Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Anleitung für Montage und Betrieb
Wellenantrieb WA 100 / WA 200 für Industrietore BR 40
Fitting and Operating Instructions
WA 100 / WA 200 Shaft Operator for industrial doors Series 40
Notice de montage et d'utilisation
Motorisation sur l'axe WA 100 / WA 200 pour portes industrielles série 40
Montage- en bedieningshandleiding
Asaandrijving WA 100 / WA 200 voor industriedeuren serie 40
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Motorizzazione ad albero WA 100 / WA 200 per portoni industriali serie 40
Instrucciones de montaje y funcionamiento
Automatismo de eje WA 100 / WA 200 para puertas industriales serie 40
Instruções de montagem e funcionamento
Motorização de eixo WA 100 / WA 200 para portões industriais, série 40
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FAAC WA 100

  • Página 1 WA 100 / WA 200 Shaft Operator for industrial doors Series 40 Notice de montage et d'utilisation Motorisation sur l’axe WA 100 / WA 200 pour portes industrielles série 40 Montage- en bedieningshandleiding Asaandrijving WA 100 / WA 200 voor industriedeuren serie 40...
  • Página 3 D E U T S C H 1. Wichtige Hinweise 2. Montage 3. Bildteil E N G L I S H 1. Important Information 2. Installation 3. Illustrated part F R A N C A I S 1. Avis important 2.
  • Página 4 DEUTSCH Sehr geehrter Kunde Kontrollieren Sie außerdem die gesamte Toranlage, -Gelenke, Wir freuen uns darüber, dass Sie sich für ein Produkt aus unse- Lager des Tores, Seile, Federn und Befestigungsteile auf rem Hause entschieden haben. Bewahren Sie diese Anleitung Verschleiß, eventuelle Beschädigungen und mangelhaften bitte sorgfältig auf.
  • Página 5 DEUTSCH Bild 1.1 und 1.2 Bild 8.1 Übersicht Torantrieb Wellenantrieb am Sectional-Tor Verkabelung der Torblattsensoren (hier Beschlagsart N) Ausführung IP 54 Wellenantrieb mit Wartungsentriegelung zum Anflanschen Bild 8.2 Wellenantrieb mit gesteuerter Schnellentriegelung und Verkabelung der Torblattsensoren Achskettentrieb Ausführung IP 65 Nothandkette Seil für gesteuerte Schnellentriegelung Bild 8.3...
  • Página 6 Vergewissern Sie sich vor der Ein -bzw. Ausfahrt, ob die erfor- derliche Durchfahrtshöhe erreicht wurde. Bild 13.1 WA 100 mit Steuerung A/B 40, B45 Achtung: Sicherungsschraube X1 entfernen, Sechskant X2 mit Die Notbedienungseinrichtungen sind Ringschlüssel SW 17 in Pfeilrichtung betätigen und nur bei Stromausfall oder Reparatur- Sicherungsschraube X1 in Position X3 einschrauben.
  • Página 7 DEUTSCH Einstellung der Wahlschalter WA 200 Schaltnocke Tandemrolle Position Position Beschlagsart erforderlich HEX 1 HEX 2 N1 - Normal bis RM = 3500 mm L - Niedrigsturz bis RM = 5000 mm N2 - Normal 3500 < RM <= 4250 mm 3000 N2 - Normal 4250 <...
  • Página 8 ENGLISH Dear Customer, The door system may not be used while repair or Thank you for purchasing a product from our company. Please adjustment is being carried out. keep these instructions safe for later reference. A fault in the door system or a wrongly aligned door can cause Please observe the following instructions.
  • Página 9 ENGLISH Figures 1.1 and 1.2 Figure 8.1 Overview of shaft operator fitted to a sectional door Wiring the door leaf sensors (shown here track application N) Version IP 54 Shaft operator with maintenance release for frame- mounting Figure 8.2 Shaft operator with controlled quick release and chain Wiring the door leaf sensors drive Version IP 65...
  • Página 10 The devices allowing emergency operation Figure 13.1 may only be used during a power failure WA 100 with control unit A/B 40, B45 or repair work. Remove locking screw X1, using ring wrench SW 17 turn Use over a longer period of time could...
  • Página 11 ENGLISH Setting the WA 200 selector switch Control cam Tandem roller Position Position Track application required HEX 1 HEX 2 N1 - Normal up to RM* = 3500 mm L - Low headroom up to RM = 5000 mm N2 - Normal 3500 < RM <= 4250 mm 3000 N2 - Normal 4250 <...
  • Página 12 FRANCAIS Cher client Contrôlez l’ensemble de porte, les charnières, les paliers de la Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur un produit de porte, les câbles, les ressorts et les éléments de fixation à notre maison. Conservez cette notice soigneusement s.v.p. l’usure, à...
  • Página 13 FRANCAIS Illustrations 1.1 et 1.2 Illustration 8.1 Sommaire motorisation pour porte sectionnelle Câblage des capteurs du tablier de porte (ferrure N) Exécution IP 54 Motorisation à montage direct sur l’arbre avec débrayage pour l’entretien Illustration 8.2 Motorisation à chaîne intégrée avec débrayage rapide Câblage des capteurs du tablier de porte commandé...
  • Página 14 Illustration 13.1 WA 100 avec commande A/B 40, B45 Les portes motorisées doivent être Enlevez la vis de sécurité X1, tourner la vis hexagonale X2 avec contrôlées sur leur fonctionnement sûr la clé...
  • Página 15 FRANCAIS Réglage du sélecteur WA 200 Came de contact Rouleau en tandem Position Position Type de ferrure nécessaire HEX 1 HEX 2 N1 - Normal jusqu’à RM = 3500 mm L - Linteau insuffisant jusqu’à RM = 5000 mm N2 - Normal 3500 < RM <= 4250 mm 3000 N2 - Normal 4250 <...
  • Página 16 NEDERLANDS Geachte klant Controleer bovendien de volledige deur (scharnieren, lagers, Het verheugt ons dat U heeft gekozen voor een kwaliteits- kabels, veren en bevestigingspunten) op slijtage, eventuele product uit ons huis. Bewaar deze handleiding zorgvuldig! beschadigingen en defecte uitbalancering. Ga na of roest, corrosie of scheuren aanwezig zijn.
  • Página 17 NEDERLANDS Afbeeldingen 1.1 en 1.2 Afbeelding 8.2 Overzicht asaandrijving op sectionaldeur (beslag N) Bekabeling van de deurbladsensoren Flensaandrijving met onderhoudsontgrendeling Uitvoering IP 65 Askettingaandrijving met gestuurde snelontgrendeling Noodhandketting Afbeelding 8.3 Koord voor gestuurde snelontgrendeling Bekabeling van de deurbladsensoren Aftakdoos aan het kozijn Uitvoering IP 65 voor wasstraten Spiraalkabel Deurbesturing (hier A/B 60 N)
  • Página 18 Let op: Afbeelding 13.1 De noodbedieningselementen mogen WA 100 met besturing A/B 40, B45 alleen bij stroomuitval of herstellings- Veiligheidsschroef X1 verwijderen, zeskantschroef X2 met werken gebruikt worden. ringsleutel SW 17 in de richting van de pijl draaien en veilig- Langer gebruik kan tot defecten leiden heidsschroef X1 in positie X3 inschroeven.
  • Página 19 NEDERLANDS Instelling van de keuzeschakelaar WA 200 Schakelnok Tandemrollen Positie Positie Beslagtype noodzakelijk HEX 1 HEX 2 N1 - Normaal tot RM = 3500 mm L - Lage lateibeslag tot RM = 5000 mm N2 - Normaal 3500 < RM <= 4250 mm 3000 N2 - Normaal 4250 <...
  • Página 20 ITALIANO Gentile cliente, Controllare inoltre che sull'intero portone, sugli snodi, supporti, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di nostra produzione. funi, molle e sugli elementi di fissaggio non siano presenti punti La preghiamo di conservare queste istruzioni con cura e di d’usura ed eventuali difetti e che il bilanciamento del peso sia leggere attentamente le seguenti avvertenze, che Le forniranno sufficiente.
  • Página 21 ITALIANO Fig. 1.1 e 1.2 Fig. 7.1 – 7.2 Schema motorizzazione ad albero su un portone Montaggio della cassetta di derivazione telaio/parete sezionale (qui illustrato: applicazione tipo N) Motorizzazione ad albero con sblocco per Fig. 8 – 11 manutenzione, da accoppiare con flangia Montaggio e cablaggio dei sensori del manto Motorizzazione ad albero con sblocco rapido (lato unità...
  • Página 22 Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni per la messa Fig. 13.1 in funzione e gli schemi elettrici acclusi all'unità di comando in WA 100 con comando A/B 40, B45 dotazione. Svitare la vite di sicurezza X1, agire sul dato esagonale X2 con la chiave ad anello No.
  • Página 23 ITALIANO Regolazione dei selettori WA 200 Camma di Rullo in tandem Posizione Posizione Tipo di applicazione contattore necessario HEX 1 HEX 2 N1 - normale per HM fino a 3500 mm L - architrave bassa per HM fino a 5000 mm N2 - normale 3500 <HM <=4250mm 3000 N2 - normale 4250 <HM<=5000mm...
  • Página 24 ESPAÑOL Estimado cliente, La zona donde va instalado la puerta no se deberá nos complace que se haya decidido por un producto de nuestra utilizar cuando se tengan que realizar trabajos de empresa. Conserve cuidadosamente estas instrucciones. reparación o ajuste. Sírvase observar las siguientes instrucciones;...
  • Página 25 ESPAÑOL Fig. 1.1 y 1.2 Fig. 8.1 Resumen del automatismo de eje en la puerta seccional Cableado de los sensores de la hoja (en este caso con guías tipo N) Ejecución IP 54 Automatismo de eje con desbloqueo de mantenimiento para abridado Fig.
  • Página 26 Atención: Fig. 13.1 Los dispositivos de manejo de emergencia WA 100 con control A/B 40, B45 sólo se deben utilizar en caso de fallo de Quitar el tornillo de seguridad X1, accionar el hexágono X2 con corriente o de trabajos de reparación.
  • Página 27 ESPAÑOL Ajuste de los conmutadores-selectores WA 200 Leva de Rodillo tandem Posición Posición Tipo de guía conmutación necesario HEX 1 HEX 2 N1 - Normal hasta RM = 3500 mm L - Dintel bajo hasta RM = 5000 mm N2 - Normal 3500 < RM <= 4250 mm 3000 N2 - Normal 4250 <...
  • Página 28 PORTUGUÊS Exmo. Cliente Além disso, deverá controlar todo o dispositivo do portão - Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos. as uniões articuladas, a chumaceira do portão, os cabos, as Guarde cuidadosamente estas instruções! molas e as peças de fixação - quanto ao desgaste, eventuais danos e compensação deficiente de peso.
  • Página 29 PORTUGUÊS Ilustrações 1.1 e 1.2 Ilustração 8.1 Esquema geral da motorização de eixo do portão Cablagem dos sensores do portão de garagem seccionado (tipo de ferragem N) Tipo IP 54 Motorização de eixo com desbloqueio de manutenção para unir mediante flange Ilustração 8.2 Motorização de eixo com desbloqueio rápido e Cablagem dos sensores do portão de garagem...
  • Página 30 Os dispositivos de segurança só poderão ser accionados em caso de Ilustração 13.1 corte de energia ou trabalhos de WA 100 com comando A/B 40, B45 reparação. Remova o parafuso de fixação X1, accione o hexágono X2 Uma utilização prolongada poderá...
  • Página 31 PORTUGUÊS Ajuste dos selectores WA 200 Came de Rolo tandem Posição Posição Tipo de guia comando sobre necessário HEX 1 HEX 2 N1 - Normal até RM = 3500 mm L - Dintel baixo até RM = 5000 mm N2 - Normal 3500 < RM <= 4250 mm 3000 N2 - Normal 4250 <...
  • Página 32 WA 100 WA 200...
  • Página 33 2.1.a M8x16 WA 100 2.1.b M8x16 WA 200...
  • Página 34 2.2.a 2.2.b WA 100 WA 200 2.3.a 2.3.b WA 100 WA 200...
  • Página 35 2.4.a 2.4.b WA 100 WA 200 3.1.a M8x16 WA 200 WA 100...
  • Página 36 3.1.b WA 100 WA 200 3.2.a 3.2.b WA 100 WA 200...
  • Página 37 3.3.a 3.3.b WA 100 WA 200 3.4.a 3.4.b WA 100 WA 200...
  • Página 38 3.5.a 3.5.b WA 100 WA 200 3.6.a 3.6.b WA 100 WA 200...
  • Página 39 3.7.a 3.7.b WA 100 WA 200 11.1, 11.2...
  • Página 40 11.1, 11.2...
  • Página 41 IP 54 N1 / M1 /...
  • Página 42 IP 54 M1 / M1 / ≤ 5500 IP 65 N1 / M1 /...
  • Página 43 IP 65 IP 65 IP 54...
  • Página 44 12 ± 1 11.1 11.2...
  • Página 45 12.1 12.2 13.1 WA 100, A/B 40, B 45 13.2 13.3 WA 100, A/B 60 WA 200, B 60 FU ~90º 5 mm...
  • Página 46 14.1 RM ≤ 5.000 mm 14.2...
  • Página 47 HEX 2 HEX 1...

Este manual también es adecuado para:

Wa 200