Descargar Imprimir esta página

identités 826301 Manual De Instrucciones

Rollator 6 ruedas frenos de presión

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Poids maximum autorisé
Maximum weight authorized
Peso máximo usuario
Version Septembre 2023
ROLLATOR 6 ROUES FREINS A PRESSION
Notice d'utilisation – DISPOSITIF MEDICAL
6 WHEELS PRESSURE BRAKES ROLLATOR
Instructions Manual – MEDICAL DEVICE
ROLLATOR 6 RUEDAS FRENOS DE PRESIÓN
Manual de instrucciones – DISPOSITIVO MEDICO
REFERENCE: 826301
136 kg
Page 1 sur 13

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para identités 826301

  • Página 1 Notice d’utilisation – DISPOSITIF MEDICAL 6 WHEELS PRESSURE BRAKES ROLLATOR Instructions Manual – MEDICAL DEVICE ROLLATOR 6 RUEDAS FRENOS DE PRESIÓN Manual de instrucciones – DISPOSITIVO MEDICO REFERENCE: 826301 Poids maximum autorisé Maximum weight authorized 136 kg Peso máximo usuario...
  • Página 2 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLOS EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’utilisation Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
  • Página 3 DESCRIPTION DU PRODUIT Support arrière x1 Poignée de poussée manuelle x2 Molettes, joints et vis x2 Assise x1 Panier x1 Roue x6 PRECAUTIONS D’EMPLOI Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves. Ne dépassez pas la limite maximale de poids de 136 Kg. Ne dépassez pas la limite maximale de charge dans le panier (5kg).
  • Página 4 N'utilisez pas le déambulateur sur une pente mouillée, verglacée ou enneigée. En cas de pièces abimées, cassées ou usées, contactez le revendeur. ASSEMBLAGE & UTILISATION Verrouillez tous les éléments de fixation avant chaque utilisation. ENTRETIEN ET MAINTENANCE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves.
  • Página 5 • Liste de contrôle : Afin de maintenir le rollator en bon état, vérifiez avant chaque utilisation, et vérifiez régulièrement comme suit : Vérifier l'article À tout Chaque Tous Chaque moment semaine mois année Clip et molette pour le réglage en hauteur Soudure de structure au niveau des roues Propreté...
  • Página 6 DUREE D’UTILISATION La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité et d’entretien normales. Au-delà de cette période, le produit peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état. GARANTIE Ce produit est garanti deux ans à...
  • Página 7 SAFETY PRECAUTIONS Failure to follow the safety precautions may result in the risk of serious injury. Do not exceed the maximum weight limit of 136 Kg. Do not exceed the maximum load limit in the basket (5kg). Loads must only be carried in the basket. Do not attach heavy objects to the rollator as this could affect its stability.
  • Página 8 CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury. • Clean the rollator regularly with warm water and a soft cloth. Do not use abrasive products, detergents or solvents. • Dry with a clean, dry soft cloth.
  • Página 9 • All components must be stored without any load (do not place any objects that are too heavy on the rollator elements, do not jam anything...). TECHNICAL SPECIFICATIONS Overall Dimensions Length 70 x Width 55 x Height 78-90 cm Folded Dimensions Length 58 x Width 21 x Height 79 cm Seating Dimensions Length 35 x Width 32 x Height 40 cm...
  • Página 10 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Soporte trasero x1 Empuñadura manual x2 Pomos, juntas y tornillos x2 Asiento x1 Cesta x1 Rueda x6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no se siguen las precauciones de seguridad, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves. No supere el límite de peso máximo de 136 Kg No supere el límite máximo de carga en la cesta (5 kg).
  • Página 11 Todas las ruedas deben estar siempre en contacto con el suelo. Tenga cuidado al subir bordillos o utilizar superficies inclinadas, irregulares o resbaladizas. Si no lo hace, puede correr un grave riesgo de caerse o lesionarse. No utilice el andador en pendientes mojadas, heladas o nevadas. Si alguna pieza está...
  • Página 12 Compruebe el artículo Semanalmente Mensualmente Anualmente cualquier momento Clip y pomo para ajustar la altura Soldadura estructural en las ruedas Limpieza Tornillos y fijaciones Estabilidad del armazón y del respaldo Estado del asiento Frenos CAMBIO DE PROPIETARIO El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene.
  • Página 13 VIDA ÚTIL La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de este período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones. GARANTÍA Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará...