Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25330 Manual De Las Instrucciones página 75

Publicidad

O
To Check
Brake
If tractor
requires
more than
five (5) feet to stop at highest
speed
in highest
gear on a level, dry concrete
or paved
sur-
face, then
brake
must be serviced.
You may
also check
brake
by:
1.
Park tractor
on a level,
dry concrete
or paved
surface,
depress
brake pedal all the way down and engage
park-
ing brake.
2.
Disengage
transmission
by placing
freewheel
control
in "transmission
disengaged"
position.
Pull freewheel
control
out and into the slot and release
so it is held in
the disengaged
position.
The rear wheels
must lock and skid when
you try to manu-
ally push the tractor
forward.
If the rear wheels
rotate,
then
the brake
needs
to be serviced.
Contact
a qualified
service
center.
0berpr_fen
der
Bremse
Wenn der Traktor
mehr als 1,5 m braucht,
umbei
H6chstge-
schwindigkeit
im h6chsten
Gang auf einer Ebenen,
trockenen
Beton-
oder Asphaltfl_tche
zum
Stehen
zu kommen,
ist ein
Service
der Bremse
notwendig.
Sis kbnnen
die Brernse
auch
folgsnd
_berpr_fen:
1.
Parken
Sie
den Traktor
auf einer
ebenen,
trockenen
Beton-
oder AsphaltflAche,
drQcken
Sie das Bremspedal
ganz
nieder
und legen Sie die Handbremse
ein.
2.
Kuppeln
Sie die Transmission
aus, indem Sie die Freilauf-
steuerung
auf die Position
,,Transmission
ausgekuppelt"
bringen.
Ziehen
Sie die Freilaufsteuerung
heraus
und in
den Schlitz
und lassen
Sie diese dann
los, so dass sie
in ausgekuppelter
Stellung
festgehalten
wird.
Die Hinterr_tder
mOssen
blockieren
und rutschen,
wenn Sie
versuchen,
den Traktor
vorwb_rts
zu schieben.
Wenn
sich
die Hinterr__der
drehen,
braucht
die Bremse
einen
Service.
Wenden
Sie sich
an eine
Servicewerkstatt
von
oder
eine
andere
qualifizierte
Servicewerkstatt.
Pour v_rifier le frein
Le tracteur
a besoin
de plus de cinq (5) pieds pour s'arr_ter
compl&tement
Iorsqu'il
est lanc6 & pleine vitesse
et que la
vitesse
superieure
est engagee,
sur une surface en beton sec
ou pavee,
les freins
ont donc besoin
d'etre
entretenus.
Vous
pouvez
aussi
v6rifiez
Is frein
en :
1.
Stationnant
le tracteur
sur une surface
plate,
en beton
sec ou pavee,
en appuyant
a fond sur la p6dale
de frein
et en engageant
le frein de stationnement.
2.
Liberez
la transmission
en pla£ant
la commande
roue
libre dans la position
_ transmission
debrayee
,,. Tirez la
commande
roue libre hors de et dans la fente
et I&chez
de fagon
ace
qu'elle
reste dans la position
debrayee.
Les roues arriere
doivent
se verrouiller
et patiner
si vous es-
sayez de pousser
letracteur
a la main vers I'avant.
Si les roues
arriere tournent,
le frein a besoin
d'etre revis6. Adressez-vous
Lt un service
apr&s-vente
ou Lt un m_canicien
specialise.
E_
Controlar
el Freno
Si el tractor
requiere
m_ts de cinco
(5) pies para pararse
a la
velocidad
mb_s alta en la marcha
m_.s alta en una superficie
nivelada
seca en hormig6n
o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambi_n
se puede
controlar
el freno
de la siguiente
maRera:
1.
Aparcar
el tractor
en una superficie
nivelada
seca
en
hormig6n
o adoquinada,
presionar
el pedal
del freno
hasta el fondo
y poner el freno de estacionamiento.
2.
Desembragar
la transmisi6n
colocando
el mando
de la
rueda libre en la posici6n
"transmisi6n
desembragada".
Tirar
el mando
de la rueda libre fuera
yen
la ranura
y
soltarlo
de modo que se mantenga
en la posici6n
desem-
bragada.
Las ruedas
traseras
tienen que bloquearse
y deslizar
cuando
se intenta empujar
manualmente
hacia adelante.
Si las ruedas
traseras
giran,
el freno necesita
una revisi6n.
Contactar
a o
a otro centro
de reparaci6n
cualificado.
Verifica
Dei
Freni
Qualora,
avelocita
elevata
e con la marcia superiore
innestata,
per arrestare
il trattore
su una superficie
piana
i ascuitta
di
cemento
o asfaltata
siano necessari
piu' di cinque
(5) pidi, si
consiglia
di sottoporre
i freni a revisions.
I_ anche
possibile
verificare
i freini
procedendo
come
segue:
1.
Parcheggiare
il trattore
su una superficie
piana e asciutta,
di cemento
o asfaltata,
premere
a fondo
il pedale del freno
el innestare
il freno
di stazionamento.
2.
Disnnestare
la trasmissione
posizionando
il comando
della ruota libera in posizione
"trasmissione
disinnestata".
Estrarre
e inserire
nello slot il comando
della ruota libera,
quindi
rilasciarlo
in modo
tale che rimanga
in posizione
di disinnesto.
Quando
si tenta di springere
manualmente
il trattore
in avanti,
le ruote posteriori
dovranno
bloccarsi
e slittare.
Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa
che
necessario
sottoporre
i
frenie
a revisione,
contattare
un o un altro centro
assistenza
qualificato.
(_
De rein
controleren
q
AIs de tractor
meer dan vijf (5) voet nodig
heeft
omte
stop-
pen in de hoogste
snelheid
in de hoogste
versnelling
op een
vlakke,
droge
betonnen
of geplaveide
ondergrond,
moet de
rem worden
nagekeken.
U kunt ook als volgt
de rein controleren:
1.
Parkeer
de tractor
op een vlakke,
droge
betonnen
of
geplaveide
ondergrond,
duw het rempedaal
helemaal
in
en schakel
de parkeerrem
in.
2.
Ontkoppel
de transmissie
door
de vrijstand-hendel
in
de stand
"transmissie
ontkoppeld"
te zetten.
Trek
de
vrijstand-hendel
uit en in de gleuf en laat hem los zodat
hij in de ontkoppelde
stand
wordt vastgehouden.
De achterwielen
moeten
blokkeren
en slippen
als u de tractor
handmatig
vooruit
probeert
te duwen.
AIs de achterwielen
draaien,
moet de rem worden
nagekeken.
Neem contact
op
met een of een ander
deskundig
servicecentrum.
75

Publicidad

loading