116 La spia di carica del flash si spegne. Se si scatta una foto prima che nel mirino appaia l'indi- catore di flash pronto, quest'ultimo non parte. In deter- In modalità stand-by il LED DI STATO lampeggia di minate condizioni la foto avrà un'esposizione non rosso.
  • Página 117 5 Modalità flash obiettivi zoom, l'uso di dispositivi di prolunga nelle riprese macro, ecc...) per la regolazione della luce flash. A seconda del tipo di fotocamera e di flash, sono dispo- nibili varie modalità flash TTL e la modalità SLAVE. Se l'esposizione della ripresa è...
  • Página 118 5.1.2 i-Modalità i-TTL / i-TTL-BL (Nikon) 5.1.4 Modalità P-TTL (Pentax) La modalità flash i-TTL è supportato dalle fotocamere Il modo flash P-TTL è una modalità digitale di TTL e Nikon compatibili con il sistema CLS. rappresenta l'evoluzione del modo flash TTL delle camere analogiche.
  • Página 119 Grazie al lampo di schiarita potrete eliminare le fasti- Per compensare il suddetto effetto, è possibile adattare diose ombre e in caso di foto in controluce potrete otte- manualmente l’esposizione flash con un valore di corre- nere un’esposizione equilibrata fra soggetto e sfondo. zione.
  • Página 120 5.4 Modo con controllo a distanza 5.4.3 26AF-1 Olympus Il flash è di tipo slave (regolare sulla fotocamera, se pos- 5.4.1 26AF-1 Canon sibile) ed è compatibile con il sistema senza fili Il flash supporta il sistema remoto senza Olympus RC (RC = Remote-Control e/o modalità fili Canon E-TTL nel modo flash slave (regolare sulla controllo a distanza).
  • Página 121 5.4.5 26AF-1 Samsung In funzione del tipo di fotocamera anche il flash incor- porato nella stessa fotocamera può servire da flash Il flash supporta il sistema remoto Samsung senza cavo nel modo flash slave gruppo A nonché tutti i canali principale o controller.
  • Página 122 6 Tecniche lampo Se un flash slave non emana un flash di prova, correg- gerne la posizione affinché il sensore slave possa 6.1 Lampo riflesso ricevere la luce del flash principale o flash controller. Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta 5.5 Luce video più...
  • Página 123 6.2 Utilizzo del diffusore grandangolare integrato / Avvertenze: del diffusore tele • Le due posizioni per primi piani danno zone illuminate Il diffusore grandangolare e il diffusore tele modificano a distanze differenti. Nella posizione a 0°, per es. l’angolo di riflessione del flash. Il diffusore grandango- mediante delle foto di prova, si dovrebbe verificare lare lo ingrandisce, in modo tale che anche le riprese l’assenza di zone d’ombra dovute all’obiettivo.
  • Página 124 Diffusore tele Nel mirino della fotocamera compare l'indicazione del valore di misurazione memorizzato, ad es. "EL" oppure • Montarlo sulla parabola del flash, in modo tale che il “FEL”. diffusore scatti in posizione Servendosi della luce riflessa del lampo di prova, •...
  • Página 125 7 Sincronizzazione automatica del lampo 8 Luce ausiliaria dell'autofocus automatica A seconda del tipo di fotocamera e alle sue imposta- Nelle fotocamere con obiettivo intercambiabile la luce zioni, il tempo di posa viene commutato sul tempo ausiliaria dell'autofocus è disponibile solo se la foto- sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato camera lo supporta.
  • Página 126 Il numero di lampeggi indica la versione del software; se ad es. il tasto “TTL” lampeggia una volta e il tasto “SLAVE” tre volte, si tratta della versione software 1.3. ö Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de...
  • Página 127 10.2 Formazione del condensatore flash 11 In caso di anomalie di funzionamento Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi Nel caso in cui il flash non dovesse funzionare corretta- quando il lampeggiatore resta inutilizzato per lungo mente, spegnerlo per circa 10 secondi premendo il tasto tempo.
  • Página 128 Le riprese sono troppo scure. • Diversi tipi di fotocamere supportano il flash AF del lampeggiatore solo con il sensore AF centrale della • Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del camera. Quando viene selezionato un sensore AF flash.
  • Página 129 12 Dati tecnici Temperatura di colore: Ca. 5600 K Numero guida massimo per ISO 100: Sincronizzazione: 14 con 24mm diffusore grandangolare Scarico a basso voltaggio IGBT 20 con parabola standard da 35 mm Numero lampi: 26 con diffusore tele da 85 mm circa 100 con pile alcaline al manganese ad alte Illuminazione della parabola prestazioni...
  • Página 130 Per una protezione contro il cortocircuito si consiglia di provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti coprire i poli della batteria con del nastro autoadesivo. dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! ö Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura !
  • Página 131 ö...
  • Página 132 Introducción ........133 5.4 Modo remoto esclavo ......146 1 Indicaciones de seguridad .
  • Página 133 Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes. Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra Despliegue la doble página con el dibujo al final de las marca.
  • Página 134 Bloqueo, pulsar y simultáneamente fijar o extraer Sensor esclavo Encajar visera tele Tecla ON / OFF ON – pulsar brevemente Desplegar el difusor de gran angular OFF – pulsar prolongadamente *en función del tipo de cámara Tapa del compartimento de pilas Tecla-LED luz para vídeo Pulsar 1 vez: plena potencia El LED permanece encendido...
  • Página 135 1 Indicaciones de seguridad • ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a recomen- dadas y admitidas en el modo de empleo! ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! •...
  • Página 136 2 Funciones dedicadas del flash • ¡En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, después de cada Las funciones dedicadas del flash son las que se 20 destellos es necesaria una pausa de, al menos adecuan de manera especial al sistema de la cámara.
  • Página 137 26AF-1 Nikon 26AF-1 Olympus • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/ • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara pantalla de la cámara • Indicación de control de la exposición en el visor / •...
  • Página 138 26AF-1 Pentax 26AF-1 Samsung • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara pantalla de la cámara • Control automático de relleno • Control automático de relleno •...
  • Página 139 26AF-1 Sony En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara • Blitzbereitschaftsanzeige im y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese Kamerasucher/Kameradisplay motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre •...
  • Página 140 3 Preparación del flash • 2 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR3 (AA/Mignon). 3.1 Montaje del flash • 2 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, Colocar el flash en la cámara tipo IEC LR3 (AA/ Mignon). Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o •...
  • Página 141 3.3 Conexión y desconexión del flash • Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la tecla hasta que desaparezcan las indicaciones LED. • Pulsar la tecla brevemente. Después el flash se enciende siempre con el último • Retirar el flash de la cámara y empujar hacia afuera la modo de funcionamiento usado.
  • Página 142 En el modo standby, el LED DE ESTADO parpadea en indicación correspondiente. rojo. Si se toma una foto antes de que aparezca en el visor En el modo standby, el LED DE ESTADO parpadea en la indicación de disponibilidad del flash, éste no se rojo.
  • Página 143 5 Modos de funcionamiento del flash radica en que todos los factores que influyen en la exposición (p. ej. filtro, diafragma o distancia focal con Según el modelo de cámara o el tipo de flash, se objetivos zoom, anillos de extensión para primeros dispone de distintos modos de funcionamiento TTL de planos, etc.) se tienen en cuenta automáticamente en la flash y del funcionamiento ESCLAVO.
  • Página 144 5.1.2 Modo de flash i-TTL / i-TTL-BL (Nikon) 5.1.4 Modo de flash P-TTL (Pentax) Las cámaras Nikon compatibles con CLS soportan el El funcionamiento P-TTL es un modo digital de funciona- modo de funcionamiento i-TTL. miento de flash, nuevo desarrollo del modo de flash TTL de las cámaras analógicas.
  • Página 145 Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas puede adaptar manualmente a la toma mediante un sombras, y conseguir una iluminación armoniosa entre valor de corrección. La magnitud de este valor de correc- el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un sistema ción depende del contraste entre el motivo y el fondo de de medición controlado por ordenador en la cámara la imagen.
  • Página 146 5.4 Modo remoto esclavo 5.4.3 26AF-1 Olympus El flash es compatible, como flash esclavo (ajustar en la 5.4.1 26AF-1 Canon cámara si es posible), con el sistema inalámbrico de El flash es compatible con el sistema remoto inalám- flash Olympus RC (RC = Remote Control o control remoto). brico E-TTL de Canon en modo de flash esclavo (ajustar en la cámara si es posible).
  • Página 147 5.4.5 26AF-1 Samsung Dependiendo del modelo de cámara, el flash interno de la cámara también puede trabajar como flash maestro o El flash es compatible con el Sistema remoto inalámbri- co Samsung en funcionamiento de flash esclavo Grupo controlador. Para más indicaciones acerca de los A y los canales remotos 1, 2, 3 y 4 (ajustar en la cámara ajustes en el flash maestro o controlador, consultar el si es posible).
  • Página 148 6 Técnicas de destello Si un flash esclavo no emite ningún disparo de prueba, corrija la posición del flash esclavo de modo que el 6.1 Destellos indirectos sensor esclavo pueda recibir la luz del flash maestro Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una o controlador.
  • Página 149 6.2 Uso de los difusores de gran angular/ la visera tele Notas: integrados • Las dos posiciones de proximidad resultan en áreas Los difusores de gran angular y la visera tele integrados iluminadas a diferentes distancias. En la posición de modifican el ángulo de dispersión del flash.
  • Página 150 Visera tele En el visor de la cámara aparece una indicación con el valor de medición guardado, p. ej. “EL” o “FEL”. • Colocar la visera sobre el disco del reflector del flash de modo que encaje Con ayuda de la luz reflejada del disparo de prueba, la cámara establece la potencia con la que debe realizarse •...
  • Página 151 7 Control automático de la sincronización 8 Luz auxiliar AF automática del flash En las cámaras de sistema solo puede utilizarse la luz Según el modelo de cámara y el modo de funciona- auxiliar AF si es compatible con la cámara. miento de la misma, al aparecer la indicación de Tan pronto como las condiciones de iluminación sean disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se...
  • Página 152 El número de parpadeos indica la versión del software: si p. ej. la tecla “TTL” parpadea una vez y la tecla “ESCLAVO” parpadea 3 veces, la versión del software instalado es la 1.3. Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de...
  • Página 153 10.2 Formación del condensador de destellos 11 Ayuda en caso de problemas El condensador de destellos incorporado en el flash se Si alguna vez el flash no funcionara debidamente, deforma físicamente si el aparato no se conecta durante desconecte el flash durante unos 10 segundos con la largos periodos de tiempo.
  • Página 154 La imagen aparece demasiado oscura. • El destello de medición AF de algunos modelos de cámara sólo es compatible con el sensor AF central • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentra- Recordar que con los destellos indirectos se reduce el lizado, el destello de medición AF no se activa en el alcance del flash.
  • Página 155 12 Características técnicas Temperatura de color: Aprox. 5600 K Máximo número guía con ISO 100: Sincronización: 14 con 24mm difusor de gran angular Encendido de baja tensión IGBT 20 con 35 mm reflector estándar Cantidad de destellos: 26 con 85 mm difusor Tele aprox.
  • Página 156 (Nº ref. 000305126) de las baterías. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos polos de las baterías con cinta adhesiva. erróneos o daños en el flash, causados al utilizar acce- sorios de otros fabricantes.
  • Página 158 ö...
  • Página 159 ö...
  • Página 160 1600 3200 110 80 6400 160 110 80 12500 220 160 110 80 Observații: • Distanțele sunt redate în metri și sunt valabile numai la folosirea fără difuzorul pentru superangular, respectiv fără adaptorul tele. La folosirea difuzorului pentru superangular, raza de acțiune scade se diminuează...
  • Página 161 Opmerkingen: • Afstanden worden aangeduid in meters en zijn van toepassing voor een gebruik zonder groothoekdiffuser of tele- voorzetschijf. Met de groothoekdiffuser wordt het bereik ongeveer een diafragmastop kleiner. Met de televoorzetschijf neemt het bereik met ongeveer een diafragmastop toe. •...
  • Página 162 ö...
  • Página 163 ö...
  • Página 164 Metz-Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • 90506 Zirndorf/Germany Technische Hotline:+49 (0) 911 – 97 06 172 • www.metz.de • info@metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 714 47 0023.A1 j l x k ö c Metz - always first class.