@
®
@
@
©
@
Dismantling
of the cutting
unit
Work
from the right side of the machine.
1.
Take off the belt from the engine
pulley
(1).
2.
Remove
the two rear retainer
springs
(2) and knock
off
the axle taps with a hammer.
Demontage
des
M&hdecks
Arbeiten
Sie auf der rechten
Seite der Maschine.
1.
Entfernen
Sie den Riemen
vonder
Keilriemenscheibe
des Motors
(1).
2.
Entfernen
Sie die beiden
hinteren
Federklammern
(2)
und entfernen
Sie die beiden
Bolzen.
Depose
du
Carter
de Coupe
Effectuer
I'intervention
b. partir du c6te droit du tracteur.
1.
Sortir la courroie
d'entraTnement
de la gorge de la poulie
motrice
(1).
2.
Retirer
les deux
epingles
fixant les bras de suspension
arri&re
et sortir les bras en tapotant
sur leur axe & I'aide
d'un marteau.
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar
desde
el lado derecho
de la m_quina.
1.
Quitar
despu6s
la correa
de la polea del motor (1).
2.
Quitar
los dos resortes
posteriores
(2) y golpear
con un
martillo
los mur_ones
de eje hasta sacarlos.
Smontaggio del piatto di taglio
Lavorare
sul lato destro
della macchina.
1.
Togliere
la cinghia
dalla puleggia
del motore
(1).
2.
Togliere
le due coppiglie
(2) posteriori
e con un martello
togliere
anche
i perni.
Demonterhen
van
de rnaaikast
Werk
vanaf de rechter
kant van de machine,
1.
Haal daama
de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder
de twee achterste
haarpinveren
(2) en sla met
een hamer
de twee as-pennen
los.
76