To control snow discharge
WARNING: Snowthrowers
have exposed rotating parts, which can
_lb cause severe injury from contact, or from material thrown from the
discharge
chute.
Keep the area of operation clear of all persons,
small children
and pets at all times including startup.
WARNING:
If the discharge
chute or auger become clogged, shut-
_lk off
and wait for all
to
Use
NOT
engine
moving
parts
stop.
a
stick,
YOUR HANDS, to unclog the chute and/or auger.
The DIRECTION in which snow is to be thrown is controlled by the discharge
chute control lever (G).
•
To change the discharge chute position (H), press downward on discharge
chute control lever and move lever left or right until chute is in desired
position. Be sure lever springs back and locks into desired position.
The DISTANCE that snow is thrown is controlled by the position of the chute
deflector (J). Set the deflector low to throw snow a short distance; set the
deflector higher to throw snow farther.
•
Press downward on deflector remote control lever (K) and move lever
forward to lower the deflector and decrease the distance.
Move lever
back to raise the deflector and increase the distance. Be sure lever
springs back and locks into desired position.
(_
Regelung
des schneeauswurfs
WARNUNG: Schneefr_sen
sJnd mit offenliegenden
beweglichen
TeJlen ausgestattet,
die bei BerLihrung
oder dutch
aus der AuswurfrJnne
geschleuderte
Fremdk6rper
ernsthafte
Verletzungen
verursachen
k_nnen.
Halten Sie den Verwendungsbereich
jed-
erzeit freJ von jeglichen
Personen,
kleinen Kindern
und Haustieren,
auch w_hrend
des Startens.
&
WARNUNG:
Sollten die Auswurfrinne
oder die
Einzugsschnecken
blockJert sein, stellen SJe den
Motor ab und warten
SJe, bis alle beweglJchen
TeJle stillstehe..n.
Verwenden
Sie einen
Stock,
NICHT IHRE HANDE, um die Rinne und/oder
die
Einzugsschnecken
zu reinigen.
Die RICHTUNG,
in wetche der Schnee ausgeworfen wird,
wird mit Hitfe des Auswurfrinnen-Bedienungshebets
(G)
bestimmt.
•
Um die Ausrichtung derAuswurfrinne
(H) zu ver&ndern,
dr0cken Sie den Auswurfrinnen-Bedienungshebel
nach
unten, und bewegen Sie ihn nach links oder rechts,
bis die Rinne in der gew0nschten
Stellung ist. Stellen
Sie sicher, dass der Hebel zur0ckschnellt
und in der
gew0nschten
Position einrastet.
Die AUSWURFWEITE
wird durch die Position des Auswur-
frinnen-Abtenkblechs
(J) bestimmt. Stetlen Sie das Abten-
kblech niedrig ein, um den Schnee bei geringer Wurfweite
auszuwerfen;
stellen Sie das Abtenkbtech h6her ein, um
den Schnee welter auszuwerfen.
Dr0cken
Sie den
Fernbedienungshebel
for das
Abtenkblech (K) nach unten und nach vorne, um das
Abtenkbtech zu senken und die Auswurfweite
zu ver-
ringern. Ziehen Sie den Hebet an, um dasAbtenkblech
anzuheben und die Auswurfweite
zu erh6hen. Stellen
Sie sicher, dass der Hebel zur0ckschnellt
und in der
gew0nschten
Position einrastet.
@
Pour contr61er
la decharge
de la neige
ATTENTION:
Les souffleuses
ont des parties rota-
tives a decouvert,
ce qui peut causer de graves
btessures
par contact
ou encore a cause du ma-
_lb teriel tahoe
la
d'evacuation.
Gardez la
par
goulotte
zone d'operation
libre de route personne,
de jeunes
enfants et d'animaux
domestiques
a tout moment
Jncluant la raise en marche.
A
ATTENTION:
Si la goulotte
d'evacuation
ou ta
tari_re se bouchent,
eteignez le moteur et attendez
que toutes les parties mobiles
s'arr_tent.
Utilisez
un b_ton,
NON VOS MAINS, pour deboucher
la
goulotte
d'evacuation
ou la tariere.
20
La DIRECTION dans laquetle ta neige doit 6tre jetee est con-
tr6tee par le levier de commande de la goutotte d'evacuation
(G).
•
Pour changer la position de ta goulotte d'evacuation
(H), pressez vers le bas sur le levier de commande
de la goutotte d'evacuation
et d6placez le levier vers
la gauche ou la droite jusque la goutotte soit dans la
position desir6e. Assurez-vous
que le levier se redresse
vers I'arriere et s'enclenche dans la position desir6e.
La DISTANCE b, taquelle la neige est lancee est contr616e
par la position du deflecteur de la goutotte d'6vacuation (J).
Placez ledeflecteur en bas pour jeter de ta neige b.une courte
distance, et en haut pour la lancer plus loin.
•
Pressez vers le bas sur te levier de commande b,distance
du deftecteur (K) et deplacez le levier vers l'avant pour
abaisser le deflecteur et diminuer la distance. D6ptacez le
levier vers rarriere pour hisser le deflecteur et augmenter
la distance. Soyez certain que le levier se redresse vers
I'arriere et s'enclenche
dans la position desir6e.
(_
Controlar
la eyecci6n
de la nieve
ADVERTENCIA:
Las m_quinas
quitanieves
tJenen
partes rotantes expuestas, que pueden causar he-
_
ridas graves por contacto, o pot material
lanzado
desde el conducto
de eyeccion.
Mantener sJempre
et _rea de operacJ6n libre de toda persona,
nihos
pequehos
y animales
domesticos,
Jncluso durante
la puesta en marcha.
ADVERTENCIA:
SJ el conducto
de descarga
o la
barrena
est_n
obstruidos,
apagar
el motor
y es-
_lb perar que se paten todas
las partes.
UtJlizar una
varitla,
NO LAS MANOS,
para IJberar el conducto
y/o la barrena.
La DIRECCION en ta que se lanza la nieve se controla medi-
ante la palanca del mando del conducto de eyecci6n (G).
•
Para cambiar la posici6n del conducto de eyecci6n (H),
empujar hacia abajo ta palanca del mando del conducto
de eyecci6n y mover la palanca hacia la izquierda o
la derecha hasta que el conducto est6 en la posici6n
deseada. Cerciorarse de que la palanca se suelte y se
quede btoqueada en la posici6n deseada.
La DISTANCIA a ta que se lanza la nieve se controla me-
diante la posici6n del deflector del conducto (J). Colocar et
deflector bajo para lanzar nieve a breve distancia; colocarlo
mas alto para lanzar la nieve mas lejos.
•
Presionar hacia abajo la palanca (K) del mando remoto
del deflector y mover la palanca haciaadetante para bajar
el deflector y reducir la distancia. Mover la palanca hacia
atr&s para levantar et deflector y aumentar la distancia.
Asegurarse
de que la palanca vuelva en su lugar y se
fije en la posici6n deseada.