Installation
Pressing the top-mounting screws towards the edge
of the chassis with your thumbs, place the unit on
the mounting board so that the three spring footings
are seated in the holes provided for them. Then,
tighten the top-mounting screws, thus spring-
mounting the chassis in playing position.
As a sidelight: the top-mounting screws provide a
surprisingly simple yet dependable solution for three
problems. These two screws hold the Dual 1010 F
on its support, secure it in transit, and permit the
chassis to be mounted entirely from the top (see
also the installation instructions accompanying the
unit). To secure the unit for transport, simply loosen
the screws counterclockwise, lift them, and tighten
them with further counterclockwise turns.
Releasing the chassis after transport is equally easy:
turn the two screws clockwise until they slide about
1 cm down, and tighten them with further clockwise
turns.
Remove the packing material between the platter
and chassis, also between the rear of the tonearm
and the chassis.
Le montage
Poussez à l'aide du pouce les vis de protection
prévues pour le transport vers le bord du châssis et
posez l'appareil sur la planche de montage de
manière à ce que les trois pots de ressorts entrent
dans les trous prévus à cet effet. Visser ensuite les
vis de protection dans le sens des aiguilles d'une
montre. L'appareil se trouve ainsi fixé en position
de travall en suspension par ressorts.
Soit dit en passant, les vis de protection constituent
une solution efficace mais d'une simplicité sur-
prenante de trois problèmes. Ces deux vis
maintiennent le Dual 1010 F sur son support,
le
protégent pendant le transport et, enfin, permettent
un montage exclusivement par le dessus (voir.
également la notice de montage jointe à l'appareil),
Pour la protection en cas de transport, il vous
suffit de dévisser les deux vis, de tirer dessus et de
continuer à tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Pour débloquer la platine après le transport, vous
vissez les deux vis dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elles glissent d'environ 1 cm
et vous continuez à visser dans le méme sens
jusqu'à blocage complet.
Veuillez enlever l'emballage et également les coins
qui se trouvent entre le plateau et la platine.
Instalación
Empuje los tornillos de seguridad hacia el exterior.
con los pulgares, procurando que las tres cazoletas
de la suspensión se asienten en los orificios
destinados a albergarlas. Enrosque hacia la derecha
los tornillos de seguridad hasta el final de carrera,
Con ello queda el chasis instalado elásticamente,
es decir, en posición de reproducción.
Estos tornillos solucionan, al mismo tiempo, tres
problemas:
a) mantener sujeto el 1010 F a la caja
b) asegurarlo durante el transporte
€) permitir que el chasis sea montado intro-
duciéndolo por la parte superior de la caja, sin
tener que realizar ninguna operación por la parte
inferior (vea también las instrucciones de
instalación adjuntas al aparato).
Para asegurar el chasis durante el transporte,
bastará con que gire los tornillos suavemente hacia
la Izquierda, los eleve y los enrosque fuertemente
hacia la izquierda.
Para liberar el aparato después del transporte deberá
hacer lo siguiente: gire Vd. los tornillos de
seguridad hacia la derecha hasta que calgan aprox
1 cm., después enrósquelos fuertemente — siempre
hacia la derecha.
Separe todo el embalaje, sin olvidar las plantillas
de relleno colocadas entre el plato y la plataforma
pera proteger a aquél durante el transporte.
15