Descargar Imprimir esta página
cecotec MAMBO Serie Manual De Instrucciones
cecotec MAMBO Serie Manual De Instrucciones

cecotec MAMBO Serie Manual De Instrucciones

Robot de cocina multifunción

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

M A M B O COOKING VICTORY
M A M B O COOKING UNIQUE
M A M B O COOKING TOTAL GOURMET
Robot de cocina multifunción/Multifunctional cooking robot
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec MAMBO Serie

  • Página 1 M A M B O COOKING VICTORY M A M B O COOKING UNIQUE M A M B O COOKING TOTAL GOURMET Robot de cocina multifunción/Multifunctional cooking robot Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad 10. Garantie et SAV Safety instructions 11. Copyright Instructions de sécurité 12. Déclaration de conformité Sicherheitshinweise INHALT Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança 1. Teile und Komponenten Veiligheidsvoorschriften 2. Vor dem Gebrauch Instrukcje bezpieczeństwa 3. Betrieb und Installation Bezpečnostní...
  • Página 3 INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Vóór u het apparaat gebruikt 3. Bediening en installatie 4. Functies en aanbevelingen 5. Werking 6. Schoonmaak en onderhoud 7. Probleemoplossing 8. Technische specificaties 9. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 10. Garantie en technische ondersteuning 11.
  • Página 4 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente cuando no esté en uso o se esté limpiando, antes de cambiar los accesorios, desmontar o montar el producto.
  • Página 5 Compruebe el estado del cuerpo principal, la jarra, la vaporera y los demás componentes y accesorios para comprobar que no haya daños. Si detecta cualquier daño, no utilice el aparato y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 6 Si el producto dejara de funcionar de forma inesperada, apáguelo y desconéctelo de la toma de corriente inmediatamente y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Para evitar salpicaduras o salida repentina de vapor, asegúrese de que la tapa está correctamente colocada en su posición antes de ponerlo en funcionamiento...
  • Página 7 No exponga ninguna de las partes del cuerpo al vapor emitido durante el funcionamiento. Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte trasera del producto no están cubiertas o bloqueadas para evitar que el producto se dañe. Para asegurar el correcto funcionamiento del aparato, la limpieza y el mantenimiento del aparato ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones.
  • Página 8 Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si el producto está siendo usado cerca de niños.
  • Página 9 Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger. Switch off the appliance and unplug it from the mains when not in use or when cleaning, before changing accessories, disassembling, or assembling the product.
  • Página 10 If you detect any damage, refrain from using the appliance and contact Cecotec’s official Technical Support Service. Make sure the blades are properly mounted, with the sealing ring in place, before using the appliance.
  • Página 11 If the product stops working unexpectedly, switch it off, unplug it from the mains immediately, and contact Cecotec’s official Technical Support Service. To prevent steam from suddenly escaping or spillage, make sure the cover is properly placed in its position before operating the device and do not remove it until the device stops.
  • Página 12 The hole on the product’s cover can only be covered with the measuring cup. Do not use clothing or other objects. This appliance is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices. This appliance can be used by children aged 8 and above if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and...
  • Página 13 Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Éteignez l›appareil et débranchez-le lorsqu›il n›est pas utilisé...
  • Página 14 et des sources de chaleur. Ne laissez pas le câble toucher des surfaces chaudes. Ne laissez pas le câble dépasser de la surface de travail ou du plan de travail. Ne retirez pas le couvercle de l’appareil lorsque l’eau est en train de bouillir ou pendant le fonctionnement de l’appareil.
  • Página 15 Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les lames soient montées correctement avec l’anneau de scellage à sa place. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ce symbole signifie : attention ! Surface chaude. Ne touchez pas la surface de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement, car elle pourrait être chaude.
  • Página 16 Suivez les instructions suivantes lorsque vous utilisez le cuit-vapeur : Assurez-vous que le cuit-vapeur et le bol soient correctement emboîtés. Lorsque vous utilisez l’appareil à une vitesse, placez le couvercle et vérifiez s’il est bien fermé. N’exposez aucune des parties de l’unité à la vapeur émise pendant le fonctionnement.
  • Página 17 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à sa correcte utilisation et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
  • Página 18 Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen oder wenn Sie es reinigen, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder...
  • Página 19 Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Teile zusammenbauen oder entfernen und/oder mit der Reinigung fortfahren. Der Stromkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden. Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. Lassen Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberflächen in Kontakt kommen.
  • Página 20 Sollte das Gerät wider Erwarten nicht mehr funktionieren, schalten Sie es sofort aus, trennen Sie es vom Stromnetz und wenden Sie sich an das offizielle Techniche Kundendienst von Cecotec. Um Spritzer oder plötzlichen Dampfaustritt zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Deckel richtig eingesetz ist, vor der Inbetriebnahme und machen Sie den nicht auf, bis das Gerät beendet hat.
  • Página 21 Warten Sie mindestens 3 Minuten nach jedem Gebrauch für Abkühlung, bevor Sie den Deckel abnehmen. Beim Garen auf Temperatur darf der Messbecher nicht blockiert, nicht entriegelt oder so platziert werden, dass der Dampf entweichen kann. Um den Dampfgarer zu reinigen, folgen sie die Anweisungen: Überprüfen Sie, dass das Dampfgarer und der Krug exakt passen.
  • Página 22 Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Dieses Produkt kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren...
  • Página 23 Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, rivolgersi esclusivamente al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete quando non è in uso o durante la pulizia, prima di cambiare gli accessori, smontare o montare il prodotto.
  • Página 24 Verificare lo stato del corpo principale, la caraffa, la vaporiera e i restanti componenti e accessori per verificare che non vi siano danni. Se si rilevano danni, non utilizzare l’apparecchio e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec.
  • Página 25 Se il prodotto dovesse smettere di funzionare inaspettatamente, spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica immediatamente e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Per evitare schizzi o fuoriuscite improvvise di vapore, assicurarsi che il coperchio sia posizionato correttamente prima di mettere in funzione il prodotto e non aprirlo finché...
  • Página 26 Non esporre le parti del corpo al vapore emesso durante il funzionamento. Verificare che le griglie di ventilazione della parte posteriore del prodotto non siano coperte o bloccate per evitare di danneggiare il prodotto. Per garantirne il corretto funzionamento, la pulizia e manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate in linea con quanto spiegato in questo manuale di istruzioni.
  • Página 27 supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendono i rischi che lo stesso implica. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Sorvegliare strettamente i bambini se si usa l’apparecchio in loro prossimità. MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 28 Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Desligue o aparelho e desconecte-o da corrente quando não estiver a ser utilizado ou durante a limpeza, antes de mudar os acessórios, desmontar ou...
  • Página 29 Verifique o estado do corpo principal, do copo de mistura, do vaporizador e dos outros componentes e acessórios para garantir que não tenham nenhum dano. Se detetar qualquer dano, não utilize o aparelho e contacte o Serviço Oficial de Assistência Técnica da Cecotec. MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 30 Se o produto deixar de funcionar de forma inesperada, desligue e desconecte da corrente elétrica imediatamente e contacte o Centro de Serviço Oficial da Cecotec. No intuito de evitar os salpicos da saída de vapor repentina, certifique-se de que a tampa esteja corretamente colocada na sua posição antes de...
  • Página 31 Não exponha nenhuma das partes do corpo ao vapor emitido durante o funcionamento. Certifique-se de que as grades de ventilação da parte traseira do produto não estejam cobertas ou bloqueadas para evitar que o produto se danifique. Para assegurar o funcionamento correto, a limpeza e manutenção do aparelho deve ser efetuada em conformidade com este manual de instruções.
  • Página 32 Supervisione as crianças para se certificar de que não brinquem com o produto. É necessário dar supervisão estrita se o aparelho estiver a ser usado perto de crianças.
  • Página 33 Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het...
  • Página 34 Draai, buig, rek of beschadig het netsnoer niet. Bescherm het tegen scherpe randen en warmtebronnen. Zorg ervoor dat de kabel geen hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel niet over de rand van het werkoppervlak of het aanrecht uitsteken. Verwijder de deksel van het apparaat niet tijdens het koken van water of tijdens de werking.
  • Página 35 Technische Dienst van Cecotec. Controleer of de messen correct zijn gemonteerd, met de afdichtring op zijn plaats, alvorens het toestel te gebruiken. Laat het apparaat niet onbeheerd op het stopcontact aangesloten.
  • Página 36 Volg de onderstaande aanwijzingen als u de stomer gebruikt: Zorg ervoor dat de stomer en de kan correct zijn gemonteerd. Als u het op snelheid gebruikt, bevestig dan de deksel en zorg ervoor dat het goed gesloten is. Stel geen enkel van de onderdelen bloot aan de stoom die geproduceerd wordt tijdens gebruik.
  • Página 37 verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s begrijpen die ermee verbonden zijn. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
  • Página 38 Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest używane lub czyszczone, przed wymianą...
  • Página 39 usunięciem jakiejkolwiek części i / lub czyszczeniem pozwól mu całkowicie ostygnąć. Nie nakręcaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj kabla zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących powierzchni. Nie pozwól, aby kabel zbliżył się do krawędzi powierzchni roboczej lub blatu.
  • Página 40 Jeśli produkt niespodziewanie przestanie działać, należy go natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazdka elektrycznego oraz skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Aby zapobiec rozpryskiwaniu się lub nagłemu wydostawaniu się pary, przed użyciem upewnij się, że pokrywa jest prawidłowo założona i nie otwieraj jej, dopóki produkt nie przestanie działać.
  • Página 41 Podczas korzystania z urządzenia do gotowania na parze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Upewnij się, że parownik i dzbanek są prawidłowo podłączone. Używając go szybko, załóż pokrywkę i upewnij się, że jest dobrze zamknięta. Nie wystawiać żadnej części ciała na działanie pary wydzielającej się...
  • Página 42 Ten produkt może być używany przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem.
  • Página 43 Nepoužívejte tento spotřebič venku. Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. Před výměnou příslušenství, demontáží nebo montáží výrobku vypněte spotřebič a odpojte jej ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte nebo jej čistíte.
  • Página 44 Zkontrolujte stav hlavního tělesa, mísy, parního hrnce a dalších součástí a příslušenství, zda nejsou poškozeny. Pokud zjistíte jakékoli poškození, zařízení nepoužívejte a kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Před použitím spotřebiče se ujistěte, že jsou nože správně namontovány s nasazeným těsnicím kroužkem.
  • Página 45 Pokud produkt neočekávaně přestane fungovat, okamžitě jej vypněte a odpojte ze zásuvky a kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Abyste zabránili postříkání nebo náhlému uvolnění páry, ujistěte se, že je víko před použitím výrobku správně umístěno, a neotvírejte je, dokud výrobek nepřestane pracovat.
  • Página 46 Otvor ve víku výrobku lze zakrýt pouze odměrkou. Nepoužívejte utěrky ani žádný jiný předmět. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a kancelářích. Spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání...
  • Página 47 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES En la siguiente figura se muestran todos los accesorios y componentes de la mambo, cada columna corresponde a una referencia, y en cada columna se identifican que accesorio va con cada referencia. Cada accesorio lleva marcado una “V” o una “U” según la jarra a la que pertenece.
  • Página 48 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Limpie la jarra y el resto de los accesorios en profundidad con agua caliente, detergente y una esponja no abrasiva.
  • Página 49 ESPAÑOL Cuchilla S Cuchara MamboMix Unique Sauté Blade Double Wisk Procesador de comida (Tapa, tapón prensador, cuchilla doble cara, eje central) Accesorio de limpieza Cestillo de hervir Vaporera de dos niveles Espátula Vaso medidor Manual de instrucciones Robot de cocina Mambo CooKing Total Gourmet: Robot de cocina Jarra de acero inoxidable Victory XL Jarra de acero inoxidable Unique XL...
  • Página 50 ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN Montaje de la jarras de acero inoxidable Victory XL y Unique XL Coloque una de las jarras en el cuerpo principal, haciendo coincidir el asa de la jarra con el frontal del cuerpo principal, en el caso de que no esté bien colocada e intente iniciar el cocinado en la pantalla aparecerá...
  • Página 51 ESPAÑOL Ciertos accesorios como las cuchillas están muy afilados, extreme las precauciones al manipularlas. Consejo Para la colocación de los accesorios coloque la jarra en el robot para facilitar el ajuste de los mismos. Advertencia Utilice un paño para cubrir el conjunto de cuchillas antes de manipularlas para evitar lesiones.
  • Página 52 ESPAÑOL Montaje vaso medidor El vaso medidor se utiliza como accesorio de la tapa para evitar salpicaduras y disminuir la pérdida de calor durante el cocinado. Además, lleva marcado un escalado de medidas en mL. Para colocarlo en la tapa, asegúrese de que las pestañas de anclaje encajan correctamente en la tapa y gire en sentido de las agujas del reloj.
  • Página 53 ESPAÑOL Advertencia No toque ni se acerque demasiado a la vaporera para evitar quemaduras. No cubra los agujeros de la vaporera con un paño ni con cualquier otro objeto. Es posible que el vapor salga por el borde o por otras partes, causando riesgo de quemaduras. Permita que el vapor salga tanto por el orificio como por los laterales de la tapa;...
  • Página 54 ESPAÑOL Advertencia Es muy importante montar este anillo de juntas correctamente ya que de no ser así los alimentos y líquidos de los cubiletes no quedarán sellados y estos filtrarán hacia dentro de la base del dispensador de ingredientes pudiendo generar incidencias en este. 2.
  • Página 55 ESPAÑOL Montaje de procesador de comida El procesador de comida se monta mediante un eje que va colocado encima del soporte de los accesorios, las dos pestañas que sobresalen del soporte se deben encajar en las ranuras del eje del procesador. Una vez colocado este eje procedemos a colocar el disco de rallado o laminado ayudándose de los orificios grandes que tiene para introducir los dedos para no cortarse, según qué...
  • Página 56 ESPAÑOL Montaje del accesorio Double Wisk El accesorio para montar claras Double Wisk se debe colocar encima del soporte de los accesorios, las dos pestañas que sobresalen del soporte se deben encajar en las ranuras del montador de claras. Nota El procesador de comida solo puede en la jarra Unique XL Compatibilidad Robot de cocina Mambo CooKing Unique...
  • Página 57 ESPAÑOL 13. Cocinar al vapor: las recetas más saludables con la función de cocinar al vapor. Con la vaporera a dos niveles se puede hacer más de una receta a la vez y, así, ahorrar tiempo. 14. Escalfar: cocina progresivamente y muy poco a poco, con un control absoluto de la temperatura y el tiempo.
  • Página 58 ESPAÑOL 27. Recalentar: Mambo permite recalentar lo ya cocinado. Si se quedó frío, es del día anterior o está congelado, caliente con 87 ºC de temperatura y potencia calorífica 7, en unos minutos estará listo. 28. Yogurtera: consigue yogures caseros fácilmente, solo se tienen que introducir los ingredientes en la jarra y Mambo hace el resto.
  • Página 59 ESPAÑOL 44. Compartir recetas: comparte tus recetas favoritas con tus amigos, familiares u otras personas de la comunidad Mambo. 45. Crear recetas: crea tus propias recetas y utilízalas cuando lo desees. 5. FUNCIONAMIENTO El robot cuenta con un botón de encendido y apagado en la base del robot, debajo de la pantalla.
  • Página 60 ESPAÑOL Ajustes Este menú contiene los ajustes de Wifi para realizar la conexión al Wi Fi, conexión con app móvil para descargar y vincular con la aplicación, Actualizaciones que puedan estar pendiente, Idioma seleccionables, Almacenamiento mostrando el número de recetas descargadas, ayuda y brillo de pantalla.
  • Página 61 ESPAÑOL que el robot mantenga su comida caliente al finalizar la receta. La siguiente pestaña le mostrará un esquema de los Cubiletes donde debe añadir los ingredientes. Vaya pulsando en los Cubiletes para ir viendo que tiene que añadir. Cuando haya añadido los ingredientes, puede pulsar el “Check”...
  • Página 62 ESPAÑOL 5. Wi-Fi 6. Turbo y modos predeterminados. 7. Báscula 8. Home 9. Cocinado manual 10. Recetas guiadas Botón Inicio/ Pausa/ Selector Una vez conectada y tras introducir los parámetros de tiempo, velocidad, temperatura y potencia calorífica, pulse este botón para poner a trabajar su robot de cocina Mambo. Pulsando el selector situado a la derecha de la pantalla durante el proceso de cocción, el robot de cocina hace una pausa y se pone en espera, (podrá...
  • Página 63 ESPAÑOL a funcionar. Lo mismo ocurrirá cuando pause o termine una función: tardará unos segundos en poder desbloquear el sistema y poder abrir la tapa y/o desmontar la jarra del robot. Tiempo La pantalla muestra el indicador de tiempo (horas: minutos: segundos). Pulse sobre las horas/minutos/segundos según el tiempo que desee configurar y comenzará...
  • Página 64 ESPAÑOL El rango de potencia calorífica va del nivel 1 al 15 para la jarra Unique XL y 0 a 10 para la jarra Victory XL. No funcionará si se selecciona la potencia calorífica pero no se selecciona la temperatura. Se recomienda seguir la configuración por defecto al elegir diferentes niveles de temperatura.
  • Página 65 ESPAÑOL Advertencia El tiempo máximo de la función turbo son 5 segundos. No use esta función con ningún otro accesorio que no sean las cuchillas. Wi-Fi Estos robots de cocina cuentan con una aplicación para dispositivos móviles que se conecta a través de la red Wi-Fi y permite un control total de los procesos de cocinado. Para configurar su robot siga las indicaciones del manual de APP.
  • Página 66 ESPAÑOL Velocidad y capacidad para cada accesorio VELOCIDAD CAPACIDAD ROBOT ACCESORIO IMAGEN FUNCIÓN MAX. MAX. Cortar, Cuchilla 3,2 L triturar, etc. Amasar masa 2000 g de Robot de MamboMix V para pan, masa como cocina pizza, etc. máximo Mambo CooKing Victory Mezclar, batir las claras de...
  • Página 67 ESPAÑOL Cortar, Cuchilla S 3,2 L triturar, etc. Amasar masa 2500 g de MamboMix U para pan, masa como pizza, etc. máximo Robot de Mezclar, Sauté Blade 3,2 L cocina remover Mambo CooKing Unique Batir las claras de Double Wisk 20 claras huevo y la nata...
  • Página 68 ESPAÑOL Accesorio 200-500 Limpiar limpieza Cocinar al Vaporera vapor Cocinar al Cestillo vapor vapor Robot de cocina Mambo CooKing Total Gourmet (Victory+ Unique) 1 Cubilete de líquidos Dispensador Dispensar 1,2 L automático ingredientes 15 (Victory) de alimentos automática- 10 (Unique) 5 Cubiletes ChefCrown mente...
  • Página 69 ESPAÑOL Manual de APP El manual de la APP donde se explica el funcionamiento del mismo, se encuentra disponible de manera online mediante el escaneo de un código QR. 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza del robot Las jarras de acero inoxidable son aptas para lavar en el lavavajillas. Para poder lavarla en el lavavajillas, retire el accesorio que haya utilizado, así...
  • Página 70 ESPAÑOL 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de Descripción Posible causa Posible solución aviso Vuelva a montar la jarra con la tapa, asegúrese de La jarra o la tapa de la Aviso A01 Sistema de que todas las partes están jarra no están colocadas bloqueo.
  • Página 71 Reinicie el robot de cocina. ha realizado con bloqueado. Póngase en contacto con el éxito. Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. El sensor de Póngase en contacto con el Aviso A08 Lectura errónea temperatura no Servicio de Atención Técnica del sensor NTC.
  • Página 72 Aviso A26 funciona correctamente en contacto con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. La jarra no coincide La jarra no Cambie por la otra jarra para Aviso A27 con la jarra que se va a coincide.
  • Página 73 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 74 CECOTEC INNOVACIONES, S.L. 12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que estos robots de cocina, modelo 04700_ Mambo CooKing Victory, 04701_Mambo CooKing Unique y 04702_Mambo CooKing Total Gourmet son conformes con las Directiva 2014/53/EU de equipos radioeléctricos.
  • Página 75 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS The following figure shows all the accessories and components of the mambo, each column corresponds to a reference, and each column identifies which accessory goes with which reference. Each accessory is marked with a “V” or a “U” depending on the jar to which it belongs.
  • Página 76 ENGLISH Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or not in good condition, immediately contact the official Cecotec Technical Support Service. Clean the jar and other accessories thoroughly with hot water, detergent, and a non-abrasive sponge.
  • Página 77 ENGLISH MamboMix Unique blade Sauté Blade Double Whisk Food processor (cover, presser cap, double-sided blade, centre shaft) Cleaning accessory Boiling Basket 2-level steamer Spatula Measuring cup Instruction manual Mambo CooKing Total Gourmet Cooking robot Cooking robot Victory XL stainless-steel jar Unique XL stainless-steel jar ChefCrown automatic food dispenser (cover, removable cover grille, container set, sealing ring, ceramic plate, dispenser base, removable bottom cover, and removable motor)
  • Página 78 ENGLISH 3. OPERATION AND INSTALLATION Assembly of stainless-steel Victory XL and Unique XL stainless steel jars Place one of the jars on the main body, making the handle of the jar coincide with the front of the main body, if it is not correctly positioned and you try to start cooking, the A2 warning will appear on the display.
  • Página 79 ENGLISH Warning Use a cloth to cover the blades unit before handling them to avoid injuries. Position the fixing system of the fixing bracket and the sealing gasket correctly to prevent food or liquids from leaking into the robot base. It is possible that some food may remain between the wall of the jar and the rims of some accessories.
  • Página 80 ENGLISH Note Use the measuring cup and not any accessory or object to avoid splashing and reduce heat loss of the jar. When cooking with temperature setting, place the measuring cup in the cover’s gap without locking it in place. This way, steam will be safely released. Spatula The spatula is the only component to be used to stir the food in the jar.
  • Página 81 ENGLISH 5. Ceramic plate 6. Dispenser base 7. Detachable motor 8. Removable bottom cover The dispenser is placed on top of either of the two jars. To do this, all the parts that make up the dispenser must be assembled. Fig. 13 1.
  • Página 82 ENGLISH inside of the dispenser base. The dispenser should always have the same placement for the order of the containers. Container 0 should be aligned with the inlet hole of the jar and, clockwise, followed by containers 6 (liquids), 5, 4, 3, 2 and 1. Fig. 18 Warning If the container set does not fit properly, move slightly to both sides until it fits properly.
  • Página 83 ENGLISH Warning Do not operate the food processor unless the accessory is fixed in its place. Do not operate it with speeds over 4. Do not use the butterfly at the same time as the spatula. Do not pour food into the jar while it is operating with this accessory to avoid damage or blockage.
  • Página 84 ENGLISH Emulsifies evenly for you to finish off your dishes as desired. 10. Mix: performs homogeneous mixtures with its 10 Mambo speeds. Perfect doughs obtained in the simplest way. 11. Cook: cooks all types of dishes, such as stews, chicken with almonds or ratatouille, all of them perfectly textured.
  • Página 85 ENGLISH final results. Stir-fry from garlics to meats. Brown food to taste, adjusting power and time. 26. Browning: browning some ingredients, such as garlic and meat before cooking, enriches dishes and enhances their end flavour. Brown food to taste, adjusting power and time. 27.
  • Página 86 ENGLISH 43. Timer function: cook your recipes whenever you want, indicating at what time you want the automatic cooking to start. 44. Share recipes: share your favourite recipes with your friends, family or other people in the Mambo community. 45. Create recipes: create your own recipes and use them whenever you want. 5.
  • Página 87 ENGLISH Settings This menu contains the Wi-Fi settings to make the connection to Wi-Fi or mobile app, to download and link to the application, for pending updates, to select a language, show the number of recipes downloaded, get help, and adjust the screen brightness. Manual control This menu will prompt you to place a jar first, so that the cooking robot will detect which jar it is, and show you which accessories you want to put in.
  • Página 88 ENGLISH Please note Container 0 is the initial container, and no ingredients are placed in it as it has direct communication with the inside of the jar. Containers 1, 2, 3, 4 and 5 are the ones in which solid and liquid foods can be placed. Remember to drop the food and not to press them.
  • Página 89 ENGLISH Start/Pause/Select knob Once connected and after entering the settings for time, speed, temperature, and heating power, press this knob to start your Mambo cooking robot. By pressing the knob to the right of the display during the cooking process, the cooking robot pauses and goes into standby (you can open the cover, remove the jar, etc., but you must place it properly before restarting cooking).
  • Página 90 ENGLISH Speed Press this icon in standby mode or during the cooking process. The appliance will enter speed-setting mode. The signal on the display will flash. It will then be possible to adjust the speed. Turn the knob clockwise to choose the desired speed. The speed range is from level 0 to 10 for Unique XL jar and 0 to 15 for Victory XL jar.
  • Página 91 ENGLISH Timer To start this mode, enter the timer function on the main panel, then press the time icon to add the desired time. Pressing start will start the countdown. At the end of the time, the device will emit an acoustic signal. If you press the start knob without indicating any time, the robot will display a prompt telling you whether you want to start a progressive count or add values to the time.
  • Página 92 ENGLISH Max. Mac. ROBOT ACCESSORY IMAGE FUNCTION speed capacity Cutting, Blade 3.2 l grinding, etc. Kneading 2000 g Mambo MamboMix dough for dough CooKing bread, pizza, maximum Victory etc. Cooking robot Mixing, beating Butterfly 12 egg the egg whites whisk whites or the cream...
  • Página 93 ENGLISH Cutting, S blades 3.2 l grinding, etc. Kneading 2500-g MamboMix dough for dough bread, pizza, maximum etc. Mambo CooKing Sauté Blade Mixing, stirring 3.2 l Unique Cooking robot Whisking egg Double 20 egg whites or Whisk whites cream Laminating, Food Inlet cutting,...
  • Página 94 ENGLISH Cleaning Cleaning 200-500 mL accessory Steam Steam cooking cooker Steaming Steam cooking Mambo basket CooK- ing Total Gourmet Cooking robot (Victo- ry+Unique) 1 Liquid container ChefCrown 1.2 L Dispensing (Victo- automatic ingredients food 5 Solid/ automatically dispenser Liquid (Unique) containers 0.4 L Warning...
  • Página 95 ENGLISH 6. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning the robot The stainless-steel jars are dishwasher safe. To be able to wash it in the dishwasher, remove the accessory you have used, as well as the accessory bracket. Turn off and unplug the cooking robot from the power supply and allow it to cool down before cleaning it.
  • Página 96 ENGLISH 7. TROUBLESHOOTING Warning code Description Possible cause Possible solution Re-assemble the jar and jar cover, make sure all A01 warning The jar or the jar’s cover are Locking system. the parts are assembled not fixed properly. properly and tightly and try operating it again.
  • Página 97 The motor for locking the jar closed and then try A09 warning jar lock. has not been activated. again. Please contact the official Cecotec Technical Support Service. High speeds For safety reasons, high cannot be speeds must not be used...
  • Página 98 If the problem The dispenser Dispenser does not rotate A26 warning persists, contact does not work. properly the official Cecotec Technical Support Service. The jar does not The jar does not match the jar Swap for another jar to A27 warning match.
  • Página 99 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 100 ENGLISH 12. DECLARATION OF CONFORMITY Cecotec Innovaciones hereby declares that these three cooking robots, model 04700_Mambo CooKing Victory, 04701_Mambo CooKing Unique and 04702_Mambo CooKing Total Gourmet are in conformity with the Radio Equipment Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on the following website: www.cecotec.es...
  • Página 101 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS L’image suivante montre tous les accessoires et composants du robot de cuisine Mambo, chaque colonne correspond à une référence, et chaque colonne identifie quel accessoire va avec quelle référence. Chaque accessoire est marqué d’un « V » ou d’un « U » selon le bol auquel il appartient.
  • Página 102 état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Nettoyez le bol et le reste des accessoires en profondeur en utilisant de l’eau chaude, du liquide vaisselle et une éponge non-abrasive.
  • Página 103 FRANÇAIS Joint d’étanchéité du support des accessoires Système de fixation du support des accessoires Lames S Cuillère MamboMix Unique Sauté Blade Double fouet Processeur d’aliments (couvercle, bouche, lame double face, arbre central) Accessoire de nettoyage Panier pour faire bouillir Cuit-vapeur sur 2 niveaux Spatule Gobelet doseur Manuel d’instructions...
  • Página 104 FRANÇAIS 3. FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION Montage des bols en acier inoxydable Victory XL et Unique XL Placez l’un des bols dans l’unité principale, en faisant correspondre le repère du bol avec l’avant de l’unité principale, s’il n’est pas correctement placé et que vous essayez de commencer la cuisson, l’écran affichera l’avertissement A2.
  • Página 105 FRANÇAIS Pour retirer les accessoires, appuyez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Certains accessoires tels que les lames sont très aiguisés, soyez extrêmement prudents lorsque vous les manipulez. Conseils Pour fixer les accessoires, placez le bol sur le robot afin de faciliter le montage des accessoires.
  • Página 106 FRANÇAIS Avertissement Nettoyez l’accessoire de nettoyage après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation de saleté et de restes d’aliments, ce qui pourrait l’empêcher de fonctionner correctement et d’être assemblé pour une utilisation ultérieure. Montage du gobelet doseur Le gobelet doseur est utilisé comme accessoire du couvercle pour éviter les éclaboussures et réduire les pertes de chaleur pendant la cuisson.
  • Página 107 FRANÇAIS Avertissement Ne touchez ni ne vous approchez trop près du cuit-vapeur pour éviter des brûlures. Ne recouvrez pas les orifices du cuit-vapeur avec un chiffon ni avec aucun autre objet. Il est possible que la vapeur sorte par les bords ou autres parties, causant des risques de brûlures.
  • Página 108 FRANÇAIS Avertissement Il est très important d’assembler correctement ce joint d’étanchéité, sinon les aliments et les liquides contenus dans les compartiments ne seront pas étanches et s’écouleront dans la base du distributeur d’aliments, ce qui pourrait causer des problèmes. 2. Après avoir monté le joint d’étanchéité sur la base du carrousel, montez la plaque en céramique sur le joint d’étanchéité.
  • Página 109 FRANÇAIS les rainures de l’arbre du processeur. Une fois cet arbre en place, placez le disque à râper ou à laminer, en utilisant les grands trous qu’il possède pour insérer vos doigts afin de ne pas vous couper, selon le côté où vous le placez, vous pouvez effectuer l’une des fonctions.
  • Página 110 FRANÇAIS Note Le processeur d’aliments ne peut être utilisé qu’avec le bol Unique XL. Compatibilité Robot de cuisine Mambo CooKing Unique  4. FONCTIONS ET RECOMMANDATIONS 1. Couper en morceaux : coupez tous types d’ingrédients, des viandes, des poissons et même des fruits et légumes. Cette fonction assure une coupe parfaite. 2.
  • Página 111 FRANÇAIS vous économisez du temps. 14. Pocher : cette fonction permet de cuisine progressivement, peu à peu, avec un contrôle absolu de la température et du temps. Des aliments pochés parfaitement, sans vous soucier du temps. Cette fonction est idéale pour obtenir des résultats plus juteux. 15.
  • Página 112 FRANÇAIS veille ou congelé, réchauffez-le à 87 ºC avec la puissance calorifique 7 pendant quelques minutes. 28. Yaourtière : obtenez des yaourts maison facilement. Introduisez les ingrédients dans le bol et Mambo fera le reste. Cette fonction permet de maintenir le yaourt à température de fermentation pour que le jour suivant, il soit prêt à...
  • Página 113 FRANÇAIS laquelle vous voulez que la cuisson automatique démarre. 44. Partager des recettes : partagez vos recettes préférées avec vos amis, votre famille ou d’autres membres de la communauté Mambo. 45. Créer des recettes : créez vos propres recettes et réalisez-les quand vous le souhaitez. 5.
  • Página 114 FRANÇAIS Minuterie Sélectionnez le temps en appuyant sur les chiffres des heures, des minutes et des secondes. Si vous souhaitez effectuer un compte à rebours, appuyez sur le sélecteur et sélectionnez l’option affichée par le robot. Réglages Ce menu contient les paramètres suivants : Wi-Fi pour établir la connexion au Wi Fi, connexion à...
  • Página 115 FRANÇAIS télécharger les recettes, une pour ajouter des notes et une pour enregistrer la recette dans les favoris. En glissant une fois vers la gauche, vous verrez apparaître les ingrédients, et en glissant une deuxième fois, vous verrez apparaître la décomposition complète des étapes de la recette.
  • Página 116 FRANÇAIS pour le retarder. Si vous avez choisi la deuxième option, réglez la minuterie en ajoutant le temps qui doit s’écouler avant le début de la cuisson. Lorsque la cuisson commence, l’écran affichera le compte à rebours, la vitesse, la température et la puissance calorifique.
  • Página 117 FRANÇAIS minutes, mais vous pouvez le modifier à votre convenance si vous le souhaitez. Fonction Chopper (D) : avec ce mode, le robot de cuisine règle automatiquement les différentes vitesses pour obtenir les meilleurs résultats lors du broyage des ingrédients. Le réglage par défaut pour cette fonction est de 2 minutes, mais vous pouvez le modifier à...
  • Página 118 FRANÇAIS clignotera, puis la température sera réglable. Tournez le sélecteur pour sélectionner la température souhaitée. Intervalle de température : 37-180ºC. L’appareil est doté d’un indicateur qui change de couleur pour indiquer si la température du bol est supérieure à 60 °C ou non. Le robot affichera toujours une lumière bleue, et si la température est dépassée, il affichera une lumière rouge.
  • Página 119 FRANÇAIS Balance Entrez dans la fonction balance sur l’écran. La balance peut vous aider à contrôler la quantité d’ingrédients de manière plus pratique. L’écran TFT affichera : « 0000 ». Vous pouvez ajouter des ingrédients en fonction de vos besoins. Le poids maximal est de 5000 g. Modes préconfigurés Appuyez sur ce bouton en mode veille pour activer les fonctions préconfigurées ou pour activer le mode Turbo.
  • Página 120 FRANÇAIS Vitesse et capacité recommandées pour chaque accessoire Vitesse Robot ACCESSOIRE Accessoire FONCTIONS Capacité max. max. Pour couper, Lames 3,2 L broyer, etc. Pour pétrir des pâtes 2000 g Robot de MamboMix à pain, des de pâte cuisine pâtes à pizza, maximum Mambo etc.
  • Página 121 FRANÇAIS Pour couper, Lames S 3,2 L broyer, etc. Pétrir des 2500 g MamboMix pâtes à pain, de pâte des pâtes à maximum pizza, etc. Robot de Pour mélanger cuisine Sauté Blade 3,2 L remuer Mambo CooKing Unique  Pour monter Double les blancs 20 blancs...
  • Página 122 FRANÇAIS Accessoire Pour le 200-500 ml nettoyage nettoyage Pour cuire à la Cuit-vapeur vapeur Panier pour Pour cuire à la Robot de faire bouillir vapeur cuisine Mambo CooKing Total Gour- met  (Victo- ry+Unique) 1 comparti- ment pour Distributeur liquides auto- Distributeur d’1,2 L (Victory)
  • Página 123 FRANÇAIS 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage du robot Les bols en acier inoxydable conviennent pour un nettoyage au lave-vaisselle. Pour pouvoir les laver au lave-vaisselle, retirez l’accessoire que vous avez utilisé, ainsi que le support des accessoires. Éteignez le robot de cuisine, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le réparer.
  • Página 124 FRANÇAIS 7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Code Description Cause possible Possible solution d’avertissement Remontez le bol avec le couvercle, assurez-vous Avertissement Le bol ou le couvercle du que toutes les parties Système de bol ne sont pas placés soient correctement blocage. correctement.
  • Página 125 été bloquée. Redémarrez le robot échoué de cuisine. Contactez le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avertissement Lecture Le capteur de température Contactez le Service erronée du ne fonctionne pas Après-Vente officiel de capteur NTC.
  • Página 126 Le distributeur ne tourne ne fonctionne persiste, contactez le pas correctement. pas. Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec. Le bol ne Remplacez le bol par Avertissement Le bol ne correspond pas au correspond l’autre pour commencer bol à utiliser pour la recette.
  • Página 127 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 10. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Página 128 FRANÇAIS 11. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Página 129 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Die folgende Abbildung zeigt alle Zubehörteile und Komponenten des Mambo. Jede Spalte entspricht einer Referenz, und jede Spalte gibt an, welches Zubehörteil zu welcher Referenz gehört. Jedes Zubehörteil ist mit einem „V“ oder einem „U“ gekennzeichnet, je nachdem, zu welcher Kanne es gehört.
  • Página 130 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Reinigen Sie den Krug und das übrige Zubehör gründlich mit heißem Wasser, Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
  • Página 131 DEUTSCH Befestigungssystem für Zubehörwinkel Klinge S Schlaufel MamboMix Unique Sauté-Klinge Doppelter Schneebesen Küchenmaschine (Deckel, Druckverschluss, doppelseitige Klinge, Mittelwelle) Zubehör für die Reinigung Gareinsatz Dampfgarer mit zwei Stufen Teigschaber Messbecher Bedienungsanleitung Küchenroboter Mambo CooKing Total Gourmet: Küchenroboter Victory XL Edelstahlkanne Unique XL-Edelstahlkanne ChefCrown Automatischer Lebensmittelspender (Deckel, abnehmbares Deckelgitter, Tassenkarussell, Dichtungsring, Keramikplatte, Spenderbasis, abnehmbarer Bodendeckel und abnehmbarer Motor)
  • Página 132 DEUTSCH 3. BETRIEB UND INSTALLATION Montage der Edelstahlkannen Victory XL und Unique XL Stellen Sie eine der Kannen auf den Hauptkörper, so dass der Griff der Kanne mit der Vorderseite des Hauptkörpers übereinstimmt. Wenn die Kanne nicht richtig positioniert ist und Sie versuchen, den Garvorgang zu starten, erscheint die Warnung A2 auf dem Display.
  • Página 133 DEUTSCH sie vorsichtig nach oben und vergewissern Sie sich, dass sie sich nicht leicht entfernen lassen. Um das Zubehör zu entfernen, drücken Sie und drehen Sie es im Uhrzeigersinn. Bestimmte Zubehörteile, wie z. B. die Klingen, sind sehr scharf, seien Sie daher bei der Handhabung äußerst vorsichtig.
  • Página 134 DEUTSCH Hinweis Reinigen Sie den Reinigungsaufsatz nach jedem Gebrauch, um zu verhindern, dass sich Schmutz und Speisereste auf dem Reinigungsaufsatz ansammeln, die seine ordnungsgemäße Funktion und den Zusammenbau für den zukünftigen Gebrauch beeinträchtigen könnten. Monatge Messbecher Der Messbecher wird als Zubehör zum Deckel verwendet, um Spritzer zu vermeiden und den Wärmeverlust beim Kochen zu verringern.
  • Página 135 DEUTSCH Sie können den Dampfgarer auch ohne den Deckel des Kruges verwenden, solange Sie auf Geschwindigkeit 0 garen, um den Dampf besser zu optimieren und Ihre Garergebnisse zu verbessern. Abb. 12 Hinweis Um Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie den Dampfgarer nicht an und stellen Sie ihm nicht zu nah dran.
  • Página 136 DEUTSCH Hinweis Vergessen Sie nicht, die abnehmbare Bodenkappe auf den Boden des Spenders zu setzen. Es ist wichtig, diesen Schritt auszuführen, ohne etwas anderes auf der Basis des Spenders montiert zu haben, um die Sensoren nicht vorzeitig zu aktivieren und den normalen Gebrauch des Spenders zu beeinträchtigen.
  • Página 137 DEUTSCH Montage des abnehmbaren Spenderabdeckgitters Der Deckel des Spenders besteht aus zwei Teilen in Form eines Spinnennetzes, von denen eines fest mit dem Deckel verbunden ist, während das andere zur leichteren Reinigung abnehmbar ist. Sie müssen auf die Lasche an der Unterkante des Teils drücken, um es mit Hilfe des Clipping-Systems zu entfernen.
  • Página 138 DEUTSCH Den Rühraufsatz nicht gleichzeitig mit dem Teigschaber verwenden. Gießen Sie keine Lebensmittel in das Innere des Kruges während des Betriebs dieses Zubehörs, um Schäden oder Verstopfungen zu vermeiden. Kompatibilitäten Küchenroboter Mambo CooKing Victory Montage des Zubehörs Doppelter Schneebesen Das Schneebesen-Zubehör sollte auf den Zubehörhalter aufgesetzt werden, wobei die beiden aus dem Halter herausragenden Laschen in die Schlitze des Schneebesen-Aufschäumers passen sollten.
  • Página 139 DEUTSCH 10. Mischen: Mit den 10 Geschwindigkeiten von der Mambo erhalten Sie homogenere Mischungen. Die besten Teige am einfachsten. 11. Kochen: Kocht alle Arten von Gerichten, Schmorfleisch, Eintopfgerichte, Hühnchen mit Mandeln und Tomatensauce mit einer unglaublichen Textur. 12. Rühren: Rührt das Essen beim Kochen um, um eine gleichmäßige Wärme und eine professionelle Textur zu gewährleisten.
  • Página 140 DEUTSCH Sie die Lebensmittel je nach Wärmeleistung und Zeit an. 26. Anbraten: Das Anbraten bestimmter Zutaten wie Knoblauch und Fleisch vor dem Kochen bereichert die Gerichte und verbessert ihren endgültigen Geschmack. Bräuen Sie die Lebensmittel je nach Wärmeleistung und Zeit an. 27.
  • Página 141 DEUTSCH 41. Fernkochfunktion: Kochen Sie Speisen aus der Ferne, indem Sie den Lebensmittelspender benutzen, ohne dass Sie anwesend sein müssen. 42. Warmhalten-Funktion: Wählen Sie die Warmhaltefunktion, um Ihre Speisen bis zum Verzehr warm zu halten. 43. Timer-Funktion: Kochen Sie Ihre Rezepte, wann immer Sie wollen, und geben Sie an, wann der automatische Kochvorgang beginnen soll.
  • Página 142 DEUTSCH vorwählen können. Wenn Sie eine Funktion verwenden möchten, tippen Sie auf die gewünschte Funktion, andernfalls tippen Sie auf eine beliebige Stelle des Bildschirms, um in den manuellen Modus zu gelangen, in dem Sie Modus, Zeit, Skala, Geschwindigkeit, Temperatur und Heizleistung auswählen können. Stoppuhr Wählen Sie die Uhrzeit durch Drücken der Stunden-, Minuten- und Sekundenziffern.
  • Página 143 DEUTSCH 5.3. Rezepte mit Spender Im Menü der Rezepte mit Spender müssen Sie ein Rezept auswählen, das Sie zubereiten möchten. Auf dem ersten Bildschirm wird eine kleine Beschreibung der Schwierigkeit, der Zeit und der Allergene angezeigt. Oben rechts erscheinen drei Symbole, ein Symbol zum Herunterladen der Rezepte, eines zum Hinzufügen von Notizen und eines zum Speichern des Rezepts in den Favoriten.
  • Página 144 DEUTSCH Timer-Funktion zum Starten des Garvorgangs Wenn Sie alle Zutaten hinzugefügt haben, drücken Sie auf „Start“. Der Roboter fragt Sie dann, ob Sie den Garvorgang sofort starten möchten oder ob Sie den Beginn des Garvorgangs verzögern möchten. Wenn Sie die zweite Option gewählt haben, stellen Sie den Timer ein, indem Sie die Zeit eingeben, die bis zum Beginn des Garvorgangs vergehen soll.
  • Página 145 DEUTSCH können Sie die Temperatur, die Heizleistung und die Zeit nach Ihren Wünschen einstellen. Pizza Funktion (B): In diesem Modus stellt der Küchenroboter die optimale Geschwindigkeit für das beste Kneten ein und Sie können auch die Zeit nach Ihrem Geschmack einstellen. Smoothie-Maker Funktion (C): In diesem Modus stellt der Küchenroboter die optimale Geschwindigkeit für die besten Ergebnisse ein.
  • Página 146 DEUTSCH Auf Stufe 8-15 schlagen: maximal 5 Minuten Es gibt eine Geschwindigkeitsübertragung in der Struktur, daher ist es normal, ein kleines Geräusch zu hören, bevor der Motor anspringt und beim Schalten zwischen den Stufen 7 und 8. Temperatur Wenn Sie diese Taste im Standby-Modus oder während des Heizvorgangs drücken, wechselt das Gerät in den Temperatureinstellungsmodus.
  • Página 147 DEUTSCH Bildschirm oder drücken die Auswahltaste, woraufhin das Symbol „Zum Entsperren nach oben wischen“ aufleuchtet (ähnlich wie bei Mobilgeräten). Stoppuhr Um diesen Modus zu starten, rufen Sie die Stoppuhrfunktion auf dem Hauptbedienfeld auf und drücken dann auf das Zeitsymbol, um die gewünschte Zeit hinzuzufügen. Wenn Sie auf Start drücken, wird der Countdown gestartet.
  • Página 148 DEUTSCH Geschwindigkeit und Kapazität für jedes Zubehör MAX. MAX. KAPAZI- ROBOTER ZUBEHÖR BILD FUNKTION GESCHWIN- TÄT DIGKEIT Schneiden, Schlei- Klinge 3,2 L fen, usw. Küchen- Mambo- Pizzateig, Brot- Maximal 2000 roboter Mix V teig, u.s.w. Kneten g Teig Mambo CooKing Victory Mischen, das Rühraufsatz...
  • Página 149 DEUTSCH Schneiden, Schlei- Klinge S 3,2 L fen, usw. Mambo- Pizzateig, Brot- Maximal 2500 Mix U teig, u.s.w. Kneten g Teig Küchen- Sauté-Klin- roboter Mischen, Rühren 3,2 L Mambo CooKing Unique Doppelter Das Eiweiß Schnee- und die Sahne 20 Eiweiß besen aufschlagen.
  • Página 150 DEUTSCH Reinigungs- Reinigen 200-500 mL zubehör Dampfgarer Dampfgaren Küchen- Dampfkorb Dampfgaren roboter Mambo CooKing Total Gourmet (Victo- ry+Uni- que) ChefCrown 1 Flüssigkeits- Auto- Automatische fach 1,2 L 15 (Victory) matischer Ausgabe von 10 (Unique) Lebensmit- Zutaten 5 Feste/Flüssi- telspender ge Fächer 0,4 L Hinweis Der MamboMix-Löffel und der Korb dürfen nicht gleichzeitig in eine der beiden Kannen eingesetzt oder verwendet werden.
  • Página 151 DEUTSCH 6. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung des Roboters Die Kannen aus rostfreiem Stahl sind spülmaschinenfest. Um ihn in der Spülmaschine zu reinigen, entfernen Sie das verwendete Zubehör und den Zubehörhalter. Schalten Sie den Küchenroboter aus, Ziehen sie es aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen oder reparieren.
  • Página 152 DEUTSCH 7. PROBLEMBEHEBUNG Warnmeldung Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Sie müssen sie wieder einsetzen. Vergewissern Der Krug oder der Deckel Code A01 Sie sich, dass alle Teile Schließsystem. des Kruges sind nicht richtig richtig eingesetzt sind, eingesetzt. bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 153 Krug neu drauf. Starten Sie erfolgreich durch- Geschwindigkeit ist blockiert. den Küchenroboter erneut. geführt worden. Bitte wenden Sie sich an den offiziellen Techni- schen Service von Cecotec. Bitte wenden Sie sich an Code A08 Falsche Ablesung des Der Temperatursensor ist den offiziellen Techni- NTC-Sensors.
  • Página 154 Code A26 niert nicht richtig besteht, wenden Sie sich an den offiziellen techni- schen Kundendienst von Cecotec. Die Kanne stimmt nicht mit Wechseln Sie in die andere Code A27 Die Kanne passt nicht. der Kanne überein, die für das Kanne, um mit dem Rezept verwendet werden soll.
  • Página 155 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 11. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 156 DEUTSCH 12. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Cecotec Innovations erklärt hiermit, dass diese Küchenmaschinen, Modell 04700_Mambo CooKing Victory, 04701_Mambo CooKing Unique und 04702_Mambo CooKing Total Gourmet, mit der Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU konform sind. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Website zu finden:...
  • Página 157 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI La figura seguente mostra tutti gli accessori e componenti del mambo, ogni colonna corrisponde ad una referenza, ed ogni colonna identifica quale accessorio si abbina ad ogni referenza. Ogni accessorio è contrassegnato da una “V” o da una “U” a seconda della brocca a cui appartiene.
  • Página 158 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Pulire a fondo la caraffa e il resto degli accessori con acqua calda, detersivo e una spugna non abrasiva.
  • Página 159 ITALIANO Sistema di fissaggio delle staffe accessorie Lama S Cucchiaio MamboMix Unique Sauté Blade Double Wisk Robot da cucina (coperchio, cuffia, lama bilaterale, asse centrale) Accessorio per la pulizia Cestello per bollire Vaporiera a due livelli Spatola Misurino Manuale di istruzioni Robot da cucina Mambo CooKing Total Gourmet: Robot da cucina Brocca in acciaio inox Victory XL...
  • Página 160 ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE Montaggio delle caraffe in acciaio inox Victory XL e Unique XL Posizionare una delle caraffe sul corpo principale, facendo coincidere il manico della caraffa con la parte anteriore del corpo principale; se non è posizionata correttamente e si tenta di avviare la cottura, sul display appare l’avviso A2.
  • Página 161 ITALIANO Consiglio Per collegare gli accessori, posizionare la brocca sul robot per facilitare l’inserimento degli accessori. Attenzione Utilizzare un panno per coprire le lame prima di maneggiarle per evitare lesioni. Posizionare correttamente il sistema di fissaggio della staffa di fissaggio e la guarnizione di tenuta per evitare che cibo o liquidi penetrino nella base del robot.
  • Página 162 ITALIANO calore durante la cottura. Inoltre, è contrassegnato da una scala di misura in mL. Per posizionarlo nel coperchio, assicurarsi che le linguette di ancoraggio si inseriscano correttamente nel coperchio e girare in senso orario. Fig. 10 Avviso Usare il misurino e non altri accessori o oggetti per evitare schizzi e ridurre la perdita di calore della caraffa.
  • Página 163 ITALIANO Montaggio del distributore automatico di alimenti ChefCrown (Fig. 23) Legenda della figura 23 1. Tappo del dispenser 2. Griglia di copertura dell’erogatore rimovibile 3. Il carosello dei dadi 4. Anello di tenuta 5. Piastra in ceramica 6. Base del dispenser 7.
  • Página 164 ITALIANO pressione sulla piastra di ceramica e chiudere il blocco al centro della giostra ruotando in senso orario. Fig. 17 Nota bene Il punto di ristoro deve trovarsi nello stesso luogo del punto di giostra. 3. Una volta assemblati i 3 pezzi, la giostra, l’anello di tenuta e la piastra in ceramica, inseriamo l’insieme nella base del dispenser, facendo coincidere la linguetta della piastra in ceramica, allineata al foro di uscita del cibo, con la guida all’interno della base del dispenser.
  • Página 165 ITALIANO Compatibilità Robot da cucina Mambo CooKing Unique Montaggio della farfalla Questo accessorio è installato sulla parte superiore del gruppo lame, la sua funzione principale è quella di montare e sbattere panna, albumi o simili. Inoltre, questo accessorio aiuta a mescolare gli alimenti senza tagliarli con le lame e a sciogliere i grumi. Installare la farfalla sul gruppo lama per la caraffa Victory XL, assicurandosi che il centro dell’albero si innesti nell’incavo del raccordo della farfalla e premere.
  • Página 166 ITALIANO Perfetta per processare alimenti crudi. 3. Triturare: ottiene la consistenza perfetta per salse e creme. Tritura a freddo o a caldo, regolando la velocità e il tempo a ogni tipo di alimento. 4. Macinare: ottiene il livello di macinatura ideale per tutte le ricette. Macina in modo rapido caffè, semi, riso e frutta secca.
  • Página 167 ITALIANO Dopo aver cucinato, bisogna semplicemente programmare il robot a 45ºC per i piatti solidi e a 60ºC per piatti con liquido per il tempo opportuno. 19. Cucina di precisione: questa è la funzione più ampia di tutte. Consente di cucinare qualsiasi piatto con un controllo assoluto della potenza.
  • Página 168 ITALIANO mettere gli ingredienti nella caraffa e Mambo fa il resto. 34. Funzione Smoothie-Maker (C): ottiene frullati fatti in casa facilmente, basta mettere gli ingredienti nella caraffa e Mambo fa il resto. 35. Funzione Chopper (D): sminuzza comodamente verdura, carne, spezie o ghiaccio in pochi secondi con i migliori risultati.
  • Página 169 ITALIANO Controllo manuale Bilancia Ricette preferite Ricette Mambo Questo menu contiene tutte le ricette sia per le brocche normali che per le ricette dei distributori di cibo. Troverete tutte le categorie di ricette (zuppe e creme, riso e legumi, pasta, ecc.);...
  • Página 170 ITALIANO Ricette preferite Questo menu mostra le ricette preferite salvate; quando si inizia o si finisce una ricetta, fare clic sull’icona del cuore per salvarla tra i preferiti. 5.2. Ricette Mambo Nel menu delle ricette si seleziona la ricetta che si desidera preparare; la prima schermata mostra una breve descrizione della difficoltà, del tempo e degli allergeni.
  • Página 171 ITALIANO Attenzione: Non premere il cibo nelle ciotole per evitare che cada nella caraffa. Lasciateli cadere sopra il becher. Il cibo messo nelle ciotole non deve mai superare l’altezza della giostra. Alcune spezie e/o sali è meglio posizionarli sopra gli alimenti solidi, in quanto vengono incorporati meglio nella miscela;...
  • Página 172 ITALIANO Le funzioni preimpostate si selezionano dall’icona del turbo ruotando la manopola per selezionarle e premendola per confermarle: Funzione Stew (A): in questa modalità, il robot da cucina offre i migliori risultati di cottura alternando la velocità 1 e la velocità 0; è inoltre possibile impostare la temperatura, la potenza di calore e il tempo a proprio piacimento.
  • Página 173 ITALIANO Sbattere a velocità 8-15: massimo 5 minuti C’è un trasferimento di velocità, quindi è normale sentire un piccolo rumore prima che il motore inizi a girare nel cambio tra le velocità 7 e 8. Temperatura Premere questo pulsante in modalità standby o durante il processo di riscaldamento, la macchina entra nella modalità...
  • Página 174 ITALIANO Cronometro Per avviare questa modalità, accedere alla funzione cronometro sul pannello principale, quindi premere l’icona del tempo per aggiungere il tempo desiderato. Premendo il tasto start si avvia il conto alla rovescia. Al termine del tempo, il dispositivo emette un segnale acustico.
  • Página 175 ITALIANO Velocità e capacità per ogni accessorio ACCESSO- VELOCITÀ ROBOT IMMAGINE MODALITÀ CAPACITÀ MAX. MAX. Taglio, rettifica, Lama 3,2 l ecc. Robot da Mambo- Impastare pane, 2000 g di impa- cucina Mix V pizza, ecc.… sto al massimo Mambo CooKing Victory Mescolare, montare a neve...
  • Página 176 ITALIANO Taglio, rettifica, Lama S 3,2 l ecc. Mambo- Impastare pane, 2500 g di impa- Mix U pizza, ecc.… sto al massimo Robot da Lama per Miscelare, cucina 3,2 l soffritti mescolare Mambo CooKing Unique Montare a neve Double gli albumi e la 20 albumi Wisk panna...
  • Página 177 ITALIANO Accesso- rio per la Pulisci 200-500 mL pulizia Vaporiera Cottura al vapore Cestello per il Cottura al vapore Macchina vapore da cucina Mambo CooKing Total Gour- (Victory+U- nique) 1 Becher per Distributo- liquidi 1,2 L re automa- Erogazione 15 (Vitto- tico di automatica degli ria)
  • Página 178 ITALIANO 6. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia del robot Le caraffe in acciaio inossidabile sono lavabili in lavastoviglie. Per poterlo lavare in lavastoviglie, rimuovere l’accessorio utilizzato e il relativo supporto. Spegnere il robot da cucina e scollegarlo dalla presa della corrente prima di pulirlo o ripararlo.
  • Página 179 è stato La funzione di cambio velocità Avviso A07 nuovo la caraffa. Riavviare il realizzato con è stata bloccata. robot da cucina. Contattare il successo. Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 180 A16 - A19 informazioni informazioni ai componenti. problema persiste, contattare il servizio tecnico ufficiale Cecotec. Il distributore Il distributore di cibo non è in Installare il dispenser e/o il Avviso A25 di cibo non è in...
  • Página 181 Il dispenser non ruota attendere qualche secondo; se il Avviso A26 funziona correttamente problema persiste, contattare il servizio tecnico ufficiale Cecotec. La brocca non corrisponde La brocca non Passare all’altra caraffa per Avviso A27 alla brocca da utilizzare per la corrisponde.
  • Página 182 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Página 183 ITALIANO 12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, Cecotec Innovaciones dichiara che questo robot da cucina, modello 04341 Mambo 11090 e modello 04342 Mambo 11090 Habana è conforme alla Direttiva 2014/53/UE sulle apparecchiature radio. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile nel seguente sito web: www.cecotec.com...
  • Página 184 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES A figura seguinte mostra todos os acessórios e componentes do Mambo, cada coluna corresponde a uma referência e cada coluna identifica o acessório que corresponde a cada referência. Cada acessório está marcado com um “V” ou um “U”, consoante o jarro a que pertence.
  • Página 185 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Limpe bem o jarro e o resto dos acessórios com água quente, detergente e uma esponja não abrasiva.
  • Página 186 PORTUGUÊS Sistema de fixação do suporte de acessórios Lâmina S Colher MamboMix Unique Lâmina de refogar Batedor duplo Processador de alimentos (tampa, tampa de pressão, lâmina de dupla face, eixo central) Acessório de limpeza Cesto de ferver Vaporizador de 2 níveis Espátula Copo de medição Manual do utilizador...
  • Página 187 PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO Montagem de jarros de aço inoxidável Victory XL e Unique XL Coloque um dos jarros na unidade principal, fazendo coincidir a pega do jarro com a parte da frente da unidade principal; se não estiver corretamente posicionado e tentar começar a cozinhar, o aviso A2 aparecerá...
  • Página 188 PORTUGUÊS Dica Para fixar os acessórios, coloque o jarro no robô para facilitar a colocação dos acessórios. Aviso Utilize um pano para cobrir o conjunto das lâminas antes de as manejar para evitar lesões. Posicione corretamente o sistema de fixação do suporte de fixação e a junta de vedação para evitar a entrada de alimentos ou líquidos na base do robô.
  • Página 189 PORTUGUÊS Para o fixar à tampa, certifique-se de que as linguetas de ancoragem encaixam corretamente na tampa e rode em sentido horário. Fig. 10 Aviso Utilize o copo doseador e não qualquer outro acessório ou objeto para evitar salpicos e reduzir a perda de calor do jarro.
  • Página 190 PORTUGUÊS Montagem do dispensador automático de alimentos ChefCrown. Fig. 23 1. Tampa do dispensador 2. Grelha amovível da tampa do dispensador 3. Carrossel de copos 4. Anel de vedação 5. Placa de cerâmica 6. Base do dispensador 7. Motor amovível 8.
  • Página 191 PORTUGUÊS Nota O orifício de saída de alimentos deve estar situado no mesmo local que o de saída do carrossel. 3. Uma vez montadas as 3 peças, carrossel, anel de vedação e placa de cerâmica, insira este conjunto na base do dispensador, fazendo coincidir a aba da placa de cerâmica, alinhada com o orifício de saída dos alimentos, com a guia situada no interior da base do dispensador.
  • Página 192 PORTUGUÊS Montagem da borboleta Este acessório é instalado na parte superior do conjunto de lâminas, a sua função principal é bater natas, claras de ovo ou similares. Além disso, este acessório ajuda a misturar a comida sem ser cortada pelas lâminas e a quebrar os grumos. Instale a borboleta sobre o conjunto das lâminas, certificando-se que o eixo encaixe com o espaço do acessório de borboleta e pressione para baixo.
  • Página 193 PORTUGUÊS 4. Moer: obtém o nível de moagem ideal em todas as receitas. Mói café, sementes, arroz e frutos secos de forma rápida. Também permite preparar farinhas próprias. 5. Pulverizar: pulveriza qualquer ingrediente até conseguir a textura mais fina. Prepara açúcar em pó...
  • Página 194 PORTUGUÊS prato com um controlo absoluto da potência. 20. Fermentar: prepara excelentes massas com a função fermentar. Em pouco tempo consegue finalizar pães ou bolos, dar subida de volume rapidamente ou manter a massa no jarro a 50ºC com velocidade 0. 21.
  • Página 195 PORTUGUÊS 34. Função Smoothie-Maker (C): obtenha smoothies caseiros facilmente, basta colocar os ingredientes no jarro e o Mambo faz o resto. 35. Função Chopper (D): corte convenientemente vegetais, carne, especiarias ou gelo numa questão de segundos com os melhores resultados. 36.
  • Página 196 PORTUGUÊS Receitas favoritas Receitas Mambo Este menu contém todas as receitas do jarro normal e do dispensador de alimentos. Encontrará todas as categorias de receitas (sopas e cremes, arroz e leguminosas, massas, etc.); tem também uma categoria Dispensador/ChefCrown para acesso direto. Receitas com doseador Este menu contém todas as receitas com dispensador de alimentos.
  • Página 197 PORTUGUÊS 5.2. Receitas Mambo No menu de receitas, deve selecionar a receita que pretenda preparar, que indicará no primeiro ecrã uma breve descrição da dificuldade, tempo e alergénios. Aparecem 3 ícones no canto superior direito: um ícone para descarregar as receitas, um para adicionar notas e um para salvar a receita nos favoritos.
  • Página 198 PORTUGUÊS É preferível colocar algumas especiarias e/ou sais em cima de alimentos sólidos, uma vez que se incorporam melhor na mistura. Se os colocar em líquidos, é possível que essas especiarias se colem à parede do copo. Função de temporizador para iniciar a cozedura Quando todos os ingredientes tiverem sido adicionados, prima Iniciar e o robô...
  • Página 199 PORTUGUÊS definir a temperatura, a potência calorífica e o tempo como quiser. Função Pizza (B): neste modo, o robô de cozinha define a velocidade ideal para a melhor amassadura e também pode definir o tempo à vontade. Função Smoothie-Maker (C): neste modo, o processador de alimentos definirá a velocidade ótima para obter os melhores resultados no seu smoothie.
  • Página 200 PORTUGUÊS Temperatura Toque neste ícone em modo Standby ou durante o processo de aquecimento, o aparelho entrará no modo de ajuste de temperatura. O sinal no ecrã piscará, pelo que a velocidade será regulável. Gire o seletor de temperatura para selecionar a temperatura desejada. Alcance de temperatura: 37-180ºC.
  • Página 201 PORTUGUÊS Balança Aceder à função de Balança no ecrã principal. A balança eletrónica pode ajudá-lo a controlar a quantidade de ingredientes de forma mais conveniente. Exibirá 0000 no ecrã. Pode adicionar ingredientes de acordo com as suas necessidades. O peso máximo é de 5000 g. Modos predefinidos Toque neste ícone durante o modo Standby para ativar os modos predefinidos ou para ativar o modo Turbo.
  • Página 202 PORTUGUÊS Velocidade e capacidade para cada acessório Velocidade Capacida- Robô Acessório Imagem FUNÇÃO max. de max. Cortar, triturar, Disco 3,2 L etc. Amassar massa 2000 g Mambo- Robô de cozi- de pão, pizza, de massa Mix V nha Mambo etc. máximo CooKing Victory...
  • Página 203 PORTUGUÊS Cortar, triturar, Lâmina S 3,2 L etc. Amassar massa 2500 g Mambo- de pão, pizza, de massa Mix V etc. máximo Robô de cozi- Lâmina de Misturar, mexer 3,2 L nha Mambo refogar CooKing Unique Batedor Bater claras de 20 claras duplo ovo ou natas...
  • Página 204 PORTUGUÊS Acessório 200-500 Limpar de limpeza Vaporizador Cozinhar a vapor Cesto vapor Cozinhar a vapor Robô de cozi- nha Mambo CooKing Total Gourmet (Victory+Uni- que) 1 Copo para líqui- Dispensador dos 1,2 l automá- Dispensa ingre- 15 (Victory) tico de dientes automa- 10 (Unique) 5 Copos...
  • Página 205 PORTUGUÊS 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza do robô O jarro de aço inoxidável é apto para lavar na máquina da loiça. Para o poder lavar na máquina de lavar loiça, retire o acessório que utilizou, bem como o suporte do acessório. Desligue e desconecte o robô...
  • Página 206 A função de mudança de velocida- volte a colocar o jarro. Reinicie o Aviso A07 foi realizado de foi bloqueada. robô de cozinha. Contacte com o com sucesso. Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
  • Página 207 O sensor de temperatura não Contacte com o Serviço de Assis- do sensor NTC. funciona corretamente. tência Técnica da Cecotec. Volte a colocar o jarro e verifique Aviso sobre o se a tampa do jarro está bem O motor de bloqueio do jarro não...
  • Página 208 PORTUGUÊS O jarro não O jarro não corresponde ao jarro a Mude para o outro jarro para Aviso A27 corresponde. utilizar para a receita. começar a cozinhar. 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referência: 04700 / 04701 / 04702 Modelo: Mambo CooKing Victory / Mambo CooKing Unique / Mambo CooKing Total Gourmet Potência: Robô...
  • Página 209 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 10. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Página 210 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN De volgende afbeelding toont alle accessoires en onderdelen van de Mambo, elke kolom komt overeen met een referentie en elke kolom geeft aan welk accessoire bij welke referentie hoort. Elk accessoire is gemarkeerd met een “V” of “U”, afhankelijk van de kan waar het bij hoort.
  • Página 211 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Cecotec Technische Dienst. Maak de kan en andere accessoires grondig schoon met heet water, afwasmiddel en een niet-schurend sponsje.
  • Página 212 NEDERLANDS Accessoirehouder Afdichtingspakking accessoirehouder Bevestigingssysteem voor accessoires Messen S Lepel MamboMix Unique Sauté Blade Double Wisk Foodprocessor (deksel, persdop, dubbelzijdig mes, centrale as) Schoonmaak accessoire Kookmandje Stomer met twee niveaus Spatel Maatbeker Handleiding Keukenrobot Mambo CooKing Total Gourmet: Keukenrobot Victory XL-roestvrijstalen kan Unieke XL-roestvrijstalen kan ChefCrown automatische voedseldispenser (deksel, afneembaar dekselrooster, carrousel met bakjes, afsluitring, keramische plaat, dispenservoet, afneembaar bodemdeksel en...
  • Página 213 NEDERLANDS 3. BEDIENING EN INSTALLATIE Montage van de roestvrijstalen kannen Victory XL en Unique XL. Plaats een van de kannen op het hoofdgedeelte en zorg ervoor dat het handvat van de kan samenvalt met de voorkant van het hoofdgedeelte. Als de kan niet correct geplaatst is en u probeert te beginnen met koken, verschijnt de A2-waarschuwing op het display.
  • Página 214 NEDERLANDS Advies Om de accessoires te bevestigen, plaats u de kan op de keukenrobot zodat u de accessoires gemakkelijker kunt aanbrengen. Waarschuwing Gebruik een doek om het blad af te dekken alvorens het te hanteren om verwondingen te voorkomen. Plaats het bevestigingssysteem van de bevestigingsbeugel en de afdichtingspakking op de juiste manier om te voorkomen dat er voedsel of vloeistoffen in de robotvoet lekken.
  • Página 215 NEDERLANDS Montage van de maatbeker De maatbeker wordt gebruikt als accessoire bij de deksel om spatten te voorkomen en warmteverlies tijdens het koken te beperken. Bovendien is het gemarkeerd met een meetschaal in ml. Om het in de deksel te plaatsen, moet u ervoor zorgen dat de verankeringslipjes goed in de deksel passen en met de klok mee draaien.
  • Página 216 NEDERLANDS ontsnappen. Dit helpt de stoom te circuleren en zal helpen het voedsel gelijkmatiger te garen. Montage van de automatische voedseldispenser ChefCrown (Fig. 23) Legende figuur 23 1. Doseerdop 2. Verwijderbaar afdekrooster voor dispenser 3. Carrousel met bakjes 4. Afdichtring 5.
  • Página 217 NEDERLANDS 2. Nadat u de afdichtring op de carrouselbasis heeft gemonteerd, monteert u de keramische plaat op de afdichtring. Het is heel belangrijk dat u het lipje van de carrousel in de uitsparing van de keramische plaat plaatst. Zodra het goed geplaatst is, oefent u een beetje druk uit op de keramische plaat en sluit u de vergrendeling in het midden van de carrousel door rechtsom te draaien.
  • Página 218 NEDERLANDS Zodra de as en de schijf op hun plaats zitten, gaat u verder met het plaatsen van het deksel waardoor het voedsel naar binnen wordt gebracht. Fig. 27 Waarschuwing Wees voorzichtig met de snijschijf, want deze is erg scherp. Geschikt voor Keukenrobot Mambo CooKing Unique Montage van de roergarde...
  • Página 219 NEDERLANDS 4. FUNCTIES EN AANBEVELINGEN 1. Snijden: het toestel kan elk ingrediënt snijden, van vlees of vis tot fruit of groenten. De ingrediënten worden perfect gesneden met deze functie. 2. Hakken: hak groenten, vlees, kruiden of ijs fijn in slechts enkele seconden. Perfect om basis ingrediënten zelf te verwerken.
  • Página 220 NEDERLANDS temperatuur in op 120 ºC en kies stand 10 voor het verwarmingsvermogen. Stel de tijd in afhankelijk van het soort bereiding en de hoeveelheid. 18. Warm houden: houd uw gerechten warm tot het tijd is om te serveren. Stel de keukenrobot na het koken gedurende de juiste tijd in op 45 °C voor stevige gerechten en op 60 °C voor vloeibare gerechten.
  • Página 221 NEDERLANDS roeren en proeven zoals u dat in een gewone pot of pan zou doen. 32. Stew (stoofpot) functie (A): traditionele resultaten bereiken dankzij de stooffunctie die wisselt tussen verschillende snelheden om de beste resultaten te bereiken. 33. Bakery Pizza functie (B): krijg deeg met een professionele afwerking, doe gewoon de ingrediënten in de kan en Mambo doet de rest.
  • Página 222 NEDERLANDS Stopwatch Instellingen Handmatige controle Weegschaal Favoriete recepten Mambo recepten Dit menu bevat alle recepten voor zowel normale kan recepten en voedseldispenser recepten. U vindt er alle receptcategorieën (soepen en crèmes, rijst en peulvruchten, pasta, enz.); er is ook een categorie Dispenser/ChefCrown voor directe toegang. Recepten met dispenser Dit menu bevat alle recepten die u in de voedseldispenser kunt maken.
  • Página 223 NEDERLANDS zetten. De maximale limiet van de weegschaal is 5 kg. Favoriete recepten Dit menu toont de favoriete recepten die u heeft opgeslagen, dus als u een recept start of afmaakt, klikt u op het harticoon om dat recept op te slaan in de favorieten. 5.2.
  • Página 224 NEDERLANDS Waarschuwing: Druk het voedsel niet in de bakjes, want dan valt het niet in de kan. Laat ze bovenop het bakje vallen. Het voedsel dat u in de bakjes doet, mag nooit hoger zijn dan de hoogte van de carrousel. Sommige specerijen en/of zouten kunnen het beste bovenop vast voedsel worden gelegd, omdat ze dan beter in het mengsel worden opgenomen.
  • Página 225 NEDERLANDS verwarmingsvermogen in te stellen. Om dit te doen, moet u de instelling kiezen die u wilt veranderen en de keuzeschakelaar met de klok mee draaien om deze te verhogen en tegen de klok in om deze te verlagen. De voorgeprogrammeerde functies worden geselecteerd via het turbopictogram door aan de knop te draaien om ze te selecteren en door op de knop te drukken om ze te bevestigen: Stooffunctie (A): in deze stand biedt de keukenrobot de beste kookresultaten door...
  • Página 226 NEDERLANDS Victory XL-kan. Als de timer niet is ingesteld, zal de keukenrobot werken met de vooraf ingestelde tijden: Opwarmen (zonder kloppen): maximaal 12 uur. Klop op snelheid 1-7: maximaal 1 uur. Klop op snelheid 8-15: maximaal 5 minuten Er is een snelheidsoverdracht in de structuur, dus het is normaal om een klein geluid te horen voordat de motor begint te draaien en bij het schakelen tussen versnelling 7 en 8.
  • Página 227 NEDERLANDS ontgrendelen”-icoon op (vergelijkbaar met hoe mobiele apparaten werken) en kunt u omhoog vegen over het scherm om te ontgrendelen. Stopwatch Om deze modus te starten, opent u de stopwatchfunctie op het hoofdpaneel en drukt u vervolgens op het tijdicoon om de gewenste tijd toe te voegen. Als u op start drukt, begint het aftellen.
  • Página 228 NEDERLANDS Snelheid en capaciteit voor elk accessoire MAX. MAX. CAPACI- ROBOT ACCESSOIRE FIGUUR FUNCTIE SNELHEID TEIT Snijden, malen, 3,2 L enz. Kneden van broo- Maximaal 2000 Keukenro- MamboMix V ddeeg, pizzadeeg, g deeg bot Mambo etc. CooKing Victory Eiwit of room Garde 12 eiwitten opkloppen...
  • Página 229 NEDERLANDS Snijden, malen, Messen S 3,2 L enz. Kneden van broo- Maximaal 2500 MamboMix U ddeeg, pizzadeeg, g deeg etc. Keukenro- Sauté Blade Mengen, roeren 3,2 L bot Mambo CooKing Unique Eiwit of room Double Wisk 20 eiwitten opkloppen Voedsel- Lamineren, snij- Diameter inlaat verwerker...
  • Página 230 NEDERLANDS Schoonmaak Schoonmaken 200-500 mL accessoire Stoomkoker Koken met stoom Stoomschaal Koken met stoom Keukenro- bot Mambo CooKing Total Gour- (Victory+U- nique) 1 Vloeistofbakje ChefCrown 1,2 L Automatisch automatis- (Victory) ingrediënten che voedsel- 5 vaste/vloei- doseren dispenser (Unique) bare bakjes 0,4 L Waarschuwing Monteer of gebruik de MamboMix lepel en het mandje niet tegelijkertijd in beide kannen.
  • Página 231 NEDERLANDS 6. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Reiniging van de robot De roestvrijstalen kannen zijn vaatwasmachinebestendig. Verwijder het gebruikte accessoire en de accessoirehouder om het in de vaatwasser te kunnen wassen. Schakel de keukenrobot uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat hem afkoelen alvorens hem schoon te maken of te repareren.
  • Página 232 Verwijder de kan, draai handmatig de bevestigingson- Waars- De verandering van dersteuning en plaat de kan De snelheidswijzigingsfunctie chuwing snelheid was niet opnieuw. Reset de keukenro- is geblokkeerd. succesvol. bot. Neem contact op met de officiële klantenservice van Cecotec.
  • Página 233 - A16 - A19 delen. contact op met de technische dienst van Cecotec. De voedseldispenser is niet Waars- De voedseldispenser op zijn plaats of de afneem- Installeer de dispenser en/of chuwing is niet op zijn plaats bare motor is niet geïnsta-...
  • Página 234 Als het probleem zich chuwing De dispenser draait niet goed niet blijft voordoen, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec. Waars- De kan komt niet overeen met Schakel over naar de andere De kan komt niet chuwing...
  • Página 235 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 236 POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Na następującym rysunku pokazane są wszystkie akcesoria i komponenty Mambo, każda kolumna odpowiada danemu numerowi referencyjnemu, a w każdej kolumnie identyfikują się akcesoria każdej z nich. Każde akcesorium posiada oznaczenie „V” lub „U” w zależności od dzbanka, do którego należy.
  • Página 237 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Dokładnie wyczyść dzbanek i pozostałe akcesoria gorącą wodą, detergentem i nierysującą...
  • Página 238 POLSKI Robot kuchenny Mambo CooKing Unique Roboty kuchenne Misa ze stali nierdzewnej Unique XL Automatyczny dozownik żywności ChefCrown (pokrywa, zdejmowana kratka pokrywy, karuzela na kubki, pierścień uszczelniający, płyta ceramiczna, podstawa dozownika, zdejmowana dolna pokrywa i wyjmowany silnik) Uchwyt akcesoriów Uszczelka łącząca uchwyt akcesoriów System umacniania uchwyt akcesoriów Ostrze S Łyżka MamboMix Unique...
  • Página 239 POLSKI Kosz do gotowania Parowiec dwupoziomowy Łopatka Instrukcja obsługi Ostrzeżenie Nie umieszczaj robota kuchennego na żadnej powierzchni, która nie jest odporna na ciepło. 3. FUNKCJONOWANIE I INSTALACJA Montaż dzbanka ze stali nierdzewnej Umieść jeden z dzbanków w urządzeniu, dopasowując jego uchwyt do przedniej części urządzenia.
  • Página 240 POLSKI Montaż akcesoriów w uchwycie Po zainstalowaniu i zamocowaniu uchwytu na akcesoria umieść na nim żądane akcesorium i naciskając obróć je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. FIGA. 8 i upewnij się, że ponownie wykona lekki ruch w górę, zaczepiając w ten sposób obudowę...
  • Página 241 POLSKI Gąbki urządzenia zaliczają się do materiałów eksploatacyjne Ostrzeżenie Czyść akcesorium czyszczące po każdym użyciu, aby uniknąć gromadzenia się w nim brudu i resztek jedzenia, które mogą uniemożliwić jego prawidłowe działanie i złożenie go do przyszłych zastosowań. Montaż kubka pomiarowego Miarka służy jako akcesorium do pokrywki, aby zapobiec rozpryskom i zmniejszyć...
  • Página 242 POLSKI Ostrzeżenia Nie dotykaj ani nie zbliżaj się zbytnio do urządzenia do gotowania na parze, aby uniknąć oparzeń. Nie zakrywaj otworów w parowarze ściereczką ani żadnym innym przedmiotem. Para może wydostać się przez krawędź lub w inne miejsce, powodując ryzyko poparzenia. Pozwól parze wydostać...
  • Página 243 POLSKI dnie karuzeli karuzela. Rys. 16 Ostrzeżenie Bardzo ważne jest prawidłowe zamontowanie tego pierścienia uszczelniającego, ponieważ w przeciwnym razie żywność i płyny w kubkach nie będą szczelne i przedostaną się do podstawy dozownika składników, potencjalnie powodując w nim incydenty. 2. Po zamontowaniu pierścienia łączącego na spodzie uchwytu przedziałowego należy zamontować...
  • Página 244 POLSKI Montaż urządzenia Robot kuchenny jest montowany za pomocą wałka, który jest umieszczony na górze wspornika akcesoriów, dwie wypustki wystające ze wspornika muszą pasować do szczelin w wałku procesora. Gdy ta oś jest już na swoim miejscu przystępujemy do umieszczenia tarczy ścierającej lub laminującej za pomocą dużych otworów w które należy włożyć...
  • Página 245 POLSKI Uwaga Urządzenie działa tylko z dzbankiem Unique XL. Kompatybilność Robot kuchenny Mambo CooKing Unique 4. FUNKCJE I ZALECENIA 1. Siekanie: posiekaj dowolny składnik, od mięsa lub ryby po owoce lub warzywa. Zapewnia doskonały krój. 2. Siekanie: wygodnie posiekaj warzywa, mięso, przyprawy lub lód w kilka sekund. Idealny do przetwarzania surowej żywności.
  • Página 246 POLSKI 15. Konfitowanie: przetwarzaj żywność w niskiej temperaturze i osiągaj nieodparte rezultaty. Technika konfiturowania jest idealna do gotowania wszelkiego rodzaju potraw, zwłaszcza mięsa, ryb i drobiu. 16. Ugniatanie: uzyskać doskonałe jednoczęściowe ciasta. Wyrabianie ciasta jeszcze nigdy nie było tak łatwe dzięki ekskluzywnej łyżce MamboMix, która nie kroi ciasta i rozciąga je przy każdym ruchu, aby uzyskać...
  • Página 247 POLSKI jednocześnie. Ponadto może być używany jako alternatywa dla miarki, aby uzyskać szybsze odparowanie. 30. Wolnowar: dobry, tradycyjny gulasz chup-chup przez cały poranek można przyrządzić z Mambo. Gotuj powoli i przez długie godziny, aby uzyskać najlepszy smak. 31. Prędkość zero: gotowanie bez ruchu pozwala trzymać dzbanek odkryty i mieszać w dowolnym momencie, a także sprawdzić, jak się...
  • Página 248 POLSKI 5. FUNKCJONOWANIE Robot posiada przycisk zasilania na spodzie, pod wyświetlaczem. 5.1. Panel główny. (Rys.20) Panel główny posiada następujące menu: Przepisy Mambo Przepisy z dozownikiem ChefCrown Chronometr Ustawienia Instrukcja sterowania Waga Ulubione przepisy Przepisy Mambo W tym menu znajdują się wszystkie przepisy potrzebne do przygotowania obu przepisów, zarówno w normalnym dzbanku, jak iw dozowniku żywności.
  • Página 249 POLSKI W tym menu dowiesz się, że musisz najpierw umieścić dzbanek, aby robot kuchenny wykrył, który to dzbanek i pokazał akcesoria, których chcesz użyć. Następnie wybierz akcesorium, którego będziesz używać i na koniec skonfiguruj parametry gotowania według własnego uznania. Robot zajmie kilka sekund, aby umożliwić ci otwarcie pokrywy dla twojego bezpieczeństwa.
  • Página 250 POLSKI Środkowa zlewka 6 to zlewka na płyny, prosimy nie wkładać do niej stałych składników ani lepkich płynów, ponieważ nie wpadną one do słoiczka. Podczas niektórych przepisów z dozownikiem będzie musiał mielić z dużą prędkością w krokach, w których osiągnie wysoką temperaturę, w tym celu robot przejdzie w tryb pauzy, aby schłodzić...
  • Página 251 POLSKI otworzyć pokrywę, wyjąć dzbanek itp., ale należy go prawidłowo ustawić przed ponownym uruchomieniem. rozpocząć gotowanie) . Jeśli naciśniesz na nowo, uruchomi się ponownie. Jeśli nie zostaną wprowadzone żadne parametry pracy, robot kuchenny Mambo przełączy się w tryb gotowości po 10 minutach bezczynności. Jest to również...
  • Página 252 POLSKI Prędkość Naciśnij ten przycisk w trybie gotowości lub podczas procesu gotowania, urządzenie wejdzie w tryb ustawiania prędkości. Oznaczenie na ekranie zacznie migać, więc prędkość będzie można ustawić. Obróć wybierak zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wybrać żądaną prędkość Zakres prędkości jest na poziomie Jeśli czasomierz nie został...
  • Página 253 POLSKI musisz to zrobić z ikony kłódki, która pojawia się w lewej górnej części ekranu głównego. Kiedy go naciśniesz, pojawi się POP UP z pytaniem, czy chcesz zablokować ekran. Jeśli chcesz zablokować, naciśnij OK, a ekran się wyłączy. Aby odblokować, dotknięcie ekranu lub naciśnięcie przycisku wyboru spowoduje podświetlenie ikony „Przesuń...
  • Página 254 POLSKI robota, a gotowanie zostanie pokazane w zminimalizowanym oknie, dzięki czemu będziesz zawsze wiedzieć, jak przebiega gotowanie. Aby pobrać przepis, musisz nacisnąć ikonę strzałki w dół, w ten sposób przepis zostanie pobrany automatycznie i zostanie zapisany Szybkość i pojemność dla każdego akcesorium PRĘDKOŚĆ...
  • Página 255 POLSKI Krojenie, Ostrza S rozdrabnianie, itd./ Zagnieść Mambo- ciasto na Maksymalnie Mix U chleb, pizzę 2500 g ciasta itp. Robot Sauté kuchenny Mieszanie Blade Mambo CooKing Unique Double Ubija białka i 20 białek Wisk śmietanę Robot Laminuje, tnie, Średnica wlotu kuchenny rozdrabnia.
  • Página 256 POLSKI Akceso- rium do Czyścić 200-500 mL czyszcze- Gotowanie na Parownik parze Koszyk Gotowanie na Robot parowy parze kuchenny Mambo CooKing Total Gour- (Victory+U- nique) Automa- 1 Zlewka z płyna- tyczny Automatyczne mi 1,2 L 15 (Victory) dozownik dozowanie 10 (Unique) jedzenia składników 5 stałych/płyn-...
  • Página 257 POLSKI 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie robota Dzbanki ze stali nierdzewnej można myć w zmywarce. Aby móc umyć go w zmywarce, wyjmij używane akcesorium, a także jego wspornik. Wyłącz robot kuchenny, odłącz go od gniazdka elektrycznego i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem lub naprawą.
  • Página 258 Zdejmij dzbanek, ręcznie obróć uchwyt mocujący i odłóż Zmiana prędko- Ostrzeżenie Funkcja zmiany prędkości została dzbanek. Uruchom ponownie ści nie powiodła zablokowana. robot kuchenny. Skontaktuj się się. z Serwisem Pomocy Technicz- nej Cecotec.
  • Página 259 POLSKI Ostrzeżenie Błędny odczyt Czujnik temperatury nie działa Skontaktuj się z Serwisem czujnika NTC. prawidłowo. Pomocy Technicznej Cecotec. Włóż ponownie dzbanek i sprawdź, czy pokrywa dzbanka Uwaga na Ostrzeżenie Silnik blokady dzbanka nie został jest dobrze zamknięta, a zamknięciu uruchomiony.
  • Página 260 Dozownik nie obraca się prawi- sekund, jeśli problem nie działa dłowo ustąpi, skontaktuj się z oficjal- nym serwisem technicznym Cecotec. Ostrzeżenie Dzbanek nie Dzbanek nie pasuje do karafki, Przełącz się na drugi dzban, pasuje. która ma być użyta do przepisu.
  • Página 261 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 262 ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Na následujícím obrázku je znázorněno veškeré příslušenství a součásti systému mambo, každý sloupec odpovídá jedné referenci a v každém sloupci je uvedeno, které příslušenství patří ke které referenci. Každé příslušenství je označeno písmenem „V“ nebo „U“ podle toho, ke které...
  • Página 263 Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. Mísu a ostatní příslušenství důkladně vyčistěte horkou vodou, saponátem a neabrazivní...
  • Página 264 ČEŠTINA Nástavec pro příslušenství Těsnící kroužek nástavce pro příslušenství Systém upevnění nástavce pro příslušenství Nůž S Lopatka MamboMix Unique Sauté Blade Double Wisk Cooking robot (Víko, Přítlačný kryt, Oboustranný nůž, Středová hřídel) Příslušenství pro čištění Koš na vaření Dvouúrovňový parní hrnec Špachtle Odměrka Návod k použití...
  • Página 265 ČEŠTINA Neumísťujte kuchyňský robot na povrch, který není odolný vůči teplu. 3. PROVOZ A INSTALACE Montáž mís z nerezové oceli Victory XL a Unique XL Umístěte jednu z mis na hlavní tělo tak, aby se rukojeť mísy shodovala s přední částí hlavního těla, pokud není...
  • Página 266 ČEŠTINA Rady Chcete-li nasadit příslušenství, umístěte mísu na robota, abyste usnadnili nastavení tohoto příslušenství. Varování Aby se zabránilo poranění, před manipulací se soupravou nožů ji zakryjte hadříkem. Správně nasaďte upevňovací systém upevňovacího držáku a těsnicí kroužek, abyste zabránili pronikání potravin nebo kapalin do základny robota. Je možné, že mezi stěnou mísy a okraji některého příslušenství...
  • Página 267 ČEŠTINA Chcete-li jej připevnit k víku, ujistěte se, že kotevní jazýčky správně zapadají do víka a otočte je ve směru hodinových ručiček. OBR. 10 Upozornění Používejte odměrku, a ne žádné jiné příslušenství nebo předmět, abyste zabránili postříkání a snížili tepelné ztráty mísy. Pokud chcete vařit při určité...
  • Página 268 ČEŠTINA 1. Víčko dávkovače 2. Odnímatelná mřížka víčka dávkovače 3. Karusel s přihrádky 4. Těsnicí kroužek 5. Keramický talíř 6. Základna dávkovače 7. Odnímatelný motor 8. Odnímatelný spodní kryt Dávkovač se umístí na jeden ze dvou mis. K tomu je třeba smontovat všechny díly, ze kterých se dávkovač...
  • Página 269 ČEŠTINA Poznámka Otvor pro výdej potravin musí být na stejném místě jako otvor pro výdej z karuselu. 3. Po sestavení 3 kusů, karuselu, těsnicího kroužku a keramického talíře, vložíme tuto sestavu do základny dávkovače. Za tímto účelem srovnáme jazýček na keramickém talíři, zarovnaný...
  • Página 270 ČEŠTINA Montáž motýlka Toto příslušenství se instaluje na horní část sestavy čepele, jeho hlavní funkcí je šlehání a šlehání smetany, vaječných bílků a podobně. Toto příslušenství navíc pomáhá rozmixovat potraviny, aniž by je krájely nože a rozbíjely hrudky. Nasaďte motýlek na sestavu nožů mísy Victory XL tak, aby střed hřídele zapadl do otvoru v nástavci motýlku, a zatlačte jej dolů.
  • Página 271 ČEŠTINA 5. Jemné mixování: jemně rozmixujte jakoukoli ingredienci, abyste dosáhli jemnější textury. Připravte glazovaný nebo vanilkový cukr na moučníky. 6. Strouhání: vloží se potraviny bez toho, aby se překročili polovinu nádoby a nastavte rychlost 10 na několik vteřin. Strouhá všechny potraviny s excelentními výsledky. 7.
  • Página 272 ČEŠTINA voda vaří, snižte výkon ohřevu na 9 a vložte tác s flakonem, dokud se jeho dno nedotkne vody. 22. Turbo: zpracuje nejtvrdší potraviny s maximální efektivitou. Při této funkci se nesmí potraviny plnit více jak do poloviny, aby se tak dosáhlo co nejlepšího výkonu. 23.
  • Página 273 ČEŠTINA 39. Funkce potravinového procesoru: Zvládá sekat, krájet, drtit a mlet zeleninu a ovoce během několika sekund s těmi nejlepšími výsledky. 40. Funkce dávkovače potravin: Potraviny vložte do dávkovače a samy spadnou do misky, ve které se budou vařit. 41. Funkce dálkového ovládání vaření: Vařte jídlo na dálku pomocí dávkovače jídla, aniž byste museli být přítomni.
  • Página 274 ČEŠTINA čištění. Pokud chcete použít požadovanou funkci, klepněte na ni, jinak klepnutím kdekoli na obrazovce přejděte do manuálního režimu, kde můžete zvolit režim, čas, váhu, rychlost, teplotu a tepelný výkon. Chronometr Stisknutím cifer hodin, minut a sekund zvolte čas. Chcete-li provést postupné počítání, stiskněte volič...
  • Página 275 ČEŠTINA kroků, které se během receptu provádějí. Nejprve musíme umístit příslušný mísu a příslušenství, v dalším kroku se nám zobrazí množství přísad, které musíme do mísy přidat. Po vložení těchto ingrediencí nainstalujeme dávkovač a vybereme, zda chceme, aby robot na konci receptu udržoval jídlo teplé.
  • Página 276 ČEŠTINA 4. Tepelný výkon 5. Wi-Fi 6. Turbo a přednastavené režimy. 7. Váha 8. Home 9. Ruční vařeni 10. Řízené recepty Tlačítko Start/ Pauza/ Volič Po připojení a zadání parametrů pro čas, rychlost, teplotu a tepelný výkon stiskněte toto tlačítko pro spuštění kuchyňského robota Mambo. Stisknutím voliče vpravo od displeje během vaření...
  • Página 277 ČEŠTINA Čas Na displeji se zobrazí indikátor času (hodiny: minuty: sekundy). Klepněte na hodiny/minuty/sekundy podle času, který chcete nastavit, a začne blikat; otáčením ovladače nastavte požadovaný čas. Pokud během procesu vaření stisknete časovač, kuchyňský robot přímo spustí odpočítávání. Na konci odpočítávání kuchyňský robot vydá několik pípnutí. Rychlost Stiskněte toto tlačítko v pohotovostním režimu nebo během procesu vaření, spotřebič...
  • Página 278 ČEŠTINA Varování Vezměte prosím na vědomí, že čím vyšší je tepelný výkon, tím větší množství tepla se vyprodukuje k dosažení nastavené teploty. To může ovlivnit vaření, protože potraviny, které jsou suché nebo obsahují málo vody, mohou mít tendenci se připalovat a připalovat dno mísy. ScreenBlock Aktivace ScreenBlock (dětský...
  • Página 279 ČEŠTINA Upozornění Při vaření s průvodcem i při ručním vaření nemusíte zůstávat na uvedené obrazovce. Můžete se pohybovat mezi různými obrazovkami robota a vaření se zobrazí v minimalizovaném okně, abyste vždy věděli, jak vaše vaření probíhá. Chcete-li stáhnout recept, musíte stisknout ikonu šipky dolů, tím se recept automaticky stáhne a uloží...
  • Página 280 ČEŠTINA Sekat, mlít Nůž S 3,2 L apod. Hnít těsto na Mambo- Maximálně 2500 chleba, pizzu Mix U g těsta atd. Kuchyň- Smíchat, ský robot Sauté Blade 3,2 L promíchat Mambo CooKing Unique Double Vyšlehat bílky 20 bílek Wisk a smetanu Procesor na Laminovat, Průměr vstupní-...
  • Página 281 ČEŠTINA Příslušen- ství pro Čistit 200-500 mL čištění Parní hrnec Vaření v páře Parní koš Vaření v páře Kuchyň- ský robot Mambo CooKing Total Gour- (Victory+U- nique) 1 Přihrádka na Auto- tekutiny 1,2 L matický Automatické 15 (Victory) dávkovač dávkování 10 (Unique) 5 Přihrádka na potravin...
  • Página 282 ČEŠTINA 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění robota Nerezové mísy jsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Abyste ji mohli mýt v myčce nádobí, vyjměte použité příslušenství i nástavec pro příslušenství. Před čištěním nebo opravou kuchyňský robot vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout.
  • Página 283 Vyjměte nádobu, otočte upevňova- Změna rychlosti cí základnou ručně a znovu vložte Funkce změny rychlosti Varování A07 neproběhla nádobu. Restartujte kuchyňský robot. byla zablokována. správně. Obraťte se na oficiální servisní středis- ko společnosti Cecotec. MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 284 Varování A08 Špatné čtení Senzor teploty nefunguje Obraťte se na oficiální servisní středis- snímače NTC. správně. ko společnosti Cecotec. Vyměňte mísu a zkontrolujte, zda je Varování na Motor pro uzamčení mísy mísa dobře uzavřena, a pak to zkuste Varování A09 zámek mísy.
  • Página 285 Dávkovač se neotáčí několik sekund, pokud problém přetr- Varování A26 guje správně vává, kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. Mísa se neshoduje s mísou, Mísa se nesho- Změňte na druhou mísu a začněte Varování A27 která má být použita pro duje.
  • Página 286 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 287 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 289 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 290 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 2 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 3...
  • Página 291 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 4 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 5 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 292 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 6 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 7...
  • Página 293 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 8 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 9 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 294 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 10 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 11...
  • Página 295 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 12 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 13 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 296 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 14 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 15...
  • Página 297 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 16 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 17 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 18 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 298 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 19 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 20...
  • Página 299 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 21 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 22 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 300 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 23...
  • Página 301 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 24 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 25 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 302 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 26...
  • Página 303 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 27 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 28 MAMBO COOKING VICTORY_UNIQUE_TOTAL GOURMET...
  • Página 304 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230802...