Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
SET FREE MINI SERIES
RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi SET FREE MINI SERIE

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ SET FREE MINI SERIES RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E...
  • Página 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088.
  • Página 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Página 7 This Installation and Operation MODELS CODIFICATION Manual is only related to the RAS units FS(V)N(Y)3E combined with the HITACHI indoor units Sys- tem Free. Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente manual de instruccio- CODIFICACIÓN DE MODELOS...
  • Página 8: Original Version

    OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz FSVN3E FSNY3E Heat Pump Models Modelos Con Bomba De Calor Wärmepumpenmodelle Modèles Pompe À...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Página 11: General Information

    1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed or HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Página 12: Important Notice

    In case that the CD-ROM is • Refer to the models codification to confirm the main missing or it is not readable, please contact your HITACHI characteristics of your system. dealer or distributor. •...
  • Página 13: Transportation And Handling

    TRANSPORTATION AND HANDLING Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause.
  • Página 14: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS Nº Description Remarks Air intake Air outlet Service cover Electrical switch box Holes for refrigerant piping and electrical wiring piping Drain holes 3-Ø24 Drain holes 2-Ø26 Holes for fixing machine to wall 4-(M5) Refrigerant liquid pipe Flare nut: Ø9.52 (3/8”) Refrigerant gas pipe...
  • Página 15: Units Installation

    UNITS INSTALLATION 7 UNITS INSTALLATION 7.1 GENERAL NOTES C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. before unpacking. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to •...
  • Página 16 UNITS INSTALLATION 7.2.1 Installation place provision  Concrete Foundation 1 When installing the outdoor unit, fix the unit by anchor bolts. When installing the unit, the location with good drainage should be selected, or establish the drainage. Base of Air flow direction outdoor unit It is recommended not to install the unit at high place such as on a roof or a veranda, because the water may drip from the unit.
  • Página 17: Refrigerant Piping & Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE  Suspended unit C A U T I O N 1 Suspend the unit as the drawing Pay attention to the following for installation: indicates. • Installation shall ensure that outdoor 2 Ensure that wall can resist the unit will not incline, vibrate, make noise Wall bracket (*) or fall down by a blast of wind or in an...
  • Página 18 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.2 PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT 1 To open/close the service cover: a. For the front and side piping • Remove the screws following the instructions to the above Front piping hole figure. Side piping hole •...
  • Página 19 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 6 Mount the piping cover in order to avoid water entering into Nº Description Remarks the unit. Seal the holes where pipes and wires are inserted,  by using a insulator and rubber bushes as shown below. Allen wrench Fig.A: Hex 4 mm / Fig.B: Hex.
  • Página 20: Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.4 REFRIGERANT CHARGE C A U T I O N • Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other flammable and • Charge refrigerant correctly. Overcharging or insufficient charging poisonous gases into the refrigerant because an explosion can occur. could cause a compressor failure.
  • Página 21: Drain Piping

    DRAIN PIPING 9 DRAIN PIPING 9.1 DRAIN DISCHARGING BOSS When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a drain receiver and the drain water in it is discharged, this drain boss is utilized to connect the drain piping. Model DBS-26 Drain pipe...
  • Página 22 ELECTRICAL WIRING 10.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS The correct electrical wiring connection for the outdoor unit is shown below: 1 Using the appropriate cable, connect the power circuit to the appropriate terminals as shown on the wiring label and the illustration below.
  • Página 23 ELECTRICAL WIRING 10.3 SETTING OF DIP SWITCHES, ROTARY SWITCHES AND JUMPERS  10.3.1 Printed circuit board (PCB) DSW3: Capacity RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E No setting is required RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Refrigerant Cycle Number Setting 10.3.2 Setting of DIP switches, rotary switches and jumpers DSW4 ...
  • Página 24 ELECTRICAL WIRING 10.4 COMMON WIRING 10.4.1 Electrical wiring between indoor unit and outdoor unit Connect the electrical wires between the indoor unit and the outdoor unit, as shown below. • The refrigerant piping and the control wiring are connected to •...
  • Página 25: Commissioning

    COMMISSIONING 10.4.2 Wire size  Connection wiring and main switch protection Recommended minimum sizes for field provided wires and select the main switches in according to the next table: Max. Power source cable size Transmitting cable size Model Power supply current (nº...
  • Página 26 COMMISSIONING 11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ARFPE EXAMPLE) 1 Turn ON the power supply for all the indoor units. Meeting Room 2 For the models with the auto-address function, wait for 3 minutes FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP approximately.
  • Página 27 COMMISSIONING 6 Press “ ” or “ ”, select “LOUV.” and select “ ” (auto swing) Test Run: 2 units by pressing “ ” or “ ”. The auto swing operation will be started. COOL MODE HIGH SPEED Check the operating sound at the louvers. If abnormal sound LOUV.
  • Página 28: Main Safety Devices

    MAIN SAFETY DEVICES Remote Control Wrong Portions Inspection Points after Power Source OFF Switch Indication The power source of Outdoor Unit is not Connecting Points of Remote Control Cable terminal board of Remote turned ON. Control switch and indoor unit. The connection of the remote control cable Contact of Terminals of Remote Control Cable No indication...
  • Página 29: Información General

    Pese a ello, los errores permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se S.A.U. hace responsable de ellos.
  • Página 30: Información Adicional Sobre Seguridad

    • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño de aire acondicionado, así como para otros modelos. y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
  • Página 31: Transporte Y Manipulación

    TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión.
  • Página 32: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS 6 NOMBRE DE LAS PIEZAS Nº Descripción Observaciones Entrada de aire Salida de aire Tapa de servicio Caja de interruptores eléctricos Orificios para las tuberías de refrigerante y tubos de cableado eléctrico Orificios de desagüe 3 de Ø24 Orificios de desagüe 2 de Ø26 Orificios para fijación de la unidad a la pared...
  • Página 33: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 NOTAS GENERALES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de desembalarlo.
  • Página 34: Espacio Para La Instalación

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.2.1 Espacio para la instalación  Cimentaciones de hormigón 1 Fije la unidad exterior con pernos de anclaje. Instale la unidad en un lugar con buen desagüe o realice uno nuevo. Base de la Dirección del flujo de aire unidad exterior Se recomienda que no instale la unidad en tejados o galerías, el Tuerca...
  • Página 35: Lugar De Instalación En El Que La Unidad Estará Expuesta A Fuertes Vientos

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE  Unidad suspendida P R E C A U C I Ó N Preste atención a los siguientes aspectos para la 1 Suspenda la unidad como se instalación: indica en la ilustración. • La instalación debe garantizar que la unidad exterior no se incline, vibre, haga ruido o se 2 Asegúrese de que la pared Soporte para pared (*)
  • Página 36: Conexión De Las Tuberías Para La Unidad Exterior

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR 1 Abrir/cerrar la tapa de servicio: a. Para las tuberías frontales y laterales • Retire los tornillos siguiendo las instrucciones de la figura Orificio frontal para tuberías anterior.
  • Página 37 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 6 Coloque la tapa de las tuberías para evitar que el agua Nº Descripción Observaciones penetre en la unidad. Selle los orificios por los que haya Tapón  introducido tuberías y cables utilizando material aislante y los Llave Allen Fig.
  • Página 38: Precauciones Con La Toma De Presión

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE P R E C A U C I Ó N • No cargue OXÍGENO, ACETILENO ni otros gases inflamables o • Cargue correctamente el refrigerante. Una carga excesiva o tóxicos en el circuito de refrigerante, ya que se podría producir una insuficiente podría provocar fallos en el compresor.
  • Página 39: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA DE DESAGÜE 9 TUBERÍA DE DESAGÜE 9.1 ACOPLAMIENTO DE DESCARGA DEL DESAGÜE Cuando la base de la unidad exterior se utiliza temporalmente como recipiente de desagüe y se descarga el agua contenida en el mismo, este acoplamiento se utiliza para conectar la tubería de desagüe.
  • Página 40: Conexión Del Cableado Eléctrico De Las Unidades Exteriores

    CABLEADO ELÉCTRICO 10.2 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES A continuación se muestra la conexión eléctrica correcta de la unidad exterior: 1 Utilizando el cable apropiado, conecte el circuito de alimentación a los terminales adecuados tal y como se muestra en la etiqueta del cableado y en la siguiente ilustración.
  • Página 41: Ajuste De Los Conmutadores Dip, De Los Interruptores Giratorios Y De Los Puentes

    CABLEADO ELÉCTRICO 10.3 AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP, DE LOS INTERRUPTORES GIRATORIOS Y DE LOS PUENTES  DSW3: Capacidad 10.3.1 Tarjeta de circuitos impresos (PCB) RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E No es necesario realizar ningún ajuste RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Ajuste del número de ciclo de refrigerante 10.3.2 Ajuste de los conmutadores DIP, de los interruptores giratorios y de los puentes DSW4...
  • Página 42: Cableado Común

    CABLEADO ELÉCTRICO 10.4 CABLEADO COMÚN 10.4.1 Cableado eléctrico entre la unidad interior y la exterior Conecte los cables eléctricos entre la unidad interior y la exterior, tal y como se muestra a continuación. • La tubería de refrigerante y el cableado de control se •...
  • Página 43: Tamaño Del Cable

    PUESTA EN MARCHA 10.4.2 Tamaño del cable  Cableado de conexión y protección del interruptor principal Tamaños mínimos recomendados para los cables suministrados en la instalación. Seleccione los interruptores principales de acuerdo con la siguiente tabla: Tamaño del cable de Tamaño del cable de Fuente de Corriente...
  • Página 44: Prueba De Funcionamiento Mediante Mando A Distancia (Ejemplo Pc- Arfpe)

    PUESTA EN MARCHA 11.1 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE MANDO A DISTANCIA (EJEMPLO PC- ARFPE) 1 Encienda la fuente de alimentación de todas las unidades interiores. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 Para los modelos con función de direccionamiento automático, COOL HIGH espere 3 minutos aproximadamente.
  • Página 45 PUESTA EN MARCHA Prueba de funcionamiento: 2 5 Pulse “ ” (marcha/paro). Inicie la prueba de funcionamiento MODO FRIO cuando el volumen de flujo de aire indique “ALTA” (ajuste ALTA VEL. predeterminado) y el piloto indicador se encienda. En ese DEFL.
  • Página 46: Principales Dispositivos De Seguridad

    PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Indicación del mando a Puntos conflictivos Puntos a inspeccionar tras apagar la fuente de alimentación distancia La fuente de alimentación de la unidad Puntos de conexión del cable del mando a distancia, cuadro de exterior no está encendida. terminales del mando a distancia y unidad interior.
  • Página 47: Allgemeine Informationen

    1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Página 48: Wichtiger Hinweis

    Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Equipment Directive) ausgerüstet. Der Druckbehälter wurde gemäß Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu PED entworfen und vor der Auslieferung getestet. Darüber hinaus ist verbessern.
  • Página 49: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung.
  • Página 50: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG Beschreibung Bemerkungen Lufteinlass Luftauslass Wartungsklappe Schaltkasten Aussparungen für Kältemittelleitungen und Elektrokabelrohre Abflusslöcher 3-Ø24 Abflusslöcher 2-Ø26 Bohrungen zur Befestigung des Geräts an der Wand 4-(M5) Kältemittelflüssigkeitsleitung Konusmutter: Ø9,52 (3/8”) Kältemittelgasleitung Konusmutter: Ø15,88 (5/8”) PMML0389B rev.1 - 07/2016...
  • Página 51: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 ALLGEMEINE HINWEISE V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zurückbleiben. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. •...
  • Página 52 GERÄTEINSTALLATION 7.2.1 Voraussetzungen für den Installationsort  Betonfundament 1 Wenn Sie das Außengerät installieren, befestigen Sie es mit Wenn das Gerät installiert wird, sollte ein Ort mit einem guten Ankerschrauben. Abfluss gewählt oder ein Abfluss installiert werden. Es wird empfohlen, das Gerät nicht an einem hoch gelegenen Boden des Luftstromrichtung Außengeräts...
  • Página 53: Kältemittelleitung Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE  Aufhängen des Geräts 1 Hängen Sie das Gerät gemäß der V O R S I C H T Abbildung auf. Bitte beachten Sie bei der Installation Folgendes: 2 Stellen Sie sicher, dass die Wand • Die Installation muss so erfolgen, dass das das auf der Gerätekennzeichnung Außengerät bei einem Windstoß...
  • Página 54 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.2 ROHRLEITUNGSANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN 1 Öffnen/Schließen der Wartungsklappe: a. Vordere und seitliche Rohrleitungen • Entfernen Sie die Schrauben gemäß den Anleitungen in der Vordere Öffnung obigen Abbildung. für Rohrleitung Seitliche Öffnung • Drücken Sie die Abdeckung langsam nach unten. für Rohrleitung H I N W E I S Halten Sie die Abdeckung beim Entfernen der Schrauben mit einer Hand...
  • Página 55 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 6 Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen von Beschreibung Bemerkungen Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die Einführungsöffnungen Kappe  der Rohrleitungen und Kabel wie nachstehend dargestellt mit Inbusschlüssel Abb. A: Hex 4 mm/ Abb. B: Hex 5 mm ...
  • Página 56 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.4 KÄLTEMITTELMENGE V O R S I C H T • Aufgrund der Explosionsgefahr keinesfalls SAUERSTOFF, ACETY- • Kältemittel korrekt einfüllen. Bei zu großer oder zu kleiner LEN oder sonstige entzündliche oder giftige Gase in den Kühlkreis- Kältemittelmenge ist ein Kompressordefekt die Folge.
  • Página 57: Abflussleitungen

    ABFLUSSLEITUNGEN 9 ABFLUSSLEITUNGEN 9.1 ABFLUSSSTUTZEN Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als Abflussaufnahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird an diesen Abflussstutzen die Abflussleitung angeschlossen. Modell DBS-26 Abflussleitung Abflussleitung  Anschließen Extrudiertes Teil Abflussloch der 1 Setzen Sie die Gummikappe auf den Abflussstutzen bis zu Abflussstutzen Grundplatte den extrudierten Teilen auf.
  • Página 58 KABELANSCHLUSS 10.2 KABELANSCHLÜSSE DER AUSSENGERÄTE Die korrekten Kabelanschlüsse des Außengerätes sind in der folgenden Abbildung dargestellt. 1 Schließen Sie den Stromkreis unter der Verwendung eines geeigneten Kabels an den Anschluss an, wie es auf dem Kabeletikett und der Illustration unten gezeigt wird. Schließen Sie die Stromversorgungskabel L1 und N (für 230V 50Hz) oder L1, L2, L3 und N (für 400V 50Hz) an der Anschlussleiste und das Erdungskabel an die Erdungsschraube an der Schaltkastenplatine an.
  • Página 59 KABELANSCHLUSS 10.3 EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER, DREHSCHALTER UND JUMPER  10.3.1 Leiterplatte (PCB) DSW3: Leistung RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Einstellungen sind nicht erforderlich RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Einstellung Kühlkreislaufnummer 10.3.2 Einstellung der DIP-Schalter, Drehschalter und Jumper DSW4  DSW1: Für Testlauf Einstellposition (Einstellung für die Zehnerstelle) Werkseinstellung...
  • Página 60 KABELANSCHLUSS 10.4 ALLGEMEINE VERKABELUNG 10.4.1 Kabelanschlüsse zwischen Innen- und Außengerät Verbinden Sie die Kabel zwischen Innen- und Außengerät wie unten dargestellt. • Die Kältemittelleitungen und Reglerkabel werden an die • Die empfohlenen Trennschaltergrößen werden in der Geräte desselben Kühlkreislaufs angeschlossen. Tabelle der technischen Daten und empfohlenen Kabel und Unterbrecherstärke / 1 A.E.
  • Página 61: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 10.4.2 Kabelstärke  Anschlusskabel und Hauptschalterschutz Empfohlene Mindestdurchmesser für nicht mitgelieferte Kabel und Auswahl der Hauptschalter gemäß der nachstehenden Tabelle: Kabelgröße der Übertragungskabel- Max. Stromversor- Stromquelle größe Modell Stromstärke gung (Anz. der Pole / A / mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alle Innengeräte 0,75 mm²...
  • Página 62 INBETRIEBNAHME 11.1 TESTLAUFVERFAHREN ÜBER FERNBEDIENUNG (BEISPIEL PC-ARFPE) 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Innengeräte ein. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 B e i M o d e l l e n m i t d e r A u t o - A d r e s s e n f u n k t i o n w a r t e n COOL HIGH Sie etwa 3 Minuten.
  • Página 63 INBETRIEBNAHME Testlauf: 2 IT MODUS KÜHLEN 5 Drücken Sie “ ” (start/stopp). Starten Sie den Testlauf, wenn STUFE das Luftdurchsatzvolumen als "HI" (HOCH - Standardeinstellung) LOUV angezeigt wird und die Betriebsanzeige leuchtet. Dann wird Laufzeit 120min automatisch der 2-Stunden-AUS-Zeitschalter aktiviert. Wahl Änd.
  • Página 64: Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Anzeige auf der Fehlerursache Zu überprüfende Punkte nach dem Ausschalten der Stromversorgung Fernbedienung Die Stromversorgung des Außengeräts ist Anschlussstellen des Fernbedienungskabels Anschlussleiste von nicht eingeschaltet. Fernbedienung und Innengerät. Der Anschluss des Fernbedienungskabels Kontakt der Anschlüsse des Fernbedienungskabels Keine Anzeige ist falsch.
  • Página 65: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Spain, S.A.U. sa responsabilité.
  • Página 66: Remarque Importante

    Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est formances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Página 67: Transport Et Manipulation

    TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression.
  • Página 68: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES Nº Description Remarques Prise d’air Sortie d'air Panneau de branchement Boîte de communication électrique Orifices pour la tuyauterie frigorifique et la tuyauterie de câblage électrique Orifices d'évacuation 3-Ø24 Orifices d'évacuation 2-Ø26 Orifices pour fixation au mur 4-(M5) Conduite de liquide frigorigène Raccord conique : Ø...
  • Página 69: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 REMARQUES GÉNÉRALES AT T E N T I O N • Transportez les produits le plus près possible du site d'installation • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait avant de les déballer.
  • Página 70 INSTALLATION DES UNITÉS 7.2.1 Sélection de l'espace d'installation  Socle en béton 1 Fixez le groupe extérieur à l'aide de boulons d'ancrage. Lors de l'installation de l’unité, il faut choisir l'emplacement disposant d’une évacuation de qualité ou établir l’évacuation. Base du groupe Direction du débit d'air extérieur Il est recommandé...
  • Página 71: Tuyauterie Frigorifique Et Charge Du Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE  Unité suspendue AT T E N T I O N 1 Suspendez l'unité comme Prêtez attention aux points suivants lors de indiqué sur l'illustration. l'installation : 2 Vérifiez que le mur peut résister •...
  • Página 72 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.2 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR 1 Pour ouvrir/fermer le panneau de branchement : a. Pour les tuyauteries avant et latérales • Retirez les vis selon les instructions de la figure ci-dessus. Orifice de tuyauterie sur l'avant •...
  • Página 73 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 6 Montez le panneau des tuyauteries afin d'éviter que l'eau Nº Description Remarques ne pénètre dans le groupe. Scellez les orifices d'insertion  Bouchon des tuyauteries et des câbles à l'aide d'un isolant et de Clé...
  • Página 74: Charge De Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.4 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE AT T E N T I O N • Ne chargez jamais d'OXYGÈNE, d'ACÉTYLÈNE ou d'autres gaz • Chargez correctement le fluide frigorigène. Une charge excessive ou inflammables et toxiques dans le cycle frigorifique ; vous risqueriez insuffisante pourrait provoquer une panne de compresseur.
  • Página 75: Tuyau D'évacuation

    TUYAU D'ÉVACUATION 9 TUYAU D'ÉVACUATION 9.1 BOSSAGE DE PURGE D'ÉVACUATION Si la base du groupe extérieur est temporairement utilisée comme réservoir de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle contient est évacuée, ce bossage de purge sert à connecter le tuyau d'évacuation. Tuyau d'évacuation Modèle DBS-26...
  • Página 76 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE • Fixez le câble de la télécommande à l'intérieur du coffret électrique à l'aide du collier de serrage. • Le câblage électrique doit respecter les réglementations nationales et locales en vigueur. Contactez les autorités locales pour connaître les normes, Méthode de règles et réglementations en vigueur.
  • Página 77 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Vis de terre Panneau arrière câblage Méthode de câblage avec collier de serrage ce entre chaque Insérez les câbles dans le collier de serrage et fixez une douille serrez-les comme illustré sur la figure. u ruban isolant ci-dessous. Effectuez le câblage en veillant à...
  • Página 78 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.3 RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP, COMMUTATEURS ROTATIFS ET CAVALIERS  10.3.1 Carte à circuits imprimés (PCB) DSW3 : Puissance RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Aucun réglage nécessaire RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Réglage du numéro du cycle frigorifique 10.3.2 Réglage des commutateurs DIP, commutateurs rotatifs et cavaliers DSW4 ...
  • Página 79 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.4 CÂBLAGE COMMUN 10.4.1 Câblage électrique entre unité intérieure et groupe extérieur Branchez les câbles reliant l'unité interieure et le groupe extérieur, comme l'indique la figure ci-dessous. • La tuyauterie frigorifique et le câblage de commande sont • Les calibres de disjoncteur recommandés sont répertoriés connectés aux unités du même cycle frigorifique.
  • Página 80: Section Des Câbles

    MISE EN SERVICE 10.4.2 Section des câbles  Câblage de connexion et protection de l'interrupteur principal Dimensions minimales recommandées pour les câbles fournis dans l'installation. Sélectionnez les interrupteurs principales selon le tableau suivant : Diamètre du câble Dimension du câble de Source Intensité...
  • Página 81: Procédure De Test De Fonctionnement Avec La Télécommande

    MISE EN SERVICE 11.1 PROCÉDURE DE TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE (EXEMPLE PC-ARFPE) 1 Mettre toutes les unités intérieures sous tension. Meeting Room FLTR 2 Pour les modèles avec une fonction d’adressage automatique, MODE SPEED LOUV. TEMP COOL a t t e n d r e e n v i r o n 3 m i n u t e s . L’ a d r e s s a g e e s t r é a l i s é HIGH Motion Sensor is activated automatiquement.
  • Página 82 MISE EN SERVICE Test de fonctionnement: 2 unités 5 Appuyez sur « » (marche/arrêt). Démarrez le test de MODE FROID fonctionnement quand le volume du débit d'air indique « GRAND » GRAND VENT (réglage par défaut) et que le témoin de clignotement s'allume. VOLET À...
  • Página 83: Pricipaux Dispositifs De Sécurité

    PRICIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Indication de l'interrupteur de Anomalie Points de contrôle après mise hors tension (OFF) télécommande Le groupe extérieur n'est pas sous Points de connexion du câble de télécommande au bornier de la tension. télécommande et de l'unité intérieure. La connexion du câble de la Contact des bornes du câble de télécommande Aucune indication...
  • Página 85: Informazioni Generali

    Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
  • Página 86: Nota Importante

    PED (Pressure Equipment Directive). Il recipiente è stato progettato e • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che testato in base alla direttiva PED. Inoltre, per evitare un’alterazione potrebbero comportare un potenziale pericolo.
  • Página 87: Trasporto E Movimentazione

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema.
  • Página 88: Nome Dei Componenti

    NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI Nº Descrizione Osservazioni Ingresso aria Uscita dell'aria Coperchio di servizio Quadro elettrico Fori per linea refrigerante e linea cablaggio elettrico Fori di drenaggio 3-Ø24 Fori di drenaggio 2-Ø26 Fori per il fissaggio della macchina alla parete 4-(M5) Tubo del liquido refrigerante Attacco a cartella: Ø9,52 (3/8”)
  • Página 89: Installazione Delle Unità

    INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 NOTA GENERALI AV V E R T E N Z A • Trasportare il prodotto il più vicino possibile al luogo di installazione • Dopo la pulizia, i liquidi detergenti devono essere raccolti. prima di disimballarlo.
  • Página 90 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.2.1 Disposizioni relative al punto di installazione  Base di appoggio in cemento 1 Durante l’installazione, l’unità esterna viene fissata con i Nell'installare l'unità, sarà necessario selezionare un luogo con perni di ancoraggio. buon drenaggio, o installare il drenaggio. Si consiglia di non installare l'unità...
  • Página 91: Linea E Carica Di Refrigerante

    LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE  Unità sospesa AV V E R T E N Z A 1 Sospendere l’unità come illustrato nella figura. Prestare particolare attenzione alle indicazioni riportate di seguito: 2 Accertarsi che la parete resista al peso dell’unità esterna indicato •...
  • Página 92 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.2 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI DELL’UNITÀ ESTERNA 1 Per aprire/chiudere il coperchio di servizio: a. Tubazioni anteriori e laterali • Rimuovere le viti seguendo le istruzioni mostrate nella figura Foro tubazione anteriore precedente. Foro tubazione laterale •...
  • Página 93 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 6 Montare il coperchio dei tubi per evitare che l’acqua penetri Nº Descrizione Osservazioni nell’unità. Sigillare i fori in cui sono stati inseriti i tubi e i cavi Tappo  elettrici, utilizzando un isolante e boccole in plastica come Chiave di Allen Fig.A: Esag.
  • Página 94: Carica Di Refrigerante

    LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.4 CARICA DI REFRIGERANTE AV V E R T E N Z A • Non immettere OSSIGENO, ACETILENE o altri gas infiammabili e • Caricare correttamente il refrigerante. Un caricamento eccessivo o nocivi nel refrigerante in quanto potrebbero verificarsi esplosioni. Si insufficiente potrebbe provocare un guasto del compressore.
  • Página 95: Linea Di Drenaggio

    LINEA DI DRENAGGIO 9 LINEA DI DRENAGGIO 9.1 PROTUBERANZA SCARICO DELLA BACINELLA Quando la base dell'unità esterna è temporaneamente utilizzata come collettore di drenaggio e l'acqua di drenaggio in essa contenuta viene scaricata, la protuberanza di drenaggio viene utilizzata per collegare la linea di drenaggio. Linea di drenaggio Modello DBS-26...
  • Página 96 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 10.2 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO DELLE UNITÀ ESTERNE I collegamento elettrico corretto dell’unità esterna è mostrato nella figura sottostante: 1 Utilizzando il cavo appropriato, collegare il circuito di alimentazione ai morsetti corrispondenti come indicato nell'etichetta dei cavi e come riportato nella figura mostrata in seguito.
  • Página 97 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 10.3 IMPOSTAZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP, DEI COMMUTATORI ROTANTI E DEI PONTICELLI  DSW3: Capacità 10.3.1 Circuito stampato (PCB) RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Non è necessaria alcuna impostazione RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Impostazione del numero del ciclo di refrigerazione 10.3.2 Impostazione degli interruttori DIP, dei commutatori rotanti e dei ponticelli...
  • Página 98 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 10.4 CABLAGGIO COMUNE 10.4.1 Collegamenti elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna Collegare i cavi elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna come indicato di seguito. • La linea refrigerante e il cablaggio del controllo sono collegati •...
  • Página 99: Messa In Esercizio

    MESSA IN ESERCIZIO 10.4.2 Dimensioni dei cavi  Collegamento elettrico e protezione dell'interruttore generale Dimensioni minime consigliate per i cavi non in dotazione e selezionare gli interruttori generali in base alla tabella riportata di seguito: Sezione del cavo di Sezione del cavo di Corrente alimentazione trasmissione...
  • Página 100 MESSA IN ESERCIZIO 11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO (ESEMPIO PC-ARFPE) 1 Accendere tutte le unità interne. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 In caso di modelli con funzione di indirizzo automatico, COOL HIGH attendere all’incirca 3 minuti. L’assegnazione degli indirizzi è Motion Sensor is activated effettuata automaticamente.
  • Página 101 MESSA IN ESERCIZIO Prova di funzionamento: 2 Unitá MODO OP FREDDO 5 Premere “ ” (on/off). Iniziare la prova di funzionamento quando ALTA SPEED il volume del flusso dell'aria indicato è "ALTA" (impostazione di DEFL default) e quando la spia di funzionamento si accende. A questo Durata 120min punto, il timer sarà...
  • Página 102: Principali Dispositivi Di Sicurezza

    PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Indicazione del dispositivo di Aree di errore Punti da controllare dopo lo spegnimento controllo remoto L’alimentazione dell’unità esterna non è Punti di connessione del cavo del controllo remoto Morsettiera del controllo stata attivata. remoto e dell'unità interna. La connessione del cavo del controllo Nessuna Contatto dei morsetti del cavo del controllo remoto.
  • Página 103: Informação Geral

    Não obstante, os erros autorização da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são S.A.U. da sua responsabilidade. No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos...
  • Página 104: Nota Importante

    CD-ROM, fornecido juntamente com a manual correspondem ao seu modelo de máquina de ar unidade exterior. Contacte o seu distribuidor ou revendedor condicionado. HITACHI, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. • Consulte a codificação dos modelos para confirmar as •...
  • Página 105: Transporte E Manuseamento

    TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão.
  • Página 106: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS N.º Descrição Observações Entrada de ar Saída de ar Tampa de manutenção Caixa de interruptores elétricos Furos para tubagem de refrigerante e para cablagem elétrica Furos de descarga 3-Ø24 Furos de descarga 2-Ø26 Furos para fixação da máquina de ar condicionado à...
  • Página 107: Instalação Das Unidades

    INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 OBSERVAÇÕES GERAIS C U I D A D O • Transporte os produtos até o mais perto possível do local de • O líquido de limpeza deve ser totalmente removido depois de utilizado instalação antes de os desembalar.
  • Página 108 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.2.1 Provisão do local de instalação  Fundação em betão 1 Ao instalar a unidade exterior, fixe a unidade com pernos de Ao instalar a unidade, deve ser escolhido um local com boa ancoragem. drenagem, ou devem ser criadas condições para a drenagem. Base de Não se recomenda a instalação da unidade em lugares de unidade exterior...
  • Página 109: Tubagem E Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE  Unidade suspensa C U I D A D O 1 Suspenda a unidade conforme as indicações do desenho. Preste atenção aos seguintes pontos durante a instalação: 2 Certifique-se de que a parede • A instalação deve assegurar que a unidade resiste ao peso da unidade exterior não fique inclinada, não vibre, não Suporte para parede (*)
  • Página 110 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 LIGAÇÃO DE TUBOS PARA UNIDADE EXTERIOR 1 Para abrir/fechar a tampa de manutenção: a. Para a tubagem frontal e lateral • Retire os parafusos, seguindo as instruções apresentadas Furo frontal para tubagem na figura acima. Furo lateral para tubagem •...
  • Página 111: Trabalho De Soldadura

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 6 Monte a tampa da tubagem a fim de evitar que entre água N.º Descrição Observações na unidade. Feche os furos onde estão inseridos os tubos Tampão  e os cabos, utilizando um material de isolamento e um Chave Allen Fig.
  • Página 112: Quantidade De Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE C U I D A D O • Não carregue OXIGÉNIO, ACETILENO ou outros gases inflamáveis • Carregue o refrigerante corretamente. A sobrecarga ou a subcarga ou venenosos no circuito de refrigeração, porque poderá ocorrer uma podem causar avarias no compressor.
  • Página 113: Tubagem De Descarga

    TUBAGEM DE DESCARGA 9 TUBAGEM DE DESCARGA 9.1 ACOPLAMENTO DE DESCARGA Quando a base da unidade exterior é utilizada temporariamente como um recetor de descarga e a água de descarga que aí se encontra for descarregada; este acoplamento de descarga é utilizado para ligar a tubagem de descarga.
  • Página 114 LIGAÇÕES ELÉTRICAS • Conduza os cabos através do furo knockout que se encontra na tampa lateral, ao efetuar as ligações. • Fixe o cabo do controlo remoto, com a abraçadeira, dentro da caixa elétrica. Método de c • As ligações elétricas devem estar em conformidade com as normas locais e nacionais. Consulte a sua autoridade local para mais informação acerca de normas, regras, regulamentos, etc.
  • Página 115 LIGAÇÕES ELÉTRICAS Parafuso de terra Tampa traseira cablagem Método de ligação com abraçadeira ncia entre cada Insira os cabos na abraçadeira e fixe-os como o e coloque fita mostrado na figura. ma manga como a figura. Os cabos devem ser instalados de modo a que não toquem no compressor, nas tubagens de refrigerante ou nas extremidades das tampas.
  • Página 116: Ajuste De Interruptores Dip, Interruptores Rotativos E Pontes

    LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.3 AJUSTE DE INTERRUPTORES DIP, INTERRUPTORES ROTATIVOS E PONTES  10.3.1 Placa de circuito impresso (PCB) DSW3: Potência RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Não é necessário nenhum ajuste RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Ajuste do número do ciclo de refrigeração 10.3.2 Ajuste de comutadores DIP, interruptores rotativos e pontes DSW4...
  • Página 117 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.4 LIGAÇÕES COMUNS 10.4.1 Ligações elétricas entre as unidades interior e exterior Ligue os cabos elétricos entre a unidade interior e a unidade exterior, como mostrado abaixo. • A tubagem de refrigerante e as ligações de controlo estão •...
  • Página 118: Entrada Em Serviço

    ENTRADA EM SERVIÇO 10.4.2 Dimensões dos cabos  Ligações elétricas e proteção do interruptor principal Dimensões mínimas recomendadas para cabos fornecidos no local e selecione os interruptores principais de acordo com a tabela seguinte: Dimensão do cabo da fonte Dimensão do cabo de Corrente de alimentação transmissão...
  • Página 119: Procedimento Do Teste De Funcionamento Com Controlo Remoto

    ENTRADA EM SERVIÇO 11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO (EXEMPLO PC-ARFPE) 1 Ligue a fonte de alimentação de todas as unidades interiores. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 Para os modelos com a função automática de endereço, COOL HIGH esperar cerca de 3 minutos.
  • Página 120 ENTRADA EM SERVIÇO Test Run: 2 units 5 Carregue em “ ” (run/stop). Inicie o funcionamento de teste MODE COOL quando aparecer a indicação do volume do fluxo de ar "HIGH" HIGH SPEED (ajuste por defeito) e se acender a lâmpada de funcionamento. LOUV.
  • Página 121: Dispositivos De Segurança Principais

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS Indicação do Anomalias Pontos de inspeção após desligar a fonte de alimentação controlo remoto A fonte de alimentação da unidade exterior Pontos de ligação do cabo do controlo remoto, placa de terminais do não está ligada. controlo remoto e da unidade interior.
  • Página 123: Generel Information

    1 GENEREL INFORMATION 1.1 GENERELLE MEDDELELSER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Página 124: Vigtig Information

    PED (direktiv vedr. trykbærende udstyr). Denne trykenhed er udviklet og testet til brug design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til i henhold til PED. For at forhindre unormalt tryk i systemet er der at ændre specifikationer uden varsel.
  • Página 125: Transport Og Håndtering

    TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes.
  • Página 126: Navn På Dele

    NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE Beskrivelse Bemærkninger Luftindtag Luftudtag Servicedæksel Elboks Huller til kølerørs- og ledningsarbejde Aftapningshuller 3-Ø24 Aftapningshuller 2-Ø26 Huller til fastgøring af apparat til væg 4-(M5) Kølemiddelrør Omløbsmøtrik: Ø 9,52 (3/8”) Kølegasrør Omløbsmøtrik: Ø15,88 (5/8”) PMML0389B rev.1 - 07/2016...
  • Página 127: Installation Af Enheder

    INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 GENERELLE MEDDELELSER F O R S I G T I G • Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum muligt inden udpakning.
  • Página 128 INSTALLATION AF ENHEDER 7.2.1 Monteringsplads  Betonfundament 1 Ved montering skal udendørsenheden fastgøres med Opstil enheden på et sted med gode afløbsforhold, eller lav et ankerbolte. vandafløb. Understøtning på Det frarådes at opstille enheden på et højt sted såsom et tag Luftstrømmens retning udendørsenhed eller en altan, da der kan dryppe vand fra enheden.
  • Página 129: Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel

    KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL  Ophængt enhed F O R S I G T I G Sørg for at opfylde følgende krav ved 1 Enheden hænges op som vist i montering: figuren. • Ved montering sikres det, at udendørsen- heden ikke kan falde ned eller begynde at 2 Sørg for, at væggen kan modstå...
  • Página 130 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.2 RØRTILSLUTNING FOR UDENDØRSENHEDEN 1 Bemærkninger vedrørende åbning/lukning af a. Rørføring på forsiden og i siden servicedækslet: Hul til forreste rør • Fjern skruerne ved at følge instruktionerne i ovenstående Hul til siderør figur. • Skub langsomt dækslet ned.
  • Página 131 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 6 Monter rørdækslet for at forhindre, at der løber vand ind i Beskrivelse Bemærkninger enheden. Forsegl indføringshullerne for rør og ledninger med Hætte  isoleringsmateriale og gummibøsningerne som vist nedenfor. Sekskantnøgle Fig.A: Sekskantet 4 mm / Fig.B: Hex. 5 mm ...
  • Página 132: Påfyldning Af Kølemiddel

    KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.4 PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL F O R S I G T I G • Fyld ikke ILT, ACETYLEN eller andre brandfarlige og giftige gasser • Påfyld kølemidlet korrekt. For stor eller for lille påfyldning kan medføre i kølemidlet, da dette medfører eksplosionsfare.
  • Página 133: Afløbsrør

    AFLØBSRØR 9 AFLØBSRØR 9.1 AFLØBSSTUDS Når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes til opsamling for afløbet, og vandet i understøtningen vand bortledes, kan afløbsstudsen benyttes til tilslutning af afledningsrøret. Model DBS-26 Afløbsrør Afløbsrør  Fremgangsmåde for tilslutning Ekstruderet del Aftapningshul i 1 Indsæt gummihætten i afløbsstudsen frem til de understøtningen Afløbsstuds ekstruderede dele.
  • Página 134 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 10.2 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FOR UDENDØRSENHEDER Den korrekte elektriske ledningsføring for udendørsenheden er vist nedenfor. 1 Brug det rette kabel, tilslut strømkredsløbet til de rette terminaler, som vist på ledningsføringsmærket og diagrammet herunder. Forbind strømforsyningsledningerne til L1 og N (for 230V 50Hz) eller L1, L2 og N (for 400V 50Hz) til klemmebrættet og jordledninger jordskruen på...
  • Página 135 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 10.3 INDSTILLING AF DIP-OMSKIFTER, DREJEVÆLGERE OG KOBLINGSKABLER  10.3.1 Printkort (PCB) DSW3: Kapacitet RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Der kræves ingen indstilling RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Indstilling for kølekredsløbsnummer 10.3.2 Indstilling af DIP-omskifter, roterende DSW4 afbryder og koblingskabler  DSW1: Til prøvekørsel Indstillingsposition (Indstilling af tiere)
  • Página 136 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 10.4 GENERELT OM LEDNINGSFØRING 10.4.1 Elektrisk ledningsføring mellem indendørsenheden og udendørsenheden Forbind ledningerne mellem indendørsenheden og udendørsenheden som vist nedenfor. • Kølerør og kontrolledninger er forbundet til enhederne i det • De anbefalede sikringsstørrelser fremgår af tabellen samme kølemiddelcyklus. med elektriske data og anbefalet ledningsføring og sikringsstørrelser/1 O.U.
  • Página 137: Idriftsættelse

    IDRIFTSÆTTELSE 10.4.2 Ledningstørrelse  Beskyttelse af ledningsforbindelser og hovedafbryder Anbefalede minimumstykkelser for ledninger, der leveres på stedet. Hovedafbrydere skal vælges ifølge nedenstående tabel. Kabeltykkelse til Tykkelse på Maks. strømforsyning transmissionskabel Model Strømforsyning strøm (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alle 0,75 mm²...
  • Página 138 IDRIFTSÆTTELSE 11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL MED FJERNBETJENINGEN (EKSEMPEL MED PC- ARFPE) 1 Tænd for strømmen på alle indendørsenhederne. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 For modellerne med auto-adresseringsfunktion, skal du vente COOL HIGH i cirka 3 minutter. Adresseringen udføres automatisk. (Der Motion Sensor is activated er et tilfælde, hvor 5 minutter er nødvendige i henhold til LOUV.
  • Página 139 IDRIFTSÆTTELSE Test Run: 2 units MODE COOL 5 Tryk på “ ” (run/stop). Start testkørslen, når indikationen for HIGH SPEED luftstrømsvolumen er “HIGH” (standardindstilling) og driftslampen LOUV. lyser. På dette tidspunkt indstilles en 2 timers OFF-timer T-RUN TIME 120MIN automatisk. SEL.
  • Página 140: Primære Sikkerhedsanordninger

    PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER Indikation på Forkerte dele Eftersynssteder efter at strømmen er afbrudt fjernbetjeningen Udendørsenhedens strømforsyning er ikke Fjernbetjeningskablets tilslutningspunkter, klemmebræt for tændt. fjernbetjeningspanelet og indendørsenheden. Tilslutningen af fjernbetjeningsledningen er Fjernbetjeningskablets tilslutningsklemmer Ingen indikation ikke korrekt. Tilslutningsrækkefølgen på hvert klemmebræt Tilslutningen af strømforsyningsledningen er ikke korrekt, eller ledningen sidder løst.
  • Página 141: Algemene Informatie

    Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
  • Página 142: Belangrijke Mededeling

    Daarom behoudt Drukapparatuur (PED). Het drukvat is ontworpen en getest volgens HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder deze richtlijn. Om te voorkomen dat de druk in het systeem abnormaal hoog wordt, is in het koelsysteem een hogedrukschakelaar voorafgaande kennisgeving.
  • Página 143: Transport En Hantering

    TRANSPORT EN HANTERING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak.
  • Página 144: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN Beschrijving Opmerkingen Luchtinlaat Luchtuitlaat Onderhoudsklep Elektrische schakelbox Gaten voor koudemiddelleidingen en kabelkanalen Aftapgaten 3-Ø24 Aftapgaten 2-Ø26 Montagegaten voor bevestiging op muur 4-(M5) Koudemiddelvloeistofleiding Moer getromte flens: Ø9,52 (3/8) Koudemiddelgasleiding Moer getromte flens: Ø15,88 (5/8") PMML0389B rev.1 - 07/2016...
  • Página 145: De Units Installeren

    DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 ALGEMENE OPMERKINGEN L E T O P • Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat • Verwijder na reiniging alle reinigingsvloeistof. u ze uitpakt. • Zorg ervoor dat u geen kabels afklemt bij de bevestiging van de •...
  • Página 146 DE UNITS INSTALLEREN 7.2.1 Voorziening van de installatielocatie  Betonnen fundering 1 Zet de buitenunit tijdens het installeren vast met Kies wanneer u de unit installeert een locatie met een goede ankerbouten. afvoer, of leg een aftapleiding aan. Basis van We raden aan de unit niet op een hoge plek zoals een dak Luchtstroomrichting buitenunit...
  • Página 147: Installatieplaats Waar De Unit Is Blootgesteld Aan Harde Wind

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL  Opgehangen unit L E T O P 1 Hang de unit op zoals in de tekening wordt aangegeven. Neem de volgende installatie-instructies in acht: 2 Controleer of de muur het • Zorg er bij installatie voor dat de buitenunit gewicht van de buitenunit kan niet voorover kan hellen, trillen, geluid kan Muurbeugel (*)
  • Página 148 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.2 LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR BUITENUNIT 1 Opmerkingen over het openen en sluiten van de a. Voor de leidingen aan de voor- en zijkant onderhoudsklep: Gat voorste koudemiddelleiding • Verwijder de schroeven volgens de instructies in Gat laterale koudemiddelleiding bovenstaande afbeelding.
  • Página 149 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 6 Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat water Beschrijving Opmerkingen in de unit loopt. Dicht de gaten waar de leidingen en  bedrading binnenkomen af met het isolatiemateriaal en de Zeskantsleutel Afb.A: Hex 4 mm / Afb. B: Hex. 5 mm ...
  • Página 150: De Druk Meten Via De Overdrukklep

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.4 HOEVEELHEID KOELMIDDEL L E T O P • Vul geen ZUURSTOF, ACETYLEEN of andere brandbare en giftige • Voeg het koelmiddel op correcte manier toe. Als u te veel of te weinig gassen in de koudemiddelcyclus, omdat er een explosie kan koudemiddel bijvoegt, kan de compressor uitvallen.
  • Página 151: Afvoerleiding

    AFVOERLEIDING 9 AFVOERLEIDING 9.1 AFTAPONTKOPPELINGSKRAAN Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt gebruikt als een aftapreservoir, en het aftapwater hierin wordt afgetapt, wordt deze aftapontkoppelingskraan gebruikt voor de aansluiting met de aftapleiding. Afvoerleiding Model DBS-26 Afvoerleiding Uitspringend gedeelte  Aansluitprocedure Aftapgat Aftapkraan...
  • Página 152 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2 AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNITS De aansluiting van de elektrische bedrading voor de binnenunit wordt hieronder weergegeven. 1 Sluit het voedingscircuit met een geschikte kabel aan op de desbetreffende klem zoals weergegeven op het bedradingslabel en in de onderstaande afbeelding. Sluit de voedingsspanningsdraden L1 en N (voor 230V 50Hz) of L1, L2, L3 en N (voor 400V 50Hz) aan op de aansluitklemplaat, en sluit de aardedraad aan op de aardeschroef in de elektrische box.
  • Página 153: De Dip-Switches, Draaischakelaars En Overbruggingskabels

    ELEKTRISCHE BEDRADING 10.3 DE DIP-SWITCHES, DRAAISCHAKELAARS EN OVERBRUGGINGSKABELS  10.3.1 Printplaat (PCB) DSW3: Capaciteit RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Geen instelling vereist RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Instelling koudemiddelcircuitnummer 10.3.2 De DIP-switches, draaischakelaars en overbruggingskabels DSW4  DSW1: voor proefdraaien Instellingspositie (Instelling van de decimaal) Fabrieksmatige instelling RSW1 Instellingspositie...
  • Página 154: Elektrische Bedrading Tussen Binnen- En Buitenunit

    ELEKTRISCHE BEDRADING 10.4 ALGEMENE BEDRADING 10.4.1 Elektrische bedrading tussen binnen- en buitenunit Sluit de elektrische bedrading tussen de binnen- en buitenunit aan, zoals hieronder weergegeven. • Wanneer de koudemiddelleiding en de bedieningskabels aan • Het aanbevolen vermogen van de zekeringsautomaten de units gekoppeld zijn in dezelfde koudemiddelcyclus.
  • Página 155: Inbedrijfsstelling

    INBEDRIJFSSTELLING 10.4.2 Kabeldiameter  Bescherming van aansluitkabels en hoofdschakelaar De onderstaande tabel toont de aanbevolen minimumdiameter voor niet-meegeleverde kabels en bijbehorende de hoofdschakelaars: Diameter van Max. Diameter transmissiekabel voedingskabel Model Netvoeding stroom (aantal polen/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alle binnenunits 0,75 mm²...
  • Página 156 INBEDRIJFSSTELLING 11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING (PC-ARFPE VOORBEELD) 1 Schakel de netvoeding voor alle binnenunits in. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 Voor de modellen met een automatische adresfunctie COOL HIGH moet u ongeveer 3 minuten wachten. In deze tijdsspanne Motion Sensor is activated worden de adressen automatisch toegekend (soms kan dit LOUV.
  • Página 157 INBEDRIJFSSTELLING Test Run: 2 units MODE COOL 5 Druk op “ ” (run/stop). Begin het proefdraaien wanneer het HIGH SPEED luchtstroomvolume op "HIGH" staat (standaardinstelling) en het LOUV. aan/uit-lampje brandt. Een timer wordt nu automatisch ingesteld T-RUN TIME 120MIN om het systeem 2 uur uit te schakelen. SEL.
  • Página 158: Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen

    BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Weergave op Mogelijke fouten Controlepunten nadat de voeding UIT is afstandsbediening De voedingsbron van de buitenunit is niet Aansluitingspunten van de aansluitklemplaat van de afstandsbediening en ingeschakeld. van de binnenunit. De kabel van de afstandsbediening is niet Contact van de klemmen van de kabel voor de afstandsbediening. Geen goed aangesloten.
  • Página 159: Allmän Information

    1 ALLMÄN INFORMATION 1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Página 160: Viktig Anmärkning

    Kontrollera att förklaringarna i handboken gäller för den på en CD-ROM som medföljer utomhusenheten. Om CD- modell som du använder. ROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er HITACHI- • Du kan hitta egenskaperna för ditt system under Modeller. handlare eller återförsäljare.
  • Página 161: Transport Och Hantering

    TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt.
  • Página 162: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN Beskrivning Kommentarer Luftintag Luftutlopp Servicelucka Elektrisk kopplingsdosa Hål för kylrör och elektriska kabelrör Dräneringshål 3-Ø24 Dräneringshål 2-Ø26 Hål för att fästa maskinen i väggen 4-(M5) Kylvätskerör Flänsmutter: Ø9,52 (3/8”) Kylgasrör Flänsmutter: Ø15,88 (5/8") PMML0389B rev.1 - 07/2016...
  • Página 163: Installation Av Enheter

    INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR VA R N I N G • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. • Rengöringsmedel ska torkas bort efter rengöring. • Lägg inte någonting på produkten • Se upp så att du inte klämmer några kablar när du sätter fast serviceluckan.
  • Página 164 INSTALLATION AV ENHETER 7.2.1 Bestämmelser för installationsplatsen  Cementgrund 1 Fäst utomhusenheten med ankarbultar. Välj en plats med bra dränering när du installerar enheten, alternativt skapa dränering. Luftflödets riktning Utomhusenhetens bas Det rekommenderas att man inte installerar enheten på en högt Mutter belägen plats som ett tak eller en veranda, då...
  • Página 165: Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM  Upphängd enhet VA R N I N G Följ nedanstående installationsprocedur nog- 1 Häng upp enheten enligt följande grant: bild. • Se till att utomhusenheten inte fästs i Vägghållare (*) 2 Se till att väggen håller sned vinkel, skakar, låter eller ramlar ner vid blåst eller jordbävning.
  • Página 166 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.2 RÖRANSLUTNING FÖR UTOMHUSENHETEN 1 Att öppna/stänga serviceluckan: a. För rören på framsidan och sidorna • Ta bort skruvarna enligt instruktionerna i figuren ovan. Hål för röranslutning framifrån • Tryck sakta ner luckan. Hål för röranslutning från sidan O B S ! Håll fast luckan med en hand när du tar bort skruvarna, annars kan den slå...
  • Página 167 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 6 Fäst rörskyddet så att vatten inte kan komma in i enheten. Beskrivning Kommentarer Täta hålen där rören och kablarna förs in med hjälp av Lock  isoleringsmaterialet och gummibussningarna enligt nedan. Nyckel för insexhål Fig.
  • Página 168: Påfyllning Av Kylmedel

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.4 PÅFYLLNING AV KYLMEDEL VA R N I N G • Använd inte SYRE, ACETYLEN eller andra brandfarliga och/eller • Fyll på rätt mängd kylmedel. Om du fyller på för mycket eller för lite giftiga gaser i kylmediet. Det kan leda till en explosion. Du bör kan kompressorfel uppstå.
  • Página 169: Dräneringsrör

    DRÄNERINGSRÖR 9 DRÄNERINGSRÖR 9.1 DRÄNERINGSKLACK FÖR AVTAPPNING När basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla upp dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används den här dräneringsklacken för att ansluta dräneringsrören. Modell DBS-26 Dräneringsrör  Anslutningsprocedur Dräneringsrör Utskjutande del 1 För in gummihylsan i dräneringsklacken upp till de Dräneringsklack Dräneringshål...
  • Página 170 ELEKTRISK ANSLUTNING 10.2 ANSLUTNING AV ELKABLAR FÖR UTOMHUSENHETER Nedan visas den rätta kabelanslutningen av de elektriska ledningarna för utomhusenheten: 1 Anslut strömkretsen till de lämpliga terminalerna med en lämplig kabel enligt kabelanslutningsetiketten och teckningen nedan. Anslut strömförsörjningskablarna L1 och N (för 230V 50Hz) eller L1, L2, L3 och N (för 400V 50Hz) till uttagspanelen, och jordledaren till jordskruven i ellådans basplatta.
  • Página 171 ELEKTRISK ANSLUTNING 10.3 STÄLLA IN DIP-BRYTARE, VRIDBARA KNAPPAR OCH BYGLINGSOMKOPPLARE  10.3.1 Tryckt kretskort (PCB) DSW3: Kapacitet RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Ingen inställning krävs RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Inställning av kylmedlets cykelnummer 10.3.2 Ställa in DIP-brytare, vridbara knappar DSW4 och byglingsomkopplare ...
  • Página 172 ELEKTRISK ANSLUTNING 10.4 GEMENSAMMA KABLAR 10.4.1 Anslutning av elektriska ledningar mella inomhus- och utomhusenheten Anslut de elektriska ledningarna mellan inomhus- och utomhusenheten enligt nedanstående bild. • Kylrören och kontrollkabeln är anslutna till enheterna i • Rekommenderade säkringar visas i tabellen över elektriska samma kylmediecykel.
  • Página 173: Driftsättning

    DRIFTSÄTTNING 10.4.2 Ledningsstorlek  Anslutningskablar och skydd för huvudströmbrytare Rekommenderad minsta storlek på egna kablar och välj huvudströmbrytare enligt följande tabell: Strömkällans Kommunikationskabelns Max. kabelstorlek storlek Modell Strömförsörjning ström (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alla 0,75 mm² inomhusenheter RAS-4FSVN3E 26,0 6,0 mm 1~ 230V 50Hz...
  • Página 174 DRIFTSÄTTNING 11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL (EXEMPEL FÖR PC-ARFPE) Meeting Room FLTR 1 Slå PÅ strömkällan för alla inomhusenheter. MODE SPEED LOUV. TEMP COOL 2 Vänta ungefär 3 minuter för modeller som har auto- HIGH Motion Sensor is activated adressfunktion. Tilldelning av adress sker automatiskt. LOUV.
  • Página 175 DRIFTSÄTTNING Test Run: 2 units MODE COOL 5 Tryck på “ ” (run/stop). Starta provkörningen när indikationen för HIGH SPEED luftflödesvolymen "HIGH" (standardinställning) och driftslampan LOUV. tänds. I denna stund så kommer 2-timmarstimern att ställas in T-RUN TIME 120MIN automatiskt. SEL.
  • Página 176: Huvudsakliga Säkerhetsanordningar

    HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Indikation på Kontrollera följande när strömkällan är avstängd fjärrkontrollen Strömkällan för utomhusenheten är inte Anslutningspunkter för fjärrkontrollkabeln och uttagspanel för påslagen. fjärrkontroll och inomhusenhet. Att kontakterna för fjärrkontrollkabeln är anslutna Anslutningen av fjärrkontrollen är felaktig. Ingen indikation Anslutningstrådarna i Anslutningsordningen för alla uttagspanel strömförsörjningskabeln är felaktigt Att fästskruvarna på...
  • Página 177: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν...
  • Página 178: Σημαντικη Παρατηρηση

    χωρίς προειδοποίηση. είναι εξοπλισμένο με ένα δοχείο υψηλής πίεσης σύμφωνα με το • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή πιστοποιητικό PED (Οδηγία περί εξοπλισμών πίεσης). Το δοχείο πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την...
  • Página 179: Μεταφορα Και Χειρισμοσ

    ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε...
  • Página 180: Ονοματα Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Παρατηρήσεις Είσοδος αέρα Έξοδος αέρα Κάλυμμα συντήρησης Κουτί ηλεκτρικών διακοπτών Οπές για σωληνώσεις ψυκτικού και σωληνώσεις ηλεκτρικής καλωδίωσης Οπές αποχέτευσης 3-Ø24 Οπές αποχέτευσης 2-Ø26 Οπές στερέωσης του μηχανήματος στον τοίχο 4-(M5) Σωλήνας ψυκτικού υγρού Ρακόρ: Ø9,52 (3/8”) Σωλήνας...
  • Página 181: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο πιο • Το καθαριστικό υγρό θα πρέπει να απομακρύνεται μετά την κοντά γίνεται στη θέση εγκατάστασης. ολοκλήρωση...
  • Página 182 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.2.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης  Βάσεις από τσιμέντο 1 Κατά την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας, στερεώστε Κατά την εγκατάσταση της μονάδας, πρέπει να επιλέξετε μια καλή τη μονάδα με ντίζες αγκίστρωσης. τοποθεσία αποχέτευσης, ή να γίνει αποχέτευση. Συνίσταται...
  • Página 183: Σωληνωσεισ Ψυκτικου & Πληρωση Με Ψυκτικο Μεσο

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ  Ανάρτηση της μονάδας Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 1 Αναρτήστε τη μονάδα σύμφωνα με το Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ακόλουθες σχέδιο. διαδικασίες εγκατάστασης: 2 Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος μπορεί να •...
  • Página 184 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 1 Για άνοιγμα/κλείσιμο του καλύμματος συντήρησης: a. Για την μπροστινή και την πλευρική σωλήνωση • Αφαιρέστε τις βίδες σύμφωνα με τις οδηγίες του παραπάνω Μπροστινή οπή σχήματος. σωλήνωσης...
  • Página 185 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 6 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σωληνώσεων για να μην μπει Αρ. Περιγραφή Παρατηρήσεις νερό στη μονάδα. Σφραγίστε τις οπές από όπου περάσατε τους  Τάπα σωλήνες και τα καλώδια, χρησιμοποιώντας το μονωτικό υλικό Κλειδί...
  • Página 186 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.4 ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Μην πραγματοποιήσετε πλήρωση με ΟΞΥΓΟΝΟ, ΑΣΕΤΙΛΙΝΗ ή άλλα • Πραγματοποιήστε την πλήρωση σωστά. Η υπερπλήρωση ή εύφλεκτα ή δηλητηριώδη αέρια στις σωληνώσεις ψυκτικού διότι εν- ελλειμματική...
  • Página 187: Σωληνωσεισ Αποχετευσησ

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 9 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ 9.1 ΠΡΟΕΞΟΧΗ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ Όταν η βάση της εξωτερικής μονάδας λειτουργεί προσωρινά ως παραλήπτης των υγρών αποχέτευσης και τα υγρά αυτά απορρίπτονται, η συγκεκριμένη προεξοχή αποχέτευσης χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των σωληνώσεων αποχέτευσης. Σωλήνας αποχέτευσης Μοντέλο DBS-26 Σωλήνας...
  • Página 188 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 10.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Η σωστή σύνδεση ηλεκτρικής καλωδίωσης για την εξωτερική μονάδα παρουσιάζεται παρακάτω: 1 Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο καλώδιο, συνδέστε το κύκλωμα τροφοδοσίας στους κατάλληλους ακροδέκτες όπως δείχνει η ετικέτα καλωδίων και η παρακάτω αναπαράσταση. Συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας ρεύματος L1 και N (για 230V 50Hz) ή L1, L2, L3 και...
  • Página 189 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 10.3 ΡΎΘΜΙΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ, ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΩΝ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΓΕΦΎΡΕΣ  10.3.1 Πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος (PCB) DSW3: Ικανότητα RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Δεν απαιτείται ρύθμιση RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E  Ρύθμιση αριθμού ψυκτικού κύκλου 10.3.2 Ρύθμιση διακοπτών εναλλαγής, περιστροφικών διακοπτών και γέφυρες DSW4 ...
  • Página 190 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 10.4 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.4.1 Ηλεκτρική καλωδίωση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική και εξωτερική μονάδα, όπως περιγράφεται παρακάτω. • Σε περίπτωση σύνδεσης των σωληνώσεων ψύξης και των • Τα προτεινόμενα μεγέθη διακόπτη κυκλώματος καλωδίων...
  • Página 191: Εναρξη Λειτουργιασ

    ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 10.4.2 Μέγεθος καλωδίων  Καλώδιο σύνδεσης και προστασία κύριου διακόπτη Προτεινόμενα ελάχιστα μεγέθη για μη παρεχόμενα καλώδια και επιλογή των κύριων διακοπτών σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα: Μέγεθος καλωδίου Μέγεθος καλωδίου Τροφοδοσία Μέγ. τροφοδοσίας μετάδοσης Μοντέλο ηλεκτρικού ρεύματος ρεύμα...
  • Página 192 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ (PC-ARFPE ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ) 1 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος όλων των εσωτερικών Meeting Room FLTR μονάδων. MODE SPEED LOUV. TEMP COOL 2 Για μοντέλα με τη λειτουργία αυτόματης διεύθυνσης, περιμένετε HIGH Motion Sensor is activated 3 λεπτά...
  • Página 193 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Test Run: 2 units MODE COOL 5 Πατήστε “ ” (run/stop). Αρχίστε τον έλεγχο λειτουργίας όταν HIGH SPEED δείχνει την ροή όγκου αέρα “HIGH” (προεπιλεγμένη ρύθμιση) LOUV. και ανάβει η λυχνία λειτουργίας. Σε αυτό το σημείο, ρυθμίζεται T-RUN TIME 120MIN αυτόματα...
  • Página 194: Συσκευεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΣΚΕΥΈΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ένδειξη Πιθανή αιτία σφάλματος Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή της τροφοδοσίας τηλεχειριστηρίου Η τροφοδοσία της Εξωτερικής μονάδας Σημεία σύνδεσης του πίνακα ακροδεκτών του καλωδίου του δεν έχει ενεργοποιηθεί. χειριστηρίου στο χειριστήριο και την εσωτερική μονάδα. Η σύνδεση του καλωδίου του χειριστηρίου Επαφή...
  • Página 196 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2016 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Tabla de contenido