Descargar Imprimir esta página

voestalpine Bohler Welding BIG VISION Manual De Instrucciones página 11

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
3. Ajuste el conjunto del arnés presionando + girando el
botón de ajuste situado en la parte posterior para con-
seguir un ajuste adecuado en la cabeza del usuario.
4. Ajuste la longitud de las correas superiores para variar la
altura y ajuste la profundidad y el ángulo de la carcasa
de la pantalla perdiendo ligeramente los pomos de am-
bos lados.
5. Apriete los pomos de ambos lados de la calota del de la
pantalla con cuidado para ajustar la fricción que man-
tiene la calota arriba (posición de estacionamiento) y
abajo (posición de trabajo).
3. PREPARACIÓN PARA EL USO / UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el visor de esmerilado es necesario realizar las
siguientes comprobaciones de acuerdo con el siguiente pro-
cedimiento:
ʷ
Compruebe si la visera está limpia y se puede ver a través de
ella.
ʷ
Asegúrese de que la pantalla de amolado está correctamente
situada y firmemente ajustada a la pantalla.
ʷ
Compruebe si hay defectos como burbujas, grietas y araña-
zos profundos. Cambie la placa de protección si es necesario.
ʷ
Asegúrese de que la visera está bien asentada (plana) para
evitar que se empañe.
Sólo para BIG VISION AIR (visor de esmerilado preparado para
el aire):
3.1. Fijación de la manguera de aire a una pantalla Böhler
preparado para el aire: Alinee los pasadores del conector de
bayoneta de la manguera con las ranuras del conducto de aire.
Introduzca el conector de bayoneta en el conducto de aire
hasta que llegue al fondo del orificio y, a continuación, gírelo
suavemente hasta que los pasadores de fijación encajen en su
sitio.
3.2. Dirigir el flujo de aire dentro de la pantalla: Regule la
cantidad de aire que se dirige a su frente abriendo/cerrando
el mando giratorio situado en el interior de la calota, por enci-
ma de la zona de visión. (ver p.4 - Fig. 3 )
3.3. Colocación del sello facial: Cuando el soplador conecta-
do esté encendido, baje la pantalla a su posición inferior. Tire
del sello facial con el grifo respectivo sobre la barbilla y ajúste-
lo correctamente alrededor de su cara y barbilla. El factor de
protección del sistema completo se reduce si la junta de la
pantalla no está bien ajustada, por ejemplo, debido a que la
barba o el pelo largo intervienen en la línea de la junta.
4. MANTENIMIENTO / SERVICIO
Se aconseja al usuario que realice comprobaciones periódicas
para asegurarse de que no hay daños evidentes. La rejilla de
esmerilado es una pieza de desgaste y debe sustituirse por
piezas de recambio originales de Böhler Welding (véase "6.
LISTA DE PIEZAS").
4.1. Sustitución de la placa de protección
1. Asegúrese de que el visor de esmerilado esté siempre eq-
uipado con una placa de protección.
2. La pantalla debe ser reemplazada si se rompe, se daña o
se cubre con salpicaduras de amolado hasta el punto de
que la visión se vea afectada.
3. El tamiz es un consumible y debe ser sustituido regularmente
por piezas de recambio certificadas originales de Böhler
Welding.
4.2. Sustitución del arnés
Cambie el arnés desenroscando los pomos situados en el ex-
terior de la carcasa. Vuelva a colocar el arnés y apriete el
nuevo según la ilustración (ver p. 5 - Fig.4)
- Español -
4.3. Sustitución de la junta frontal
Retire las tuercas y los tornillos que sujetan el sello frontal en
su lugar vuelva a colocar el sello frontal y fíjelo suavemente
con los tornillos y las tuercas en su lugar.
5. LIMPIEZA / DESINFECCIÓN
El visor de esmerilado y la lente de protección deben limpiarse
regularmente para mantenerlos en buen estado de funcionam-
iento. Utilice únicamente agua y jabón suave en un paño húme-
do para la limpieza y un paño de algodón seco para el secado.
Aplique la desinfección ordinaria con un paño limpio o una
toalla de papel. No aplique el limpiador directamente sobre la
lente. El alcohol y otros disolventes están estrictamente prohibidos,
ya que dañan el visor y la pantalla.
La caja original es adecuada para el transporte y el almace-
namiento en las condiciones especificadas (véase "8. ESPECI-
FICACIÓN DEL PRODUCTO").
7. LISTA DE PIEZAS (p.4)
1 - Big Vision - 73280
2 - Big Vision Air - 73314
3 - Lente de protección - 73287
4 - Sello facial - 73315
5 - Pantalla - 32406
6 - Banda de sudoración (delantera y trasera) - 32416
Marcado del lente de la cubierta: CE VA 1 B EN 166
Marcado de la pantalla: VA EN166 B CE
Marcado CE
VA - Identificación de los fabricantes
1 - Clase óptica
B - Calificación de impacto energético medio
EN166 - Número de la norma
9. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ʷ
Área de visualización: 180 x 160 mm
ʷ
Temperatura de funcionamiento: de -5 °C a +55 °C
ʷ
Temperatura de almacenamiento: de -20 °C a +70 °C
ʷ
Humedad relativa máxima: <70 %.
ʷ
Garantía: 2 años desde la fecha de compra
Certificado por:
ECS GmbH - European Certification Service
Organismo notificado 1883
Obere Bahnstraße 74 | 73431 Aalen | Germany
Este dispositivo PPE cumple con las siguientes normas aplicables
de la UE:
Marca de conformidad europea: confirma que el producto
cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2016/425 sobre
EPI.
Español
6. STORAGE
8. MARCAS
EN166:2003 + A1:2009
(Carcasa de la pantalla)
EN166:2001
(Pantalla de amolado)
11

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bohler welding big vision air