/'/
/ /
Unfold
upper
handle
1.
Raise upper handle (A) to the operating position and tighten handle knobs
(B) securely. Additional carriage bolts, washers and handle knobs are
in bag of parts. Use to secure upper handle to lower handle. Install in
lower holes in handles.
Install
speed
control
rod
1.
Remove plastic tie (C) securing rod (D) to lower handle (E).
2.
Insert rod into speed control bracket (G) and secure with retainer spring
(F).
Oberen
griff aufklappen
1.
Bringen Sie den oberen Griff (A) in Bedienungsstetlung
und ziehen Sie
die Feststellkn6pfe am Griff (B) fest an. Zus&tzliche Schlossschrauben,
Unterlegscheiben
und Griffkn6pfe
befinden sich im Ersatzteilbeutet.
Benutzen Sie diese, um den oberen Griff am unteren zu sichem. Setzen
Sie diese in die unteren Bohrungen in die Griffe ein.
Installation
des geschwindigkeitsreglerhebels
1.
Entfernen Sie das Plastikband (C), mit dem der Hebel (D) am unteren
Griff (E) befestigt ist.
2.
Setzen Sie den Hebet in die Halterung des Geschwindigkeitsregters
ein
und sichern sie ihn mit der Halterungsfeder.
Depiiez le levier
de cornmande
superieur
1.
Lever le levier sup@ieur (A) en position de fonctionnement
et serrez
les poignees du levier de commande
(B) solidement.
Vous trouverez
des boulons de carrosserie, des rondeltes et des poignees de levier
supplementaires
dans le sac a pi_ces. Utilisez-tes pour fixer le levier
superieur au levier inf@ieur. Installez-tes dans les trous situes dans le
bas des leviers.
lnstallez
la tige de la comrnande
de vitesse
1.
Enlever I'attache en ptastique (C) mettant en s0rete la tige (D) au levier
de commande inf@ieur (E).
2.
Ins@ez la tige dans la console de commande de vitesse (G) et mettez-la
en sOret6 avec le ressort de retenue. (F).
Abrir
la ernpuhadura
super=or
1.
Alzar la empu_adura supertor (A) hasta la posici6n de operaci6n y apretar fuerte los pomos (B) de la empu_adura.
La
bolsa de piezas contiene tornitlos, arandelas y pomos adicionales. Utilice estos etementos para fijar el mango superior al
inferior. Instb,lelos en los orificios inferiores de los mangos.
IVlontar la bieia deI control de velocidad
1.
Quitar el lazo de plb,stico (C) que sujeta la biela (D) a la empu_adura inferior (E).
2.
Montar la bieta en el soporte del control de velocidad (G) y apretar con el resorte de sujeci6n (F).
Her uitpakken
van de bovenste
hendel
1.
Bevestig de bovenste hendet (A) aan de bedieningspost
en maak de hendetknop (b) stevig vast. Extra stotbouten, ringen
en hendelknoppen
bevinden zich in onderdelenzak.
Gebruik deze onderdeten om het bovenste deel van de hendel aan
het onderste deel te bevestigen. Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels.
Her installeren
van de staaf van de snelheidsregeling
1.
Verwijder de plastic strip (C) dat de staaf (D) aan de onderste hendel bindt.
2.
Plaats de staaf in de console van de snelheidsregeling
(G) en zet vast met sluitveer (F).
lmpugnatura
superiore
aperta
1.
Portare I'impugnatura superiore (A) nelta posizione operativa e stringere bene le manopole deIl'impugnatura
(B). I buttoni
a testa tonda, le rondelle e i pometli si trovano nel sacchetto dei componenti. Utilizzare per fissare I'impugnatura superiore
all'impugnatura
inferiore. Inserire nei fori inferiori delle impugnature.
IVlontaggio
delia barra di regoiazione
della veiocita
1.
Togliere i tiranti di plastica (C) che assicurano la barra (D) all'impugnatura
inferiore (E).
2.
Inserire la barra netla staffa di regolazione della velocitb, (G) ed assicurarla con una molla di fermo (F).
11