RECORDING AND PLAYBACK USING AN AUDIO TIMER
1. Load the tape for playback.
e Wake-up playback always begins in the forward direction.
Make sure that the tape is properly rewound.
. Set the DOLBY NR switches.
. Set the REV MODE switch.
. Set the stereo amplfier for tape playback.
e
Adjust the volume level by playing back a portion the tape.
5. Rewind the tape to the position where playback is to
start.
6. Set the audio timer.
€ When the timer is set, it will turn off the power of all con-
nected components.
7. Set the TIMER switch to the PLAY position.
€ Atthe time set on the audio timer, the power will be turned
on and playback will begin automatically.
AUN
NOTES:
e
Operations depend on the type of audio timer used: Be sure to
consult the operating instructions of the audio timer you actu-
ally use.
e
When not performing timer operations, set the TIMER switch
to the OFF position. Otherwise, playback might begin unexpect-
edly when the power is turned on.
32
<RRE1056 >
En/Fr
ENREGISTREMENT ET REPRODUCTION AVEC UNE
MINUTERIE AUDIO
REVEIL PAR REPRODUCTION
1.
BON
Charger la bande pour la reproduction.
e
La reproduction automatique commence toujours par le sens
de défilement avant. S'assurer que la bande est correctement
enroulée.
. Régler les commutateurs DOLBY NR.
. Régler le commutateur REV MODE.
. Regler l'amplificateur stéréo pour une reproduction de
bande.
e
Ajuster le niveau de volume en reproduisant une partie de
la bande.
. Rembobiner la bande à la position où la reproduction doit
commencer.
. Régler la minuterie audio.
e
Lorsque la minuterie a été réglée, elle met tous les compo-
sants raccordés hors tension.
. Placer le commutateur TIMER sur la position PLAY.
e A l'heure réglée sur la minuterie, l'alimentation est activée
et la reproduction démarre automatiquement.
REMARQUES :
e
Le fonctionnement dépend du type de minuterie audio utilisé ;
toujours consulter le mode d'emploi de la minuterie audio utilisée.
e Lorsque la fonction de minuterie n'est pas utilisée, toujours placer
L
T