9. Free=wheel
Control
Lever
To tow or move tile tractor
without
tile aid of the engine,
tile
free-wheel
control
knob
must
be pulled
out and locked
in
position.
(_
9, Ein=und Ausschalten
des Freilaufes
Um
den
Traktor
ohne
Motorkraft
abzuschleppen
oder
anzuschieben,muB
der
Freilauf-Steuerungsknopf
herausgezogen
und
mit
dem
Haarnadelsplint
gesichert
werden.
(_
9. Blocage
et deblocage
de la roue
libre
Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans I'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arri&re
du ch&ssis du tracteur, dolt &tretir6e vers I'ext6rieur et bloqu6e
dans cette position.
(_
9, Acoplamiento
y Desacoplamiento
de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n con el resorte de agujja.
(_
9, Inserimento/Dieineerirnento
Rouote
Per trainare
o spingere
il trattore
senza
servirsi
del motore:
estrarre
la manopola
di ruota libera
e bloccaria
in posizione
con I'apposita
spina di sicurezza.
(_
9, Aan=en
Uitschakeliong
van
Vtijwiel
Om de tractor te trekken
of te verplaatsen
zonder
de hulp van
de
motor,
moet
de
vrijwielbedieningsknop
worden
uitgetrokken
en met de naaldveer
vergrendeld
worden.
10, Starter
Lorsque
le moteur
est froid,
tirer le bouton
de commande
du starter
avant
d'essayer
de demarrer.
D6s que le moteur
a demarr6
et tourne
reguli&rement,
repousser
le bouton
de
commande.
10, Estrangulador
Cuando el motor est__frio, extraer el estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introducir el estrangulador.
(_
10. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
_)
10. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichmb,6igem Motorlauf ist der Kaltstartregler wieder
zurOckzuschieben.
@
10. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo I'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
(_
10. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel
te worden
uitgetrokken,
alvorens
een startpoging
wordt
gedaan.
Wanneer
de motor
is gestart
en gelijkmatig
Ioopt,
dient
de hendel
te worden
ingeschoven.
44