Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 28 AF-3 digital
Canon / Minolta / Nikon / Olympus
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 28 AF-3 digital

  • Página 1 MECABLITZ 28 AF-3 digital Canon / Minolta / Nikon / Olympus Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2 Schlagen Sie bitte auch die Bildseite am Ende der geeignet! Verwenden Sie das Blitzgerät nur Bedienungsanleitung auf. mit den Kameras der oben bezeichneten Besuchen Sie uns auch auf unserer Homepage Kamerasysteme! unter www.metz.de. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Blitzgerät.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Dedicated-Blitzfunktionen..15 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige ..15 Sicherheitshinweise ... . . 5 5.2 Belichtungskontrollanzeige ..16 Vorbereiten .
  • Página 4 Tabelle 1: Dedicated-Blitzfunktionen Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher / Monitor / Display • • • • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher / Monitor / Display • • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • • • • TTL-Blitzsteuerung (Standard-TTL ohne Messvorblitz) • • • Automatisches Aufhellblitzen bei Tageslicht •...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    • Nur die in der Bedienungsanleitung bezeichne- Beachten Sie, dass die entsprechende Dedi- ten und zugelassenen Stromquellen verwenden. cated-Blitzfunktion zusätzlich auch von der Kamera unterstützt werden muss, um ausge- • Batterien nicht öffnen oder kurzschließen! führt werden zu können. Ob Ihre Kamera die •...
  • Página 6: Vorbereiten

    • Wenn Sie den Blitz auslösen, darf kein lichtun- 2. Vorbereiten durchlässiges Material unmittelbar vor oder di- 2.1 Stromversorgung rekt auf der Reflektorscheibe (Blitzfenster) sein. Es Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit: kann sonst wegen des hohen Energieausstoßes zu Verbrennungen oder Fleckenbildungen des •...
  • Página 7: Einlegen Und Auswechseln Der Batterien

    2.2 Einlegen und Auswechseln Batterie-Entsorgung der Batterien Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschal- ter aus. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: • Batteriefachdeckel zur Außenseite des Blitzgerä- tes verschieben.
  • Página 8: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    2.4 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes nutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automa- tischen Abschaltung erhalten und steht nach dem Zum Einschalten den Hauptschalter in die Position Einschalten sofort wieder zur Verfügung. „ON“ stellen. Zum Ausschalten den Hauptschalter Das Blitzgerät kann mit einer beliebigen Taste nach unten schieben.
  • Página 9: Blitzbetriebsarten

    Betrieb ohne Vorsatzscheibe Beachten Sie dabei, dass sich die Reichweite des Blitzlichtes durch den Einsatz der Weit- Beim Betrieb ohne Reflektor-Vorsatzscheibe am winkelvorsatzscheibe verringert bzw. durch Blitzgerät die Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im die Televorsatzscheibe erhöht. Bei Digitalka- LC-Display „TELE“...
  • Página 10 triebsart wird die Belichtungsmessung von einem „Av“), Blendenautomatik („T“, „Tv“ oder „S“), Mo- Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser misst tiv-Programme (Landschaft, Porträt, Sport usw.), in der Kamera das durchs Objektiv (TTL = „Trough Manuell „M“ usw. unterstützt. The Lens“) einfallende Licht. Beim Erreichen der Verschiedene Digitalkameras unterstützen erforderlichen Lichtmenge sendet die Kameraelek- den „normalen“...
  • Página 11: Nur 28 Af-3 C Digital

    ausgewogene Belichtung zwischen Motiv und Bild- Einstellungen und Anzeigen hintergrund erreichen. Ein computergesteuertes • Blitzgerät einschalten. Messsystem der Kamera sorgt für die geeignete • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaus- Kombination von Verschlusszeit, Arbeitsblende tausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfin- und Blitzleistung. det.
  • Página 12: Ttl-Vorblitzmessung Und Adi-Blitzmessung

    Einstellung am Blitzgerät der Kamera) sendet das Blitzgerät einen FE-Test- blitz aus. Mit Hilfe des reflektierten Lichtes dieses Mit verschiedenen Kameras wird der FE-Testblitzes legt die Messelektronik in der Kame- E–TTL–Blitzbetrieb im „grünen Vollpro- ra daraufhin die Lichtleistung fest, mit der die gramm“...
  • Página 13: Nur 28 Af-3 N Digital

    TTL-Vorblitzmessung des Motivs berücksichtigt (siehe Kamerabedie- nungsanleitung). Der Blitzbetrieb mit TTL-Vorblitzmessung ist eine wei- terentwickelte Variante des „normalen“ TTL–Blitzbe- Einstellungen und Anzeigen triebes. Bei der Aufnahme wird zunächst mit einem Das Blitzgerät muss in die Betriebsart „TTL“ ge- Vorblitz die Reflexion des Motivs gemessen. Das re- schaltet werden (siehe 4.1).
  • Página 14: Nur 28 Af-3 O Digital

    chend der Auswertung wird die nachfolgende Kameras nur der i-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Der Blitzbelichtung von der Kamera optimal an die i–TTL–BL–Blitzbetrieb lässt sich dann nicht aktivieren! Aufnahmesituation angepasst (siehe Kamerabe- Einstellungen und Anzeigen dienungsanleitung). • Blitzgerät einschalten. Einstellungen und Anzeigen • Am Blitzgerät die Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Das Blitzgerät muss in die Betriebsart „iTTL“...
  • Página 15: Manueller Blitzbetrieb M Und Mlo

    Einstellungen und Anzeigen Bei verschiedenen Kameras wird der manuelle Blitzbetrieb „M“ bzw. „MLo“ des Blitzgerätes Das Blitzgerät muss in die Betriebsart „TTL“ ge- nur in der manuellen Kamerabetriebsart „M“ schaltet werden (siehe 4.1). Eine besondere An- unterstützt (siehe Kamerabedienungsanleitung)! zeige am Blitzgerät erfolgt nicht. Bedingt durch das Kamerasystem ist eine 5.
  • Página 16: Belichtungskontrollanzeige

    werden kann. Die Blitzbereitschaft wird auch an nung zum Motiv verringern und die Aufnahme die Kamera übertragen und sorgt im Kamerasu- wiederholen. Beachten Sie im LC-Display des Blitz- cher bzw. am Kameradisplay für eine entspre- gerätes die Reichweitenanzeige (siehe 5.7). chende Anzeige (siehe Kamerabedienungsanlei- In Abhängigkeit vom Kameratyp überträgt das tung).
  • Página 17: Manuelle Ttl-Blitzbelichtungskorrektur

    triebsart, vom Umgebungslicht und der verwende- Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, ten Objektivbrennweite abhängig. kann an einigen Kameras die TTL-Blitzbelichtung ma- nuell mit einem Korrekturwert der Aufnahme ange- Längere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit passt werden (siehe Kamerabedienungsanleitung). Die können je nach Kamerabetriebsart und gewählter Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischen Blitzsynchronisation (siehe 5.5) verwendet wer-...
  • Página 18: Blitzsynchronisation

    5.5 Blitzsynchronisation wie beim Synchronisieren auf den 1.Verschlussvor- hang - vor sich aufzubauen. Mit dem Synchronisieren Normalsynchronisation auf den 2. Verschlussvorhang wird somit bei beweg- Bei der Normalsynchronisation wird das Blitzgerät ten Lichtquellen eine „natürlichere“ Wiedergabe der zum Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchroni- Aufnahmesituation bewirkt! In Abhängigkeit von ihrer sation auf den 1.Verschlussvorhang).
  • Página 19: Autofokus-Messblitz

    bietet die Möglichkeit, bei geringer Umgebungshel- Damit der AF-Messblitz durch die Kamera aktiviert ligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu werden kann, muss das Kameraobjektiv auf AF bringen. Erreicht wird dies durch Kameraver- geschaltet sein. An der Kamera muss die Autofokus- schlusszeiten, die dem Umgebungslicht angepasst Betriebsart „Single-AF“...
  • Página 20: Automatische Blitzreichweitenanzeige

    5.7 Automatische Blitzreichweitenanzeige Reichweitenanzeige im TTL-Blitzbetrieb Im LC-Display des Blitzgerätes wird der Wert für Wenn die Kamera die Daten für die Lichtempfind- die maximale Reichweite des Blitzlichtes ange- lichkeit ISO und den Blendenwert an das Blitzge- zeigt. Der angezeigte Wert bezieht sich auf einen rät automatisch überträgt, erfolgt in den Blitzbe- Reflexionsgrad von 25 % des Motivs, was für die triebsarten TTL, Manuell M und MLo im LC-Display...
  • Página 21: Vorblitzfunktion Gegen Den „Rote-Augen-Effekt" (Red-Eye-Reduction)

    Entfernungsanzeige im manuellen Blitzbetrieb M ra blickt, das Umlicht relativ dunkel ist und das und MLo Blitzgerät sich auf oder unmittelbar neben der Ka- mera befindet. Das Blitzgerät hellt dabei den Au- Im LC-Display des Blitzgerätes wird der Entfer- genhintergrund auf. Die blutgefüllte Netzhaut wird nungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbe- durch die Pupille hindurch sichtbar und von der lichtung des Motivs einzuhalten ist.
  • Página 22: Automatikblitz / Zündungssteuerung

    Kamera aktiviert werden (siehe Kamerabedie- Die Vorblitz-Funktion zur Verringerung des nungsanleitung). „Rote-Augen-Effektes“ ist nur mit Kameras möglich, welche diese Betriebsart zusammen mit dem Blitzgerät unterstützen. 6. Sonderfunktionen Bei einigen Kameras wird von der Vorblitz- 6.1 Deaktivieren des AF-Messblitzes funktion nur das kamerainterne Blitzgerät Bei Bedarf kann der AF-Messblitz des Blitzgerätes bzw.
  • Página 23: Meter-Feet-Umschaltung (M - Ft)

    Folgende Einstellungen werden gesetzt: Der AF-Messblitz des Blitzgerätes wird nur dann eingeschaltet, wenn die Kamera diese • Der Status des AF-Messblitzes wird aktiv Funktion unterstützt. geschaltet. 6.2 Meter-Feet-Umschaltung (m – ft) • Der Reflektorstatus wird auf die 35 mm-Aus- leuchtung ohne Vorsatzscheibe gesetzt. Zum Wechsel der Anzeige m / ft verfahren Sie wie folgt: •...
  • Página 24 - Sind die Batterien / Akkus richtig gepolt einge- Problem: legt? Die Blitzlichtaufnahmen werden unterbelichtet. - Sind die Batterien / Akkus voll bzw. geladen? • Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitz- • Ja: gerätes im Zubehörschuh der Kamera! - Aktivieren Sie Blitzbetrieb an der Kamera! •...
  • Página 25 Problem: Problem: Im LC-Display erfolgt keine Reichweitenanzeige. E-TTL / i-TTL / i-TTL BL lässt sich am Blitzgerät nicht aktivieren. • Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitz- gerätes im Zubehörschuh der Kamera! • Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitz- gerätes im Zubehörschuh der Kamera! •...
  • Página 26: Technische Daten

    Formieren des Blitz-Kondensators 8. Technische Daten Aus technischen Gründen ist es notwendig, das Leitzahl bei ISO 100 / 21°: Blitzgerät in vierteljährlichem Abstand für ca. 28 (mit Televorsatzscheibe, Bauhöhe 7 mm) 10 Minuten einzuschalten (der im Blitzgerät einge- 22 (ohne Vorsatzscheibe) baute Kondensator verändert sich physikalisch, 16 (mit Weitwinkelvorsatzscheibe, Bauhöhe 2,5 mm) wenn das Gerät längere Zeit nicht betrieben wird).
  • Página 27 Farbtemperatur: ca. 5600 K Auslieferungsumfang: Blitzleuchtzeit: 1/300 s ... 1/45000 s bei TTL Blitzgerät, Vorsatzscheiben, Bedienungsanleitung Blitzfolgezeit bei Vollblitz: Mit Alkali-Mangan-Batterien ca. 8 s Mit NiCd-Akkus ca. 6 s Mit NiMH-Akkus ca. 6 s Blitzanzahl bei voller Lichtleistung: Mit Alkali-Mangan-Batterien >...
  • Página 28 6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Nutzung über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co von der Garantie ausgenommen. Hiervon sind vor allem folgen- KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- de Teile betroffen: cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Página 30: Avant-Propos

    Avant-propos Remarques importantes : • Le flash 28 AF-3 C digital ne convient qu’aux Chère cliente, cher client, appareils Canon avec contrôle du flash TTL ou Nous vous félicitons de l’achat de notre flash E-TTL. 28 AF-3 digital. • Le flash 28 AF-3 M digital ne convient qu’aux Les informations reproduites dans ce mode d’em- appareils Minolta Dynax / Maxxum avec con- ploi ont pour objet de faciliter la prise en main et...
  • Página 31 Sommaire : Fonctions flash dédiées ... . . 43 5.1 Témoin de disponibilité du flash ..43 Consignes de sécurité ....33 5.2 Témoin de bonne exposition .
  • Página 32 Tableau 1 : Fonctions flash dédiées Témoin de disponibilité dans le viseur/sur moniteur/écran ACL • • • • Témoin d’exposition dans le viseur/sur moniteur/écran ACL • • Vitesse de synchro flash automatique • • • • Contrôle TTL du flash (TTL standard sans pré-éclair de mesure) •...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    • Utilisez exclusivement les sources d’énergie Notez que la fonction flash dédiée doit aussi autorisées mentionnées dans le mode d’emploi. être supportée par votre appareil photo pour pouvoir être utilisée. Pour savoir si votre • Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles ! appareil photo supporte la fonction considé- •...
  • Página 34: Préparatifs

    pide, veillez à faire une pause d’au moins 3 mi- 2. Préparatifs nutes après 20 éclairs ! 2.1 Alimentation • Au moment de déclencher un éclair, il ne doit Le flash peut fonctionner sur : pas se trouver de matière opaque directement •...
  • Página 35: Mise En Place Et Remplacement Des Piles Ou Accus

    2.2 Mise en place et remplacement des 2.3 Fixation et dépose du flash piles ou accus Couper le flash avant de le monter ou de le • Coupez le flash avec l’interrupteur général. démonter . • Repoussez le couvercle du compartiment des Montage piles vers l’extérieur du flash.
  • Página 36: Couverture De L'éclair Et Compléments Optiques

    Coupure automatique du flash AUTO-OFF 3. Couverture de l’éclair et complé- ments optiques En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (AUTO-OFF) 3 minutes environ après Sans complément devant le réflecteur, le flash a une couverture équivalente à une focale de 35 mm pour - la mise en marche, le format 24x36.
  • Página 37: Modes De Contrôle Du Flash

    Fonctionnement avec diffuseur grand-angle (“WIDE”) 4. Modes de contrôle du flash Si vous utilisez le diffuseur grand-angle 24 mm L’action répétée sur la touche “MODE” permet de (épaisseur 2,5 mm), répétez l’appui sur la touche naviguer entre les différents modes de contrôle du “ZOOM”...
  • Página 38 vous préoccuper du réglage du flash, l’électro- ce que “TTL” clignote sur l’écran ACL. nique de l’appareil photo assure automatiquement Le réglage prend effet immédiatement et est mé- le dosage correct de la lumière flash. Pour la por- morisé automatiquement après 5 s. tée de l’éclair, observez l’affichage sur l’écran Dosage flash/ambiance / fill-in automatique en ACL du flash (voir chapitre 5.7).
  • Página 39: Uniquement 28 Af-3 C Digital: Canon Mode Flash E-Ttl

    4.2 Uniquement 28 AF-3 C digital : La plupart des appareils numériques ne sup- Canon mode flash E-TTL portent dans les modes “tout automatique “ (ou “AUTO”), Programme “P”, “Av”, “Tv” et Le contrôle E-TTL du flash est un perfectionnement dans les programmes-résultats que le mode du mode flash TTL “normal”.
  • Página 40: Uniquement 28 Af-3 M Digital : Mesure Ttl De Pré-Éclair Et Contrôle De Flash Adi

    La mémorisation de l’exposition au flash FE en Les modifications intervenant dans la situation mode E-TTL permet de fixer le dosage de l’éclair d’éclairage après le déclenchement de l’éclair de pour la photo suivante avant de prendre la photo. mesure FE ne sont plus prises en considération au Cela présente de l’intérêt lorsque le niveau d’éclai- moment de prendre la photo ! rage au flash doit être dosé...
  • Página 41: Uniquement 28 Af-3 N Digital : Contrôle Du Flash I-Ttl Et I-Ttl Bl

    glage optimaux du flash pour la prise de vue (voir Le contrôle du flash ADI n’est pas signalé de façon le mode d’emploi de l’appareil photo). particulière sur le flash. 4.4 Uniquement 28 AF-3 N digital : Réglages et affichages contrôle du flash i-TTL et i-TTL BL Le flash doit se trouver en mode “TTL”...
  • Página 42: Uniquement 28 Af-3 O Digital : Ttl Avec Pré-Éclair De Mesure Pour Appareils Numériques Camedia

    Contrôle du flash i-TTL BL • Le réglage prend effet immédiatement et est mé- morisé automatiquement après 5 s. Dans ce mode avec contrôle du flash i-TTL (voir ci- 4.5 Uniquement 28 AF-3 O digital : dessus), l’appareil photo prend aussi en compte TTL avec pré-éclair de mesure pour des informations de distance flash-sujet.
  • Página 43: Mode Flash Manuel M Et Mlo

    4.6 Mode flash manuel M et MLo 5. Fonctions flash dédiées Dans ce mode, le flash émet toujours un éclair non Les fonctions flash dédiées sont des fonctions dosé avec sa pleine puissance lumineuse P 1/1 de flash adaptées spécialement à un système sur “M”...
  • Página 44: Témoin De Bonne Exposition

    Si l’on prend la photo avant l’apparition du té- quence dans le viseur ou sur l’écran ACL de l’ap- moin de disponibilité, le flash n’est pas déclenché, pareil photo (pas avec Canon ni Olympus pour ce qui peut conduire éventuellement à une sous- des raisons inhérentes au système).
  • Página 45: Correction Manuelle D'exposition Au Flash En Mode Ttl

    possible de sélectionner une vitesse plus lente que manuellement l’exposition au flash TTL d’une va- la vitesse de synchro-flash (voir 5.5). leur adaptée à la situation de prise de vue. La va- leur de la correction dépend du contraste entre le Certains appareils photo numériques dis- sujet et le fond ! posent d’un obturateur focal.
  • Página 46: Synchronisation Du Flash

    5.5 Synchronisation du flash neuse mobile laisse alors derrière elle une traînée, contrairement à ce qui est le cas pour la synchro- Synchronisation normale nisation sur le premier rideau où la “traînée” pré- En synchronisation normale, le flash est déclenché cède la source lumineuse.
  • Página 47: Eclair D'assistance Af

    Synchronisation en vitesse lente (SLOW) sistance AF. Suivant le type d’appareil photo et de flash, le flash émet une série de pré-éclairs de Dans certains modes de fonctionnement, certains courte durée ou l’illuminateur AF intégré (unique- appareils photos sont compatibles avec une syn- ment 28 AF-3 O digital) est activé.
  • Página 48: Affichage Automatique De La Portée De L'éclair

    (petite ouverture maximale), les convertis- grand-angle, avec complément télé ou sans seurs et les filtres réduisent considérablement complément optique) (voir chap. 3). La portée la portée de l’éclair d’assistance AF ! peut être affichée en mètres (m) ou en pieds = feet (ft) (voir chap.
  • Página 49: Pré-Éclairs Réducteurs D'yeux Rouges (Red-Eye-Reduction)

    Affichage de distance en mode flash manuel M est monté directement sur l’appareil photo ou à sa et MLo proximité directe. L’éclair vient alors frapper le fond des yeux, et la rétine, qui présente une forte L’écran de contrôle ACL affiche la distance à re- irrigation sanguine, devient visible à...
  • Página 50: Flash Automatique / Inhibition De L'éclair (Auto-Flash)

    6. Fonctions spéciales Sur certains appareils, la fonction de réduc- tion d’yeux rouges n’est supportée que par 6.1 Désactivation de l’éclair d’assistance AF le flash intégré ou un illuminateur spécial Si besoin est, l’éclair d’assistance AF du flash incorporé dans le boîtier de l’appareil. Dans 28 AF-3 C, 28 AF-3 M ou 28 AF-3 N peut être ce cas, le flash n’émet pas de pré-éclairs désactivé...
  • Página 51: Commutation Mètres-Feet (M - Ft)

    6.2 Commutation Mètres-Feet (m - ft) • Les portées sont affichées en mètres “m”. • Le mode de contrôle du flash TTL est activé. Pour changer d’affichage m / ft, procédez de la manière suivante : 7. Dysfonctionnement et remèdes, •...
  • Página 52 Problème : • Sélectionnez une plus grande sensibilité ISO sur l’appareil numérique ou pour le film ou choisis- Les photos au flash sont toutes surexposées. sez une plus grande ouverture du diaphragme ! • Vérifiez si le flash est correctement monté dans •...
  • Página 53 Problème : • Il n’y a pas encore eu d’échange de données en- tre appareil et flash. Maintenir le déclencheur en- L’éclair d’assistance AF du flash n’est pas activé. foncé à mi-course pendant quelques secondes ! • Vérifiez si le flash est correctement monté dans •...
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques Température de couleur : env. 5600 K Durées de l’éclair : 1/300 s ... 1/45000 s en TTL Nombre-guide pour ISO 100 / 21° : 28 (avec complément télé, épaisseur 7 mm) Temps de recyclage à pleine puissance : 22 (sans complément optique) Avec piles alcalines au Mg env.
  • Página 55 Fourniture : flash, compléments optiques, mode d’emploi...
  • Página 56 Voorwoord S. v. p. opletten: • De flitser 28AF-3 C digital is alleen geschikt Geachte klant! voor Canon-camera’s met TTL-flitsregeling, c.q. Wij zijn blij, dat u gekozen hebt voor onze flash E-TTL-flitsregeling. 28 AF-3 digital. • De flitser 28AF-3 M digital is alleen geschikt voor Om u de omgang met deze flitser te vergemakke- Konica/Minolta-Dynax/Maxxum camera’s met lijken, geven wij u op de volgende bladzijden een...
  • Página 57 Inhoud: 5. Dedicated-flitsfuncties ... 69 5.1 Aanduiding dat de flitser opgeladen is . 69 1. Veiligheidsinstructies... . 59 5.2 Aanduiding van de belichtingscontrole . 70 2.
  • Página 58 Tabel 1: Dedicated-flitsfuncties Aanduiding flitsparaatheid in zoeker/monitor/display van de cam. • • • • Aanduiding belichtingscontrole in zoeker/monitor/display van de cam. • • Automatische omschakeling naar flitssynchronisatietijd • • • • TTL-flitsregeling (standaard-TTL zonder meetflits vooraf) • • • Automatisch invulflitsen bij daglicht •...
  • Página 59: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik uitsluitend de in de handleiding aange- Let er op, dat de betreffende dedicated-flits- geven en toegelaten stroombronnen. functie bovendien door de camera moet wor- den ondersteund om uitgevoerd te kunnen • Batterijen niet openen of kortsluiten! worden. Lees de gebruiksaanwijzing van uw •...
  • Página 60: Voorbereiden

    • Als u de flitser ontsteekt mag er zich geen licht • 2 Nikkel-metaalhydride accu’s 1,2 V, type IEC HR03 niet doorlatend materiaal vlak voor of op het (AAA / Micro), duidelijk grotere capaciteit dan reflectorvenster (flitsvenster) liggen. Het zou van- NiCd-accu’s en minder belastend voor het milieu wege de grote energieafgifte kunnen verbran- dan NiCd-accu’s omdat ze geen cadmium bevatten.
  • Página 61: Opzetten / Afnemen Van De Flitser

    2.4 In - en uitschakelen van de flitser Let er bij het inleggen van de batterijen op, dat de + pool en de - pool als door de sym- Zet de schakelaar in de stand ’ON’ om de flitser bolen aangegeven liggen. Verwisselde polen in te schakelen.
  • Página 62: Verlichtingshoek En Reflector- Voorzetschijven

    De aanduiding dat de flitser gereed is en de aan- opnamen met objectieven met een brandpuntsaf- duidingen in het LC-display verdwijnen. De laatst stand van 85 mm en langer uitgelicht. De voorzet- gebruikte functie-instelling blijft na het automatisch schijven kunnen van boven af op de flitser gescho- uitschakelen behouden en is onmiddellijk na het ven worden.
  • Página 63: Flitsfuncties

    Gebruik met de televoorzetschijf (’TELE’) 4. Flitsfuncties Bij gebruik van de 85 mm televoorzetschijf (dikte Door herhaald op de functietoets ’MODE’ te druk- 7 mm) op de flitser, zo vaak op de toets ’ZOOM’ ken wordt tussen de verschillende flitsfuncties, bijv. drukken, dat in het LC-display ’TELE’...
  • Página 64 den genomen. U hoeft zich niet te bekommeren De instelling treedt onmiddellijk in werking en om de flitsinstelling, de elektronica in de camera wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. zorgt automatisch voor de juiste dosering van het Automatisch TTL-invulflitsen flitslicht. Voor de reikwijdte van het flitslicht moet u Bij de meeste cameratypen wordt bij geheel ge- op de aanduiding in het LC-display van de flitser programmeerd P en de vari- c.q.
  • Página 65: Alleen 28 Af-3 C Digital: Canon E-Ttl-Flitsfunctie

    4.2 Alleen 28 AF-3 C digital: De meeste digitale camera’s ondersteunen in Canon E-TTL-flitsfunctie de camerafuncties ’geheel geprogrammeerd’ (c.q. ’AUTO’), Program ’P’, ’Av’, ’Tv ’en de De E-TTL-flitsfunctie is een doorontwikkelde variant onderwerpsprogramma’s alleen de E-TTL- van Canon op de ’normale’ TTL-flitsfunctie. Bij de flitsfunctie.
  • Página 66: Alleen 28 Af-3 M Digital: Ttl-Meting Via Flits Vooraf En Adi-Flitsmeting

    Met het opslaan van de flitsbelichting in de E-TTL- Het systeem laat niet toe, dat veranderingen in de ver- flitsfunctie kan, voorafgaand aan de eigenlijke op- lichtingssituatie, die na de FE-proefflits plaatsvinden name, de dosering van de flitsbelichting voor de worden bij de opname in acht worden genomen! eerstvolgende opname reeds worden vastgelegd.
  • Página 67: Alleen 28 Af-3 N Digital: I-Ttl En I-Ttl-Bl-Flitsfunctie

    matisch optimaal aangepast aan de opnamesitua- Een bijzondere aanduiding voor de ADI-flitsme- tie (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). ting wordt niet op de flitser getoond. 4.4 Alleen 28 AF-3 N digital: Instellingen en aanwijzingen i-TTL en i-TTL-BL-flitsfunctie De flitser moet in de functie ’TTL’ worden gezet (zie 4.1).
  • Página 68: Alleen 28 Af-3 O Digital: Ttl Met Meetflits Vooraf Voor Digitale Camedia-Camera's

    dat in het display ’TTL’ knippert. 4.5 Alleen 28 AF-3 O digital: TTL met meetflits vooraf voor i-TTL-BL-flitsfunctie digitale Camedia-camera’s Voor de i-TTL-BL-flitsfunctie moeten camera en ob- De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een door- jectief beide het evolueren van de afstandsgegevens ontwikkelde variant van Olympus op de ’normale’...
  • Página 69: Met De Hand In Te Stellen (Manual) Flitsfuncties M En Mlo

    4.6 Met de hand in te stellen (Manual) 5. Dedicated-flitsfuncties flitsfuncties M en MLo De dedicated-flitsfuncties zijn speciaal op het In deze functie geeft de flitser een niet-geregelde betreffende camerasysteem (Canon, Konica/ flits af met vol vermogen P 1/1 bij ’ M’ of 1/8 Minolta, Nikon, Olympus) afgestemde flits- deel van het vermogen P 1/8 bij ’MLo’.
  • Página 70: Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    komstige aanduiding (zie de gebruiksaanwijzing LC-display van de flitser op de aanduiding van de van de camera) verschijnt. reikwijdte (zie 5.7). Wordt een opname gemaakt vóórdat de aandui- Afhankelijk van het type camera geeft de flitser het ding is verschenen dat de flitser gereed is dan signaal voor de status van de aanduiding van de wordt de flitser niet ontspannen en zal de opname belichtingscontrole door naar de camera en zorgt...
  • Página 71: Met De Hand In Te Stellen Correctie Op De Ttl-Flitsbelichting

    camera dan kiest, is afhankelijk van de camera- absorbeert of een lichte achtergrond die stek re- functie, van de omgevingshelderheid en de ge- flecteert kunnen aanleiding geven tot over- c.q. bruikte brandpuntsafstand van het objectief. onderbelichte opnamen. Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisa- Om bovengenoemd effect te compenseren, kan bij tietijd kunnen, afhankelijk van de camerafunctie enkele camera’s de TTL-flitsbelichting met de hand...
  • Página 72: Flitssynchronisatie

    van de belichtingstijd ontstoken. Dit is vooral bij Vergeet niet de correctie op de TTL-flitsbelich- belichtingen met lange belichtingstijden (langer ting na de opname weer op de camera terug dan bijv. 1/30 seconde) en bewegende onder- te zetten! werpen met een eigen lichtbron een voordeel, om- 5.5 Flitssynchronisatie dat de bewegende lichtbron dan een lichtstaart Normale synchronisatie...
  • Página 73: Autofocus-Meetflits

    niet te kiezen, c.q. de REAR-functie wordt 5.6 Autofocus-meetflits automatisch uitgeschakeld (zie de gebruiks- Zodra het voor automatisch scherpstellen te donker aanwijzing van de camera). wordt, wordt door de elektronica in de camera de Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW) autofocus-meetflits geactiveerd. Daarvoor wordt er, afhankelijk van het type camera, door camera en Sommige camera’s bieden in bepaalde functies de flitser een serie korte flitsen ontstoken, c.q.
  • Página 74: Automatische Aanduiding Van De Reikwijdte Van De Flits

    flitser of die van de camera geactiveerd! Licht- Voor een correcte aanduiding is het nodig, zwakke zoomobjectieven, converters en filters op de flitser de reflectorstatus (werken met beperken de reikwijdte van de AF-meetflits groothoek- of televoorzetschijf c.q. zonder soms flink! Zie voor de instellingen op de ca- voorzetschijf) met de hand op de overeen- mera de betreffende aanwijzingen in de ge- komstige camerawaarden af te stellen (zie...
  • Página 75: Flits Vooraf Tegen Het 'Rode Ogen-Effect' (Red-Eye-Reduction)

    derwerp mag niet minder zijn dan 10 % van de 5.8 Flits vooraf tegen het ’rode ogen-effect’ aangegeven waarde om overbelichting te voorko- (Red-Eye-Reduction) men! De aanpassing aan de betreffende opname- Bij het ’rode ogen-effect’ gaat het in principe om situatie kan door veranderen van het diafragma in een natuurkundig effect.
  • Página 76: Automatisch Flitsen / Ontsteeksturing

    De functie van de flits vooraf wordt op de camera 5.9 Automatisch flitsen / Ontsteeksturing ingesteld. De geactiveerde functie van flits vooraf (AUTO-FLASH) wordt in het LC-display van de camera met een Als er voldoende omgevingslicht is voor een be- overeenkomstig symbool aangegeven (zie de ge- lichting in de normale modus, dan verhindert de bruiksaanwijzing van de camera)! Op de flitser...
  • Página 77: 1Reactivieren Van De Af-Meetflits

    6.1.1 Reactivieren van de AF-meetflits 6.3 Terugzetten van de flitserinstellingen in de default-instellingen • Schakel de flitser uit. • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in. • Druk op de toets ’MODE’ en de handontspan- knop en houd deze beide ingedrukt. •...
  • Página 78: Fouten En Remedie, Klantenservice

    7. Fouten en remedie, klantenservice Probleem: De flitsopnamen worden overbelicht. Voordat u een beroep doet op de klantenservice kunt u eerst de volgende aanwijzingen in acht • Controleer of de flitser goed in de accessoire- nemen: schoen van de camera is aangebracht! Probleem: •...
  • Página 79 • Stel een hogere gevoeligheid ISO in op de digi- Probleem: tale camera c.q. van het filmmateriaal of een De AF-meetflits in de flitser wordt niet geactiveerd. kleinere diafragmawaarde! • Controleer of u de flitser goed in de accessoire- • Heeft u op de camera een correctie op de flits- schoen van de camera heeft staan! belichting ingesteld? •...
  • Página 80: Technische Gegevens

    • Schakel op de camera de REAR-functie en de 8. Technische gegevens SPOT-belichtingsmeting uit! Richtgetal bei ISO 100 / 21°: Fout zoeken zonder succes 28 (met televoorzetschijf, dikte 7 mm) 22 (zonder voorzetschijf) • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar uit, 16 (met groothoekvoorzetschijf, dikte 2,5 mm) wacht korte tijd en schakel ham weer in.
  • Página 81 Kleurtemperatuur: Levering omvat: ong. 5600 K Flitser, voorzetschijven, gebruiksaanwijzing Flitsduur: 1/300 s ... 1/45000 s bij TTL Flitsvolgtijd bij vol vermogen: Met alkalimangaanbatterijen ong. 8 s Met NiCd-accu’s ong. 6 s Met NiMH-accu’s ong. 6 s Aantal flitsen met vol vermogen: Met alkalimangaanbatterijen >...
  • Página 82 Foreword Please note: • The 28 AF-3 C digital flash unit is only suitable Congratulations on purchasing our flash 28 AF-3 digital for Canon cameras with TTL flash control or E-TTL and thank you for the confidence in our products. flash control.
  • Página 83 Contents: Dedicated flash functions ... . 94 5.1 Flash readiness indication ... . 94 Safety instructions ....85 5.2 Correct exposure indication.
  • Página 84 Table 1: Dedicated flash functions Flash readiness indication in camera’s viewfinder or display panel • • • • Correct exposure indication in camera’s viewfinder or display panel • • Automatic flash sync speed control • • • • TTL flash control (standard TTL without preflash) •...
  • Página 85: Safety Instructions

    • Only use the approved power sources specified Please note that the corresponding dedicated in these operating instructions. flash function will be performed only if also supported by the camera. Please refer to • NEVER attempt to open or short-circuit batteries! your camera’s operating instructions to find •...
  • Página 86: Preparations

    may cause burning or bleaching of the material harmful to the environment (no cadmium). They or may damage the reflector. permit very fast recycling and are economical in use because they are rechargeable. • NEVER dismantle the flash unit! DANGER: HIGH VOLTAGE! Repairs must only be completed by •...
  • Página 87: Mounting / Removing The Flash Unit

    dispose of spent batteries in the domestic The dedicated flash functions can only be waste bin. Spent batteries should be handed performed if both the camera and the flash in to an appropriate collecting point. unit are switched on. Additionally, a data •...
  • Página 88: Flash Coverage And Reflector Attachments

    For correct maximum flash range indication on the The flash unit should always be turned off by flash unit’s LC display it is necessary to set the re- its main switch if it is not going to be used flector status on the flash unit, taking into account for a prolonged period.
  • Página 89: Flash Modes

    that the reflector status setting is either not tronic system automatically determines the correct possible or necessary. amount of flash light required. For the maximum flash range please observe the distances given in the LC display of the flash unit (see section 5.7). If 4.
  • Página 90: Only 28 Af-3 C Digital: Canon E-Ttl Flash Mode

    The setting becomes immediately effective and is reflection of the subject is measured by way of a automatically saved after 5 sec. preflash. The camera evaluates the reflected pre- flash light so that the subsequent flash exposure is Automatic TTL fill-in flash optimally adapted to the prevailing photographic Most camera models automatically activate the fill- situation (see operating instructions of your ca-...
  • Página 91: Only 28 Af-3 M Digital: Ttl Preflash Metering And Adi-Flash Metering

    by the digital cameras only in the camera’s camera models - see camera’s operating instruc- manual mode “M”. Please also refer to the tions) the flash unit will fire an FE test flash. The electronic measuring circuit inside the camera camera’s operating instructions.
  • Página 92: Only 28 Af-3 N Digital: I-Ttl And I-Ttl-Bl Flash Modes

    TTL-preflash metering Settings and displays The TTL flash mode with preflash metering is an The flash unit must be switched to “TTL” mode advanced variant of the “normal” TTL flash mode. (see 4.1). On the camera, the operating mode Prior to shooting, the reflection of the subject is “ADI flash metering”...
  • Página 93: Only 28 Af-3 O Digital: Ttl With Preflash For Camedia Digital Cameras

    Settings and displays Appropriate cameras will then automatically activate the i-TTL-BL flash mode. The flash unit must be switched to “i TTL” mode. • The setting becomes immediately effective and is • Continue depressing the “MODE” button until “i automatically saved after 5 sec. TTL”...
  • Página 94: Manual Flash Modes M And Mlo

    4.6 Manual flash modes M and MLo 5. Dedicated flash functions In these modes the flash unit fires an uncontrolled Dedicated flash functions are flash functions flash at full light output P 1/1 when in “M” mode that have been specifically adapted to a given or partial light output P 1/8 when in “MLo”...
  • Página 95: Correct Exposure Indication

    changed over to flash sync speed in the meantime There is no correct exposure confirmation given in (see 5.3). the manual modes M or MLo. 5.3 Automatic flash sync speed control If the flash unit is ready for firing you can trigger a test flash with the manual firing Depending upon the camera model and camera button...
  • Página 96: Manual Ttl Flash Exposure Correction

    speed control. If you need the full light output display and match it to the given correction value of the flash unit you should not set shutter (depends upon the camera model)! speeds faster than 1/300 sec. Exposure correction by changing the lens dia- phragm is not possible because the camera’s auto- 5.4 Manual TTL flash exposure correction matic exposure system will automatically regard...
  • Página 97: Af Measuring Beam

    REAR - Second-curtain synchronisation so that it cannot be selected. It will then be automatically deleted (please refer to the Some cameras offer the facility of second-curtain camera’s manual). synchronisation (REAR mode) triggering the flash unit by the end of the exposure time. Second-cur- Slow synchronisation / SLOW tain synchronisation is particularly advantageous Various cameras feature SLOW flash synchronisa-...
  • Página 98: Automatic Maximum Flash Range Indication

    pending on the type of camera and flash unit, the camera please refer to the corresponding flash unit fires a series of short flashes or the built- notes in your camera’s operating instruc- in AF beam emitter is activated (only 28 AF-3 O). tions.
  • Página 99: Preflashes For Red-Eye Reduction

    Maximum flash range indication in TTL flash mode Adaptation to the given photographic situation is achieved by changing the aperture setting on the The flash unit’s LC display indicates the maximum lens and selecting either “M” for full light output or flash range.
  • Página 100: Auto-Flash / Triggering Control

    camera type) prior to shutter operation, which are 5.9 AUTO-FLASH / Triggering control followed by the main flash. These preflashes in- If the ambient light is sufficient for an exposure in duce the pupils to close down, thereby diminishing normal mode, then the camera will prevent the the red-eye effect.
  • Página 101: 1Reactivating The Af Measuring Beam

    6.1.1 Reactivating the AF measuring beam 6.3 Resetting the flash unit’s settings • Switch off the flash unit. • Switch on the flash unit by its main switch. • Keep the “MODE” key and the manual firing • Keep the “MODE” button depressed for about button depressed.
  • Página 102: Troubleshooting, Remedies And After-Sales Service

    7. Troubleshooting, remedies and Problem: after-sales service Flash shots are overexposed. Please observe the following before contacting • Check that the flash unit is correctly mounted in the after-sales service: the camera’s accessory shoe. Problem: • Set the TTL mode on the flash unit. The flash unit does not fire flashes.
  • Página 103 • Have you set an exposure correction value for • The ambient light is too bright. flash shots on the camera? • The camera is not in “Single-AF” or “One-Shot-AF” Problem: mode. Flash shots are not correctly illuminated right out •...
  • Página 104: Technical Data

    Unsuccessful troubleshooting 8. Technical data • Switch off the flash unit by its main switch, wait Guide number at ISO 100 / 21°: briefly, and then switch on again. 28 (with 7 mm telephoto attachment) 22 (without attachment) • Reset the flash unit settings (see section 6.3). 16 (with 2.5 mm wide-angle diffuser) If the flash unit should still not function properly Flash modes:...
  • Página 105 Sensitivity: Weight: approx. 100 g (without batteries) ISO 6 ... ISO 6400 Dimensions (w x h x d): 58 mm x 85 mm x 32.5 mm Colour temperature: Included: approx.. 5600 K Flash unit, attachments, operating instructions Flash duration: 1/300 s ... 1/45000 s with TTL Recycling times with full-power flash: with alkaline manganese batteries approx.
  • Página 106 Premessa Si prega di osservare le seguenti avvertenze: • Il lampeggiatore 28 AF-3 C digital è adatto solo Caro Cliente! per camere Canon con controllo flash TTL o E-TTL. Ci rallegriamo per la Sua decisione di acquistare • Il lampeggiatore 28 AF-3 M digital è adatto so- il nostro flash 28 AF-3 digital.
  • Página 107 Indice: Funzioni flash dedicate ... . 119 5.1 Indicazione di stato di carica del flash . 119 Per la vostra sicurezza ... . 109 5.2 Indicazione di corretta esposizione .
  • Página 108 Tabella 1: Funzioni flash dedicate Spia di carica del flash nel mirino della camera / monitor / display • • • • Indicazione di corretta espos. nel mirino della camera / mon./ display • • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione •...
  • Página 109: Per La Vostra Sicurezza

    • Utilizzare esclusivamente le fonti d’energia des- Vi preghiamo di tenere presente che la relativa critte e ammesse nel manuale d’uso. funzione dedicata deve essere supportata anche dalla camera per poter essere attivata. Per sape- • Non aprire le battere o non mettere in cortocir- re se la vostra camera supporta tali funzioni, cuito! consultate le istruzioni per l’uso della camera!
  • Página 110: Preparazione

    direttamente a contatto con la parabola (fines- • 2 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, Tipo IEC trella). Trascurando i suddetti accorgimenti l’ele- HR03 (AAA / Micro), capacità nettamente vata energia sprigionata dal lampo potrebbe superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore incendiare il materiale o danneggiare la para- compatibilità...
  • Página 111: Montaggio / Smontaggio Del Lampeggiatore

    polarità (+/-) siano corrette come indicato dai sim- 2.4 Accensione e spegnimento boli. L’inversione della polarità può provocare la del lampeggiatore rottura dell’apparecchio! Sostituite sempre le bat- Per l’accensione del lampeggiatore, portate l’inter- terie con batterie equivalenti dello stesso costrutto- ruttore principale su “ON”.
  • Página 112: Illuminazione E Diffusori-Parabola

    La spia di carica del flash e le indicazioni sul dis- Attenzione! Con l’impiego di un diffusore play LC si spengono. La modalita d’esercizio im- grandangolare il campo d’utilizzo del flash si postata per ultimo rimane memorizzata dopo lo riduce, mentre con l’impiego di un Tele au- spegnimento automatico e viene immediatamente menta.
  • Página 113: Modi Di Funzionamento Del Flash

    Funzionamento senza diffusori dell’esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella camera. Questo sen- Nel caso di funzionamento senza diffusori, pre- sore rileva l’intensita che raggiunge la pellicola mete il tasto “ZOOM” sul lampeggiatore finché sul attraverso l’obiettivo (TTL = “Trough The Lens”). display LC scompaiono “TELE”...
  • Página 114: Solo 28 Af-3 C Digital: Modo Flash Canon E-Ttl

    (programma completamente automatico o “qua- La luce di schiarita consente di eliminare fastidiose dratino verde”), dall’Automatismo dei tempi (“A” ombre e nelle riprese in controluce di raggiungere o “Av”), dall’Automatismo del diaframma (“T”, un’esposizione equilibrata tra soggetto e sfondo. Il “Tv”...
  • Página 115 cessiva in modo ottimale alla situazione di ripresa portato dalle camere digitali solo nel modo (vedi istruzioni d’uso della camera). Il prelampo di manuale “M”della camera. Osservate al misurazione non contribuisce all’esposizione. proposito le avvertenze riportate nelle istru- zioni d’uso della camera. Impostazioni e indicazioni Impostazione sul flash •...
  • Página 116: Solo 28 Af-3 M Digital: Misurazione Ttl Del Prelampo E Misurazione Flash Adi

    La sezione sulla quale si effettua la misurazione 4.3 Solo 28 AF-3 M digital: dell’esposizione viene puntata e messa a fuoco misurazione TTL del prelampo dal collimatore AF della camera. Azionando il e misurazione flash ADI tasto FE sulla camera (la denominazione può va- Questi modi flash sono possibili solo con riare a seconda del tipo di camera;...
  • Página 117: Solo 28 Af-3 N Digital

    Sul flash non compare alcuna indicazione specifi- Modo flash i -TTL ca per la misurazione TTL del prelampo. Il modo flash i-TTL è una versione più evoluta del Misurazione flash ADI modo flash TTL “normale”. In questo caso il flash (Advanced Distance Integration) emette, prima dell’esposizione vera e propria, di- versi prelampi di misurazione quasi invisibili.
  • Página 118: Solo 28 Af-3 O Digital: Ttl Con Prelampo Di Misurazione Per Camere Digitali Camedia

    Per il modo flash i-TTL-BL la camera e l’obiettivo razione vengono rilevate, tramite un prelampo di devono supportare la valutazione dei dati relativi misurazione, le caratteristiche di riflessione del alla distanza (vedi istruzioni d’uso della camera e motivo prima della ripresa. La luce riflessa del caratteristiche tecniche dell’obiettivo)! prelampo viene valutata dalla camera e in base a suddetta valutazione, la camera adatta l’esposi-...
  • Página 119: Funzioni Flash Dedicate

    cessaria per una corretta esposizione (vedi 5.7). 5.1 Indicazione di stato di carica del flash Procedura per l’impostazione Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende una spia per indicare che il flash è • Premete sul flash il tasto “MODE” finché sul dis- pronto.
  • Página 120: Controllo Automatico Del Tempo Di Sincronizzazione

    re, ciò significa che la ripresa era sottoesposta e non possono essere impostati o vengono commu- che quindi è necessario impostare il valore di dia- tati sul tempo sincro. Alcune camere dispongono framma successivo inferiore (ad esempio anziché di un tempo sincro che va, ad esempio da 1/30 s diaframma 5,6 impostate 4) o ridurre la distanza a 1/125 s (vedi istruzioni d’uso della camera).
  • Página 121: Sincronizzazione Flash

    fattore di riflessione del motivo pari al 25 % (fatto- normale diaframma di lavoro. re medio di riflessione per i soggetti ripresi con Dopo la ripresa non dimenticate di azzerare flash). Uno sfondo scuro che assorbe molta luce o sulla camera la compensazione dell’esposi- uno chiaro che invece la riflette fortemente posso- zione flash TTL! no causare una sottoesposizione o una sovraespo-...
  • Página 122 zione. La sincronizzazione sulla seconda tendina zione dell’effetto “occhi rossi”). In questi casi, la (REAR) è vantaggiosa soprattutto nelle esposizioni funzione REAR non può essere selezionata o con lunghi tempi di otturazione (più lunghi di viene automaticamente cancellata (vedi istruzio- 1/30 secondi) e con soggetti in movimento con ni d’uso della camera).
  • Página 123: Illuminatore Af

    5.6 Illuminatore AF tore AF del flash o la parabola AF della ca- mera. Gli obiettivi zoom con apertura di dia- Non appena la luce ambiente non è più sufficiente framma iniziale ridotta, convertitore e filtri per una messa a fuoco automatica, il sistema elet- limitano a volte il campo d’utilizzo dell’illumi- tronico della camera attiva l’illuminatore AF (Au- natore AF in modo consistente! Per le impos-...
  • Página 124 sario adattare manualmente il parametro di evitare sovraesposizioni. L’adattamento alle diver- stato della parabola sul flash (modo con diffu- se situazioni di ripresa è possibile variando l’ap- ertura del diaframma sull’obiettivo. sore grandangolare o Tele o funzionamento senza diffusori) in base ai rispettivi valori della Indicazione della distanza nel modo flash camera (vedi capitolo 3).
  • Página 125: Prelampi Contro L'effetto "Occhi Rossi" (Red-Eye-Reduction)

    5.8 Prelampi contro l’effetto “occhi rossi” camera il relativo simbolo (vedi istruzioni d’uso (Red-Eye-Reduction) della camera)! Sul flash non deve essere effettuata alcuna impostazione né compare alcuna indica- Gli “occhi rossi” sono un effetto puramente fisico. zione. Questo effetto si presenta quando la persona da La funzione di prelampo per la riduzione dell’ef- fotografare guarda più...
  • Página 126: Funzioni Speciali

    alcune camere solo nel modo programma comple- Il lampeggiatore AF del flash viene acceso tamente automatico o programma “P” oppure solo se la camera supporta tale funzione. deve essere attivata sulla camera (vedi istruzioni 6.2 Commutazione metri-piedi (m - ft) d’uso della camera).
  • Página 127: Anomalie E Rimedi, Assistenza Clienti

    • L’indicazione della distanza viene impostata su mente sulla slitta portaccessori della camera! metri “m”. Problema: • Il modo flash TTL viene attivato. Le riprese risultano sovraesposte. • Controllate che il flash sia stato montato corret- 7. Anomalie e rimedi, assistenza Clienti tamente sulla slitta portaccessori della camera! Prima di contattare il servizio di assistenza Clien- •...
  • Página 128 • Selezionate una sensibilita ISO maggiore sulla Problema: camera digitale o della pellicola o un valore di Sul flash l’illuminatore AF non si attiva. apertura del diaframma inferiore! • Controllate che il flash sia stato montato corret- • Avete impostato sulla camera un valore di compen- tamente sulla slitta portaccessori della camera! sazione dell’esposizione per la ripresa con flash? •...
  • Página 129: Dati Tecnici

    • Spegnete sulla camera il modo REAR e la misu- 8. Dati tecnici razione dell’esposizione SPOT! Numero guida con ISO 100 / 21°: Ricerca anomalie non riuscita 28 (con Tele, spessore 7 mm) 22 (senza diffusore) • Spegnete il flash con l’interruttore principale, 16 (con diffusore grandangolare, spessore 2,5 mm) aspettate un po’...
  • Página 130 Sensibilita: Peso: ca. 100g (senza batterie) ISO 6 ... ISO 6400 Dimensioni (larghezza x altezza x profondita): Temperatura colore: ca. 5600 K 58 mm x 85 mm x 32,5 mm Durata del lampo: Dotazione: 1/300 s ... 1/45000 s bei TTL flash, diffusori, istruzioni d’uso Tempo di ricarica a lampo pieno: con batterie alcaline al manganese ca.
  • Página 132: Introducción

    Introducción Rogamos observar: • El flash 28 AF-3 C digital solamente está indica- Muy estimado cliente! do para cámaras Canon con control TTL del Le agradecemos que se haya decidido por nuestro flash o control E-TTL del flash. flash 28 AF-3 digital. •...
  • Página 133 Contenido: Funciones dedicadas del flash ..145 5.1 Indicación de disposición de disparo . . 145 Indicaciones de seguridad ..135 5.2 Indicación del control de la exposición . 146 Preparación .
  • Página 134 Tabla 1: Funciones dedicadas del flash Indicación de disposición de disparo en el visor de la cám./mon./display • • • • Indicación de control de la exposición en el visor de la cám./mon./display • • Control automático de la velocidad de sincronización del flash •...
  • Página 135: Indicaciones De Seguridad

    • ¡Emplear solamente las fuentes de energía reco- Hay que tener en cuenta que la correspon- mendadas y admitidas en el modo de empleo! diente función dedicada del flash debe ser también soportada adicionalmente por la • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! cámara, para poder llevarse a cabo.
  • Página 136: Preparación

    • Al disparar un destello, no debe encontrarse • 2 acumuladores de hidruro metálico de níquel ningún material opaco inmediatamente delante 1,2 V, tipo IEC HR03 (AAA, Micro); con bastan- o directamente sobre el reflector (ventanilla). te más capacidad que los de NiCd y más ecoló- Caso contrario, debido al impacto de la alta gicos, al carecer de cadmio.
  • Página 137: Montaje Y Extracción Del Flash

    2.4 Conexión y desconexión del flash Al colocar las pilas o los acumuladores, ob- servar la polaridad correcta (+ ó -), según los Para conectar, poner el interruptor principal en la símbolos. Confundir los polos puede originar posición “ON”. Para desconectar, desplazar el in- que se inutilice del aparato.
  • Página 138: Iluminación Y Difusores Del Reflector

    rativo últimamente utilizado, permanece invaria- Hay que tener en cuenta que el alcance de la ble después de la desconexión automática y está luz del flash disminuye con el empleo de un otra vez disponible inmediatamente, tras la cone- difusor gran angular y que se eleva con un xión.
  • Página 139: Modos De Funcionamiento Del Flash

    Funcionamiento sin difusor antepuesto En este modo de funcionamiento del flash, la me- dición de la exposición se lleva a cabo por un En el funcionamiento sin difusor antepuesto, pul- sensor en la cámara. Este sensor mide en la cá- sar en el flash la tecla “ZOOM”...
  • Página 140: Solamente 28 Af-3 C Digital: Funcionamiento Del Flash Canon E-Ttl

    El modo TTL del flash es soportado por todos los tismo de programa P y en los programas Vario o funcionamientos de la cámara, por ej. programa de escenarios (ver instrucciones de servicio de la P (programa total automático o “programa ver- cámara).
  • Página 141 jada del predestello se evalúa por la cámara. modos de funcionamiento de la cámara! El Según sea la evaluación, la siguiente exposición modo del flash manual M o el MLo solamen- del flash se adapta por la cámara óptimamente a te se soportan por las cámaras digitales en el la situación de la toma (ver las instrucciones de funcionamiento manual “M”...
  • Página 142: Solamente 28 Af-3 M Digital: Predestello De Medida Ttl Y Destello De Medida Adi

    El encuadre del sujeto sobre el cual se debe de- 4.3 Solamente 28 AF-3 M digital: terminar la exposición se enfoca con nitidez en el predestello de medida TTL y destello de visor de la cámara, mediante el sensor de área de medida ADI medida AF.
  • Página 143: Solamente 28 Af-3 N Digital: I-Ttl Y Modo Del Flash I-Ttl-Bl

    En el flash no aparece una indicación especial Funcionamiento del flash i -TTL para el predestello de medida TTL. El funcionamiento del flash i-TTL, es una variante Destello de medida ADI perfeccionada del modo TTL “normal”. En la to- (Advanced Distance Integration) ma, antes de la propia exposición, el flash emite El destello de medida ADI es un predestello de varios predestellos de medida, casi impercepti-...
  • Página 144: Solamente 28 Af-3 O Digital: Ttl Con Predestello De Medida Para Cámaras Camedia-Digital

    estar correctamente ajustado. Para más detalles 4.5 Solamente 28 AF-3 O digital: véase capítulo 3. TTL con predestello de medida para cámaras Camedia-Digital ¡Para el funcionamiento i-TTL-BL del flash, la cá- mara y el objetivo deben soportar la evaluación El funcionamiento del flash TTL, con predestello de de los datos de la distancia (ver las instrucciones medida es una variante perfeccionada del modo TTL de servicio de la cámara y las indicaciones técni-...
  • Página 145: Funciones Dedicadas Del Flash

    La adaptación a la situación de la toma se lleva a ra, se soportan distintas funciones del flash. cabo mediante la selección del diafragma en la En el ámbito de las presentes instrucciones, cámara o ajustando la potencia parcial. En el dis- no es posible describir detalladamente todos play LC del flash se indica la distancia del flash al los tipos de cámaras de los diversos fabri-...
  • Página 146: Indicación Del Control De La Exposición

    mala exposición, si es que la cámara ya se con- En el funcionamiento manual M o el MLo no se mutó a la velocidad de sincronización (ver 5.3). produce la indicación del control de la exposición. 5.3 Control automático de la exposición del flash Cuando está...
  • Página 147: Del Flash

    Sujeto oscuro delante de fondo claro: Algunas cámaras digitales están equipadas valor de corrección positivo. con una obturación focal central. Con estas cámaras se puede utilizar el flash a cualquier Sujeto claro delante de fondo oscuro: velocidad de obturación. ¡Entonces, no se lle- valor de corrección negativo.
  • Página 148 a cabo en todas las cámaras. Está indicada para dades de obturación más cortas que su velocidad la mayor parte de las tomas con flash. La cámara, de sincronización. según su modo de funcionamiento, conmuta a la Hay que ajustar la función REAR a la cámara (ver velocidad de sincronización del flash.
  • Página 149: Destello De Medida Autofoco

    ambiente. Para ello, la cámara activa automática- modo autofoco “Single-AF” ó el “ONE-SHOT-AF”. mente velocidades de obturación más cortas que la En cámaras con varios sensores AF, recomenda- velocidad de sincronización de la cámara. En algu- mos activar solamente la zona central o media de nas cámaras, la sincronización de tiempo largo, en medición AF de la cámara.
  • Página 150: Indicación Automática Del Alcance

    5.7 Indicación automática del alcance del flash Indicación del alcance en el modo TTL del flash En el display LC del flash se indica el valor para el Cuando la cámara transmite automáticamente al máximo alcance de la luz del flash. El valor indi- flash los datos de la sensibilidad luminosa ISO y cado se refiere a un grado de reflexión del sujeto el valor del diafragma, entonces, en los modos...
  • Página 151: Predestellos Contra El "Efecto De Ojos Rojos" (Red-Eye-Reduction)

    exposición de sujetos con flash. La adaptación a la La función para reducir el “efecto de ojos rojos” respectiva situación de la toma se puede conseguir, proporciona aquí una considerable mejora. Cuan- modificando el diafragma del objetivo y mediante do se emplea esta función, antes del proceso de la selección entre plena potencia luminosa M y las obturación, el flash activa la ignición de uno o potencias parciales de luz MLo (ver 4.6).
  • Página 152: Flash Automático / Control De Ignición (Auto-Flash)

    lo (ver las instrucciones de servicio de la 6. Funciones especiales cámara)! 6.1 Desactivar el destello de medida AF ¡En algunas cámaras la función de predestel- En caso de necesidad, se puede desactivar el destel- los no es posible, cuando la sincronización lo de medida del flash 28 AF-3 C, 28 AF-3 M y está...
  • Página 153: Conmutación Metros - Pies (M - Ft)

    6.2 Conmutación Metros - Pies (m - ft) • El indicador de la distancia se conmuta a metros “m”. • Se activa el modo del flash TTL. Para cambiar la indicación m / ft, proceder como sigue: 7. Problemas y soluciones, •...
  • Página 154 • Sí: Problema: - ¡Activar el funcionamiento del flash en la cáma- Las tomas con flash están subexpuestas. • ¡Comprobar el montaje correcto del flash en la - ¡Comprobar el montaje correcto del flash en la zapata para accesorios de la cámara! zapata para accesorios de la cámara! •...
  • Página 155: Búsqueda Infructuosa Del Problema

    Problema: Problema: En el display LC no se indica el alcance. No se puede activar E-TTL / i-TTL / i-TTL BL en el flash. • ¡Comprobar el montaje correcto del flash en la zapata para accesorios de la cámara! • ¡Comprobar el montaje correcto del flash en la zapata para accesorios de la cámara! •...
  • Página 156: Características Técnicas

    Formación del condensador del flash con 28 AF-3 N digital: Nikon i-TTL, i-TTL-BL Por motivos técnicos, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses (si el con 28 AF-3 M digital: flash está largo tiempo sin funcionar, el condensa- Minolta ADI y técnica de predestellos dor incorporado en el flash sufre modificaciones para cámaras digitales...
  • Página 157 Cantidad de destellos a plena potencia: con pilas alcalino - manganesas > 100 con acumuladores NiCd (250 mAh) > 35 con acumuladores NiMH (700 mAh) > 100 Cobertura: rectangular Distancias focales referidas en cada caso al for- mato pequeño (24 x 36 mm): A partir de 24 mm con difusor gran angular (horizontal 75°, vertical aprox.
  • Página 158 Hauptschalter Interupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Entriegelungsknopf Bouton de déverrouillage Ontgrendelknop Unlocking catch Tasto di sblocco Botón de desbloqueo...
  • Página 159 Reflektorstatus einstellen Réglage de l’état du réflecteur Instelling van de reflectorstatus Reflector status setting Impostazione della parabola Ajustar el estado del reflector Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di “pronto lampo”...
  • Página 160 Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment lid Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Servicebuchse -für den Fachhändler Connecteur S:A:V: - pour le revendeur Servicebus - voorde vakman Service socket - for service-technician Presa di servizio - per il revenditore specializzato Toma para servicio - Para el distribuidor...
  • Página 161 2 8 A F - 3 C d i g i t a l Änderungen und Irrtümer vorbehalten ! Sous réserve de modifications et d’erreus ! Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! Errors excepted. Subject to changes! Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.

Tabla de contenido