8. Pulsante comando spazzole.
Comanda la rotazione delle spazzole (su tutte le versioni), l'abbasamento e la pressione sul pavimento solo nelle versioni
(Mega I "S" special). Nelle versioni ( MEGA I ) l'abbassamento avviene tramite pedale 11 (fi g.3).
Il pusante è dotato di spia, il suo lampeggio avviene quando la funzione viene attivata o in caso un' assorbimento troppo
elevato sul motore spazzole o un' anomalia o quando il "basamento spazzole si abbassa (solo nelle versioni (MEGA I "S"
special").
In fase normale di lavoro la luce della spia rimane fi ssa.
Nelle versioni MEGA I "STANDARD" (NON SPECIAL "S" ), La PRESSIONE REGOLABILE delle spazzole sul pavimento avviene in
3 diverse posizioni (vedere Fig.3 - Pos.12):
a) Basamento sollevato, b) Basamento abbassato, c) Basamento abbassato con sovrappressione tramite il braccio di sol-
levamento piazzato nella posizione superiore.
8. Brush push-button
On all the version, this button switches on/off the brushes rotation. In the version ( MEGA I "S" special) it also lead the lifting/lowering and pressure on the fl oor of the
brush basement.
On the version ( MEGA I ), the lifting/lowering of the brush basement is actuated through the pedal 11 (fi g. 3).
The button has a led. When switching on the brush button, the led blinks. In normal working conditions the led is on. In case of over-absortion or any other faults for
the vacuum motor, the led blinks.
On the MEGA I "STANDARD" version (NOT SPECIAL "S") the adjustable pressure of the brushes on the fl oor has 3 diff erent positions (See Fig.3 - Pos.12):
a) base on, b) base down, c) base down with over pressure acted by the manual lifting arm in upper position.
8. Botón de mando cepillos
Controla la rotación de los cepillos (en todas las versiones), la bajada automática y la presión sobre el pavimento solo en la versión ( MEGA I "S" especial).En la versión
( MEGA I ) la bajada del cabezal es manual (fi g.3).
El botón tiene un avisador, el parpadeo avisa que la función activada tiene una "absorción demasiado elevada para el motor de aspiración o una anomalía", o cuando
el "cabezal de cepillos se eleva (solo en la versión MEGA I "S" especial).
En fase normal de trabajo, la luz del avisador permanece fi ja.
En las versiones MEGA I "STANDARD" (NON SPECIAL "S" ), la PRESIÓN de los cepillos sobre el suelo puede regularse en 3 posiciones diferentes (Vèase fi g.3 - Pos.12):
a) Cabezal de fregado elevado, b) Cabezal de fregado bajado, c) Cabezal de fregado bajado con sobrepresión efectuada mediante el brazo de elevación situado en
posición superior.
8. Bouton de commande brosses.
Commande la rotation des brosses (sur toutes les versions), l'abaissement et la pression sur le sol pour les seules versions ( MEGA I "S" speciale). Sur les versions ( MEGA
I ) l'abaissement s'eff ectue à l'aide d'une pédale 11 (fi g 3).
Le bouton est doté d'une diode qui clignote lorsque la fonction est activée ou lorsqu'il y a une consommation trop élevée du moteur de brosses ou une anomalie ou
quand la tête de brosses se baisse (uniquement pour les versions ( MEGA I "S" special).
En phase normale de travail la lumière de la diode reste fi xe.
Dans les versions MEGA I "STANDARD" (NON SPECIAL "S"), La PRESSION REGLABLE des brosses sur le sol a lieu dans 3 diff érentes positions (Voir Fig.3 - Pos.12) :
a) soubassement soulevé, b) soubassement baissé, c) soubassement baissé avec surpression à l'aide du bras de soulèvement placé en position supérieure.
8. Bürsten Drucktaste
Er steuert die Drehung der Bürsten (in allen Ausführungen), das Absenken und den Druck auf den Boden nur in den Ausführungen "Mega I (S) special". In den Au-
sführungen "Mega I" erfolgt das Absenken über den Fußhebel 11 (Abb. 3).
Der Druckknopf ist mit einer Leuchte versehen, die blinkt, wenn die Funktion eingeschaltet wird oder wenn eine zu hohe Aufnahme des Ansaugmotors oder eine
Störung vorliegt oder wenn der "Bürstenhalter sich absenkt (nur in den Ausführungen Mega I (S) special").
Während der normalen Arbeit leuchtet sie durchgehend.
Bei den Versionen MEGA I „STANDARD" (NICHT SPECIAL „S") erfolgt der EINSTELLBARE DRUCK der Bürsten auf den Boden in 3 verschiedenen Positionen (Siehe Fig.3
- Pos.12):
a) Sockel gehoben, b) Sockel gesenkt, c) Sockel gesenkt mit Überdruck mit dem Hubarm, der in der oberen Position positioniert ist.
8. Bedieningsknop voor borstels
Bij alle versies schakelt deze knop de draaiborstels aan en af. In de (MEGA I "S" speciaal) versie regelt het ook het ophalen en het neerlaten van de borstels.
Bij de (MEGA I) versie, wordt het ophalen en neerlaten van de borstels geregeld door de pedaal 11 (fi guur3)
Wanneer de borstel ingeschakeld wordt, knippert het lampje aan de knop. In normale werkomstandigheden brandt het lampje. Indien het reservoir vol is, of indien
er andere fouten aan de zuigmotor voorkomen, knippert het lampje.
Bij de versies MEGA I "STANDARD" (NON SPECIAL "S" ), gebeurt de REGELBARE DRUK van de borstels op de vloer in 3 verschillende standen (zie fi g.3 - pos.12):
a) Onderstel omhoog, b) Onderstel omlaag, c) Onderstel omlaag met overdruk via de hefarm in de hoogste stand gezet.
8. Børstebetjeningsknap
Styrer børsternes rotation (på alle versionerne), sænkning og tryk på gulvet kun på versionerne ( Mega I "S" special ). På versionerne ( MEGA I ) sker sænkningen ved
hjælp af pedal 11 (fi g.3).
Knappen har en kontrollampe, som blinker, når funktionen tilkobles, eller hvis børstemotorens eff ektoptag er for højt eller ved uregelmæssigheder, eller når "børsteo-
phænget" sænkes (kun på versionerne MEGA I "S" special ).
Under normal drift lyser kontrollampen konstant.
På MEGA I "STANDARD" versionerne (IKKE SPECIAL "S") har børsternes JUSTERBARE TRYK på gulvet 3 forskellige positioner (Se Fig.3 - Pos.12):
a) Hævet børsteophæng, b) Sænket børsteophæng, c) Sænket børsteophæng med over tryk fra hævearmen, der er placeret i øvre position.
33
8