Resumen de contenidos para Garland BULK KEEPER 20V 108
Página 1
BULK KEEPER 20V Manual de instrucciones Manual do operador Instruction manual Libretto d’instruzioni Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Para evitar la manipulación incorrecta de esta Mantenga su mano libre lejos del área de corte. Nunca máquina lea todas las instrucciones de este manual toque los eslabones de la cadena, son muy afilados antes de usarla por primera vez.
Página 4
Tenga una precaución extrema cuando corte malezas y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden aprisionar la cadena de la sierra y ser proyectados Use solo baterías Keeper20V Garland para esta hacia usted, o hacerle perder el equilibrio bajo el máquina. Utilice solo el cargador Keeper Garland efecto de la tracción.
Página 5
Español Nunca use este cargador con el cable o la clavija batería cerca de una fuente de calor. La batería puede dañados. Antes de conectar el cargador compruebe explotar con el calor o el fuego causando serios daños la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre personales y materiales.
Página 6
Español El fabricante no será en ningún caso responsable tensión y engrase sean incorrectos pueden romperse de los daños provocados por un uso indebido o y aumentar el riesgo de retroceso. incorrecto de esta máquina. No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para 2.5.1.
Página 7
Español no se corta de la manera adecuada. La cadena, al no suelte la motosiera y suelte el gatillo del pararse, empuja hacia delante la motosierra que, si acelerador. esta no está correctamente sujeta contra la rama o el • No extienda el brazo demasiado. Ello contribuye árbol mediante la garra, produce un tirón inesperado a impedir contactos involuntarios del brazo y que puede hacer al usuario perder el control de la...
Página 8
Español 2.6. SERVICIO Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina eléctrica se mantiene. 8/128...
Página 9
Español Cumple las Normas Europeas 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que No se deshaga de este equipo o alguna aparecen en esta máquina y/o en el manual indican de sus partes tirándolos al contenedor de basura doméstica.
Página 10
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina está diseñada para cortar ramas y troncos . Se recomienda trabajar a temperaturas entre -5 ºC y 55 ºC, a una humedad inferior al 50%. 5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Tuerca de bloqueo de la espada Botón de seguridad Empuñadura trasera...
Página 11
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra a Batería Marca Garland Modelo Bulk Keeper 20V 108-V23 Motor Sin escobillas Potencia máxima (W) Grado de Prtección IP Longitud de corte (“/mm) 8" Velocidad de cadena (m/s) Paso de cadena (“) 3/8 bp Espesor de cadena (“)
Página 12
Español de los dientes en el sentido de giro de la cadena: 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 1. Motosierra. 2.
Página 13
Español Para cargar la batería enchufe el cargador a la - Siga los siguientes consejos para asegurar que la red, el led se iluminará en rojo. Coloque la batería capacidad de carga de su batería se mantiene el en el cargador, el led se iluminará en verde y máximo tiempo posible: empezará...
Página 14
Español 6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA usted hasta escuchar un “clic”. Sujete la motosierra PUESTA EN MARCHA horizontalmente a unos 40 cm de un trozo de madera, retire la mano de la empuñadura delantera y dejar a la máquina girar sobre la mano derecha hasta que Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre la punta de la barra toque con la madera.
Página 15
Español Nota: La vida de servicio de las cadenas de la 3. Gire el tensor de cadena (15) en sentido (+) para motosierra y de las barras de guía depende en gran tensar o en sentido (-) para destensar medida de la calidad del lubricante usado. ¡No se la cadena hasta que la tensión de la cadena sea la ha de usar aceite viejo! Use solamente lubricante correcta.
Página 16
Español No arranque y pare la máquina repetidas veces en la motosierra como en la figura a medio régimen sale pocos segundos, someterá al motor a un trabajo despedido aceite. importante, generará bastante calor y disminuirá la vida útil de su motor y batería. Le recomendamos que 7.
Página 17
Español Limite el tiempo de utilización continuada de esta Preste atención extra cuando corte madera que máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20 se astilla. Las astillas pueden salir despedidas en minutos entre cada sesión. cualquier dirección. Existe riesgo de lesiones. Nunca esté...
Página 18
Español corte. 2. Verifique que no existen otros - La trayectoria de corte no es recta. árboles, ramas u obstáculos con - Aumentan las vibraciones. los que pueda chocar el árbol mientras cae. - Al cortar se produce serrín en lugar de virutas. 3.
Página 19
Español 9. Continúe el corte (C) hasta que llegue a unos 3 cm Si el tronco está apoyado en los laterales (Zona B) del corte guía. Nunca cortaremos hasta el corte usted deberá realizar un corte por la parte superior quía para dejar un poco de madera que hará...
Página 20
Español 7.3.4. CORTE DE UNA RAMA DE UN ÁRBOL y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de esta Para cortar una rama de un árbol máquina en futuras ocasiones. que no toca el suelo comience 8.1.
Página 21
Español Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio deben ser compradas en el servicio técnico del distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede provocar riesgos de accidente, daños personales al usuario y rotura de la máquina.
Página 22
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los sintomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Fallo Causa Acción La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona La batería está...
Página 23
Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Antes de transportar esta máquina, desconecte Si va almacenar la máquina durante un periodo de siempre la batería de la máquina. tiempo largo vacíe el aceite del depósito, limpie todas las piezas de la máquina y guarde la máquina en un Sostenga la máquina por la empuñadura y la batería lugar seguro y seco.
Página 24
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 24/128...
Página 25
El abajo firmante, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Bulk Keeper 20V 108- V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta...
Página 26
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that 3.
Página 27
English 2.2. PERSONAL SECURITY 2. SAFETY RULES AND PRECAUTIONS Be alert, watch what you are doing, and use common sense when operating this machine. To avoid mishandling this machine, read all Keep your free hand away from the cutting area. Never instructions in this manual before using it for the first touch the chain links, they are very sharp and can be time.
Página 28
Use only Garland batteries for this machine. less than or equal to 30mA. Use only the Garland charger to charge Garland batteries. The use of a different battery or charger Never use a damaged, non-compliant docking may cause the battery to explode and risk of fire.
Página 29
English Charge the battery only with the charger supplied 2.5. USE AND CARE OF THIS MACHINE with the machine, in a dry place with a temperature between 0º C and 40º C. Only cut wood branches. Do not use this Do not attempt to tamper with or open the battery and machine for any other purposes not intended.
Página 30
English maintained cutting instruments with sharp cutting 2.5.1.2. FORWARD PULL edges are less likely to jam and easier to control. Keep the handles of this machine dry and clean. Kickback can occur when the tip or tip of the bar Greasy or oiled handles are slippery and cause loss of touches an object, or when the wood closes in control over the machine.
Página 31
English forces. Unexpected forces can be controlled by 2.6. SERVICE the operator, if proper precautions are taken. If you experience unexpected force, do not let go of the Periodically have your machine serviced by a qualified chainsaw and release the throttle trigger. repair service using only identical replacement parts.
Página 32
English 3. WARNING ICONS Complies with European Standards Icons on warning labels that appear on this machine Do not dispose of this equipment or and/or in the manual indicate information necessary any of its parts by throwing it in the for the safe use of this machine.
Página 33
English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE This machine is designed to cut branches and logs. It is recommended to work at temperatures between -5 ºC and 55 ºC, at a humidity lower than 50%. 5.2. DETAILED PRODUCT DESCRIPTION Bar lock nut Security button Rear handle...
Página 34
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery Chainsaw Brand Garland Model Bulk Keeper 20V 108-V23 Max power (W) Motor Brushless IP Protection Degree Cutting length (“/mm) 8" Chain speed (m/s) string step() 3/8 lp Chain thickness (“) 0,05 number of links...
Página 35
English 6. INSTRUCTIONS FOR COMMISSIONING 6.1. UNPACKING AND MATERIALS LIST This machine includes the following items that you will find inside the box: 1. Chainsaw. 2. Sword 4. Replace the bar cover (3) making sure that the tensioner screw (15) matches the lower hole of the bar.
Página 36
English To charge the battery, plug the charger into the mains, - Follow the advice below to ensure that the charge the led will light up red. Put the battery in the charger, capacity of your battery is maintained for as long as the led will turn green and start blinking.
Página 37
English 6.5. CHECK POINTS BEFORE START-UP the machine rotate in your right hand until the nose of the bar touches the wood. If the brake works correctly, the chain should not move when it touches the wood. Before starting work, always check that the Otherwise, the brake will not be acting correctly and chainsaw is working correctly and that it is safe to you should take the chainsaw to the technical service...
Página 38
English 6.5.4. CHAIN TENSIONING a. Example (A) corresponds to a chain that is too tight. This machine has a quick and easy manual chain b. Example (B) corresponds to a chain that is too tensioning system, without the use of tools. slack.
Página 39
English To verify the correct operation of the automatic brake: If you slip or lose your balance or fall, release the throttle trigger immediately. 1. Start the chainsaw and keep it running 2. Push the parking brake lever forward Do not rely solely on the safety features of this safety with the left hand.
Página 40
English Clean the work area and remove all obstacles that 7.2. SHARPENING THE CHAIN could cause accidents. While cutting, do not let the tip of the chainsaw touch any log or obstacle. Remove The chainsaw chain dulls as cuts are made. If you the chainsaw from the wood with the chain still observe any of the following symptoms it is time to running.
Página 41
English Before tackling the task, follow these steps: 1. Decide the direction the tree will fall (A). Note the inclination of the tree, the length of its branches and remember that they may change direction in the fall. 2. Make sure there are no other trees, branches or obstacles that may hit the tree as it falls.
Página 42
English just before the end of the horizontal cut and the tree starts to fall. Always be sure to be in a stable position and never lean against the tree that is about to fall. If you work on a slope stay at the top to prevent the falling of the tree rolling toward you and hitting you.
Página 43
English 8.2. SHARPNESS OF CHAIN TEETH 7.3.5. BRANCH CUTTING OR SMALL TRUNK CUTTING Attention!: An incorrectly sharpened chain increases When cutting branches or small trunks use a strong support such as an easel. the risk of kick back as well as increasing the Never hold the trunk by using your feet or asking vibration level and possible accidents! someone else to hold the wood for you.
Página 44
English Verify the length of the cutting teeth. All teeth must When you unmount the bar, remove any wood have the same length. If necessary file the teeth until splinters or shavings near the lubrication hole and on all of them have the same length. the guide of the bar.
Página 45
English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptons that you may observe, you will be able to know the probable cause of the problem and how to solve the problem. Problem Cause Action The battery is not connected Connect the battery properly Check chain brake and remove if The engine stops when started...
Página 46
English could come in contact with a hot flame or body and 10. TRANSPORT ignite. Before transporting this machine, disconnect always If you are storing the machine for a long period of the battery of the machine. time, empty the oil in the tank, clean all parts of the machine and store the machine in a safe and dry Hold the machine by the handle and the battery place.
Página 47
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Página 48
Who has signed below, Carlos Carballal, , authorised by Productos McLand S.L., , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Bulk Keeper 20V 108-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powerdriven tool designed to cut wood...
Página 50
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les 2. Normes de sécurité performances de cette machine, ce qui facilitera votre tâche pendant une longue période. Nous vous 3.
Página 51
Français et aux choses. Le fabricant ne sera en aucun cas ATTENTION: Ne prêtez cette machine qu’aux responsable des dommages causés par une utilisation personnes qui connaissent ce type de machine incorrecte ou incorrecte de cette machine. et savent comment l’utiliser. Fournissez toujours le manuel d’instructions avec la machine afin 2.
Página 52
2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Lors du transport de la tronçonneuse, tenez la Utilisez uniquement des batteries Garland pour tronçonneuse par la poignée avec la machine éteinte cette machine. Utilisez uniquement le chargeur et éloignée des parties du corps. Lors du transport ou Garland pour charger les batteries Garland.
Página 53
Français la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des une température entre 0º C et 40º C. cuisinières électriques et des réfrigérateurs. Il y a un N’essayez pas d’altérer ou d’ouvrir la batterie et / risque accru de choc électrique si votre corps est mis ou le chargeur.
Página 54
Français avant d’effectuer tout entretien sur la machine. conditions susceptibles d’affecter le fonctionnement Manipulez cette machine uniquement lorsqu’elle est de cette machine. Chaque fois que cette machine est déconnectée endommagée, réparez-la avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des machines 2.5.
Página 55
Français propulsant la barre vers le haut et vers l’arrière l’arrière et causer des lésions corporelles graves. vers l’opérateur appelé REBOND. Un rebond de la tronçonneuse peut se produire si un objet est touché Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le par la chaîne de coupe dans la zone de l’extrémité...
Página 56
Français trouve l’extrémité du guide-chaîne. • Faites attention à ce que la pointe de la barre ne touche aucun objet. • Ne coupez pas les branches avec la pointe de la barre. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou de morceaux de métal dans la zone de coupe et portez une attention particulière aux clous ou aux morceaux de fer qui peuvent se trouver...
Página 57
Français 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT Conforme aux normes européennes Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui Ne jetez pas cet équipement ni aucune apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel de ses pièces en le jetant dans la indiquent les informations nécessaires pour une poubelle.
Página 58
Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour couper des branches et des grumes. Il est recommandé de travailler à des températures comprises entre -5 ºC et 55 ºC, à une humidité inférieure à 50%. 5.2.
Página 59
Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Tronçonneuse à batterie Marque Garland Modèle Bulk Keeper 20V 108-V23 Puissance maximale (W) Moteur Sans balais Degré de protection IP Longueur de coupe (“/mm) 8" Vitesse de chaîne (m/s) étape de chaîne() 3/8 pb Épaisseur de chaîne (“)
Página 60
Français 6. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DÉBALLAGE ET LISTE DES MATÉRIAUX Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à l’intérieur de la boîte: 1. Tronçonneuse. 2. Épée 4. Replacez le couvre-barre (3) en vous assurant que la vis du tendeur (15) correspond au trou 3.
Página 61
Français Pour charger la batterie, branchez le chargeur sur - Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue le secteur, la led s’allumera en rouge. Mettez la période, chargez-la au maximum, rangez-la dans un batterie dans le chargeur, la led deviendra verte endroit approprié...
Página 62
Français 6.5. POINTS DE VÉRIFICATION AVANT LE sécurité en poussant le garde de sécurité vers vous DÉMARRAGE jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”. Tenez la tronçonneuse horizontalement à environ 40 cm d’un morceau de bois, retirez votre main de la poignée Avant de commencer le travail, vérifiez toujours avant et laissez la machine tourner dans votre main que la tronçonneuse fonctionne correctement et...
Página 63
Français Remarque : La durée de vie des chaînes et des guides 3. Tournez le tendeur de chaîne (15) dans le sens (+) de tronçonneuse dépend fortement de la qualité pour serrer ou dans le sens (-) pour détendre la chaîne du lubrifiant utilisé.
Página 64
Français moteur et de votre batterie. Nous vous recommandons 7. UTILISATION DE LA MACHINE d’attendre au moins 5 secondes à chaque arrêt de la machine avant de la redémarrer. N’utilisez cette machine que pour l’usage auquel 6.7. POINTS DE CONTRÔLE APRÈS LE DÉMARRAGE elle est destinée.
Página 65
Français minutes entre chaque session. Faites très attention lorsque vous coupez du bois qui éclate. Les éclats peuvent être projetés dans Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. n’importe quelle direction. Il existe un risque de blessure. Ne laissez personne entrer dans la zone de travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 mètres et c’est Ne vous tenez jamais debout sur la branche que vous une zone dangereuse.
Página 66
Français 7.2. AFFÛTER LA CHAÎNE 7.3.1 ABATTRE UN ARBRE La chaîne de la tronçonneuse s’émousse au fur et Abattre un arbre est dangereuse par le risque de à mesure des coupes. Si vous observez l’un des que l’arbre ou une de ses branches tombent sur symptômes suivants, il est temps d’affûter la chaîne: l’utilisateur.
Página 67
Français jusqu’a la fin de la coupe à 60º de façon que vous de l’arbre que vous êtes obteniez une crique de 90º comme dans la figure. en train de couper). Recommandation: Avant de passer à l’étape suivante, Il est absolument nécessaire que vous vous éloigniez remplissez de carburant et d’huile les réservoirs de de l’arbre qui tombe car au moment ou l’arbre touche la tronçonneuse pour éviter que la machine s’arrête...
Página 68
Français procéder en sens inverse. Coupez d’abord la moitié De cette façon, vous faciliterez l’ouverture de la coupe de la bûche par le bas (1), puis terminez la coupe par et que la branche ne se fissure pas, endommageant le haut (2). l’arbre.
Página 69
Français 8.2. AFFUTAGE DES DENTS DE COUPE DE LA Toujours réalisez l’affutage de toutes les dents CHAINE d’une face, en affutant avec des mouvements vers l’extérieur et en tenant l’angle de 30º. Quand vous ATTENTION! Une chaine pas bien affutée, augmente avez finis, changez de coté...
Página 70
Français 8.3.1. ENTRETIEN DU GUIDE DE LA CHAINE Inversez régulièrement, la barre de la tronçonneuse pour éviter une usure d’un seul coté. Le guide doit tenir toujours son profil. Vérifiez que celui, tient l’épaisseur contant dans toute la barre. Remplacez la barre si besoin.
Página 71
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La batterie n'est pas connectée Connecter la batterie correctement Le moteur ne fonctionne pas La batterie est déchargée Charger la batterie Moteur défectueux ou endommagé...
Página 72
Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Débarrassez-vous de votre appareil de Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la façon écologique. On ne doit pas nous machine. débarrasser des nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté plastique et métal peuvent être reclassés selon leur et le fourreau de guide mis.
Página 73
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
Página 74
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, , autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Bulk Keeper 20V 108-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
Página 76
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos certeza de que você apreciará a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho desta máquina, o que facilitará sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se 3.
Página 77
Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. REGRAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Esteja alerta, observe o que está fazendo e use o bom senso ao operar esta máquina. Para evitar o manuseio inadequado desta Mantenha sua mão livre longe da área de corte. máquina, leia todas as instruções neste manual antes Nunca toque nos elos da corrente, eles são muito de usá-lo pela primeira vez.
Página 78
Use apenas o carregador Garland para carregar arbustos jovens. Materiais finos podem prender a as baterias Garland. O uso de uma bateria ou corrente da serra e serem jogados em você ou fazer com que você perca o equilíbrio ao puxá-la.
Página 79
Português A substituição do conector ou do cabo de dela. Se o selo quebrar e o líquido tocar sua pele, alimentação deve sempre ser feita pelo fabricante lave bem com água e sabão, neutralize o líquido ou pelo serviço de suporte técnico. Recomenda- com um ácido fraco como limão ou vinagre e vá...
Página 80
Português trabalhe melhor e mais seguro. motosserra são retrocesso e retrocesso. Essas forças podem desequilibrar o usuário e levar a situações Não use esta máquina se não puder usá-la perigosas. corretamente ou não puder desligá-la porque o interruptor não muda entre “fechado” e “aberto”. 2.5.1.1.
Página 81
Português a motosserra para trás (reverso) que, se não for aumento de forças imprevistas e ferimentos ao segurada corretamente contra o galho ou árvore usuário. pela garra, produz um empurrão inesperado que • Esteja sempre ciente de onde está a ponta da pode fazer com que o usuário perca o controle da barra da corrente.
Página 82
Português Em conformidade com as normas 3. ÍCONES DE AVISO europeias Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Não descarte este equipamento ou máquina e / ou no manual indicam as informações qualquer uma de suas peças jogando-o necessárias para o uso seguro desta máquina.
Página 83
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina foi projetada para cortar galhos e troncos. Recomenda-se trabalhar em temperaturas entre -5ºC e 55ºC, com umidade abaixo de 50%. 5.2. DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO Porca de bloqueio da barra Botão de segurança Alça traseira 10.
Página 84
Português 4.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição do produto Serra elétrica de bateria Marca Garland Modelo Bulk Keeper 20V 108-V23 Potência máxima (W) Motor Sem escova Grau de proteção IP Comprimento de corte (“/mm) 8" Velocidade da corrente (m/s) string step() 3/8 pb Espessura da corrente (“)
Página 85
Português 5. INSTRUÇÕES PARA COMISSIONAMENTO 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui os seguintes itens que você encontrará dentro da caixa: 1. Motosserra. 2. Espada 4. Recoloque a tampa da barra (3) certificando-se de que o parafuso tensor (15) coincida com o 3.
Página 86
Português Para carregar a bateria, ligue o carregador à rede - Siga os conselhos abaixo para garantir que a elétrica, o led acende-se a vermelho. Coloque a capacidade de carga da sua bateria seja mantida o bateria no carregador, o led ficará verde e começará maior tempo possível: a piscar.
Página 87
Português 6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DA empurrando o protetor de segurança em sua direção INICIAÇÃO até ouvir um “clique”. Segurando a motosserra horizontalmente a cerca de 40 cm de um pedaço de madeira, retire a mão da empunhadura frontal e Antes de iniciar o trabalho, verifique sempre se deixe a máquina girar com a mão direita até...
Página 88
Português Nota: A vida útil das correntes e sabres de motosserra depende muito da qualidade do lubrificante utilizado. Óleo velho não deve ser usado! Use apenas lubrificante de corrente ecológico. Armazene o lubrificante para correntes apenas em recipientes que cumpram os regulamentos. 6.5.4.
Página 89
Português 6.7. PONTOS DE VERIFICAÇÃO APÓS A PARTIDA 7. USO DA MÁQUINA 6.7.1. VERIFICAÇÃO DE PROTEÇÃO ANTI-REBOTE Use esta máquina apenas para o uso pretendido. O contragolpe da motosserra é o perigo Usar esta motosserra para qualquer outro uso é mais significativo nesta máquina.
Página 90
Português Nunca deixe esta máquina sem supervisão. Sempre mantenha a corrente afiada. Afie-o conforme explicado neste manual. Não permita que ninguém entre na área de trabalho. Este perímetro de trabalho deve ser de 15 metros e é Se você fizer vários cortes sem soltar a máquina, uma área perigosa.
Página 91
Português 7.3. CORTE COM A MOTOSSERRA 4. Desocupe a zona em redor da árvore, assegure-se de que vai Recomendamos que você treine com pequenos trabalhar numa posição estável e galhos em uma posição fácil para ganhar experiência estabeleça uma trajetória de escape antes de realizar cortes mais complicados.
Página 92
Português Siga as instruções indicadas em 7. Comece a realizar o corte de desbaste (C) desde o “precauções de segurança” para evitar o lado oposto do corte de guia e a um nível ligeiramente mais alto (3 cm) do que o fundo do possível ressalto da máquina.
Página 93
Português o membro está em compressão e, em seguida, corte 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO o resto do membro do lado que está em tensão (diagrama a seguir). Isso evitará que a tensão do A remoção dos dispositivos de segurança, galho feche o corte e bloqueie a barra da serra e a manutenção inadequada, substituição da barra e / ou corrente.
Página 94
Português • Quando ocorre o corte de serragem em vez de 8.3. MANUTENÇÃO PERIÓDICA aparas de madeira. Realizar inspeções periódicas na máquina para Lembre-se sempre usar luvas quando afiar a cadeia. garantir o funcionamento eficaz da máquina. Para Certifique-se que a moto-serra é sharpening imóvel uma manutenção completa recomendamos que você...
Página 95
Português Quando você tirar vantagem de limpar a barra para a remoção de madeira e serragem na área do orifício e lubrificação do guia. 8.3.2. O PINHÃO Pinhão está sujeito a desgaste. Verifique o pinhão e, se detectar sinais de desgaste ou perda de material no fundo de um dente enviar sua máquina para o centro de serviço para substituição.
Página 96
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Com base nos sintomas observados, a causa provável pode ser encontrada e o problema corrigido. Falha Causa Açao A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona A bateria está descarregada Carregue a bateria Motor defeituoso ou danificado Envie a máquina para o serviço técnico.
Página 97
Português Se for guardar a máquina por um longo período de 10. TRANSPORTE tempo, drene o óleo do tanque, limpe todas as peças da máquina e guarde-a em local seguro e seco. Antes de transportar esta máquina, desconecte sempre a bateria da máquina. 12.
Página 98
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
Página 99
O abaixo assinado, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Bulk Keeper 20V 108-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 100
Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo certi che apprezzerai la qualità e le Norme e misura di sicurezza caratteristiche di questa macchina, che faciliteranno il tuo compiti a casa per un lungo periodo di tempo.
Página 101
Italiano che il l’utente lo legga attentamente e lo comprenda. 2. NORME DI SICUREZZA E È macchina è pericoloso nelle mani degli utenti no PRECAUZIONI allenato. 2.2. SICUREZZA PERSONALE Per evitare una manipolazione impropria di questo macchina leggere tutte le istruzioni in questo Stai all’erta, osserva quello che stai facendo e usa manuale prima di usarlo per la prima volta.
Página 102
Utilizzare solo il caricabatterie Garland Quando si taglia un ramo che è in tensione, fare per caricare le batterie Garland. L’utilizzo di una attenzione al rischio di ritorno elastico. Quando la batteria o di un caricabatterie diverso può causare tensione delle fibre del legno viene rilasciata, il ramo, l’esplosione della batteria e il rischio di incendio.
Página 103
Italiano parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Non tentare di bruciare o incenerire la batteria anche se è danneggiata o completamente scarica. Non utilizzare mai questo caricabatterie con un Non lasciare la batteria vicino a una fonte di calore. cavo o una spina danneggiati.
Página 104
Italiano previste tenendo conto delle condizioni di lavoro e rischio di avviare accidentalmente la macchina del lavoro da svolgere. L’utilizzo di questa macchina per applicazioni diverse da quelle previste può Seguire le istruzioni riguardanti gli accessori di causare una situazione pericolosa. ingrassaggio, tensionamento e cambio catena.
Página 105
Italiano estraneo nel legno o perché la catena non viene lasciare andare la motosega e rilasciare il tagliata correttamente. La catena, quando è ferma, grilletto dell’acceleratore. spinge in avanti la motosega che, se non viene tenuta • Non allungare troppo il braccio. Ciò aiuta a correttamente contro il ramo o l’albero dall’artiglio, prevenire il contatto involontario del braccio e produce uno strappo inaspettato che può...
Página 106
Italiano • Non sostare mai sul piano di taglio della motosega. • Más información sobre este texto de origen • Para obtener más información sobre la traducción, se necesita el texto de origen • Enviar comentarios • Paneles laterales 2.6. SERVIZIO Far controllare periodicamente la macchina da un servizio di riparazione qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche.
Página 107
Italiano 3. ICONE DI AVVISO Conforme agli standard europei Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono Non smaltire questa apparecchiatura su questa macchina e / o nel manuale indicano le o alcuna delle sue parti gettandole nel informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa contenitore dei rifiuti domestici.
Página 108
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI D’USO Questa macchina è progettata per tagliare rami e tronchi. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra -5 ºC e 55 ºC, con un’umidità inferiore al 50%. 5.2. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Dado di bloccaggio della barra Pulsante di sicurezza Maniglia posteriore...
Página 109
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motosega a batteria Marchio Garland Modello Bulk Keeper 20V 108-V23 Potenza massima (W) Motore Senza spazzole Grado di protezione IP Lunghezza di taglio (“/mm) 8" Velocità catena (m/s) passaggio stringa() 3/8 bp Spessore catena (“)
Página 110
Italiano posizione della catena avrà i taglienti dei denti nel 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN senso di rotazione della catena: SERVIZIO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DEI MATERIALI Questa macchina include i seguenti articoli che troverai all’interno della confezione: 1. Motosega. 2.
Página 111
Italiano Prima di utilizzare la batteria per la prima volta, - Questa batteria non ha effetto memoria quindi non caricarla per almeno 1 ora. è necessario scaricarla completamente prima di ricaricarla. - Se si prevede di non utilizzare la batteria per Per caricare la batteria collegare il caricabatterie un lungo periodo di tempo, caricarla al massimo, alla rete elettrica, il led si illuminerà...
Página 112
Italiano 6.5. PUNTI DI CONTROLLO PRIMA motosega scollegata, azionare il freno di sicurezza DELL’AVVIAMENTO spingendo verso di sé la protezione di sicurezza fino a sentire un “click”. Tenendo la motosega orizzontalmente a circa 40 cm da un pezzo di legno, Prima di iniziare il lavoro, controllare sempre che togliere la mano dall’impugnatura anteriore e far la motosega funzioni correttamente e che sia sicura...
Página 113
Italiano Nota: la durata delle catene e delle barre di guida per motoseghe dipende fortemente dalla qualità del lubrificante utilizzato. L’olio vecchio non deve essere utilizzato! Utilizzare solo lubrificante per catene ecologico. Conservare il lubrificante per catene solo in contenitori conformi alle normative. 6.5.4.
Página 114
Italiano 6.7. PUNTI DI CONTROLLO DOPO L’AVVIAMENTO 7. USO DELLA MACCHINA 6.7.1. VERIFICA DELLA PROTEZIONE ANTIRIMBORSO Utilizzare questa macchina solo per l’uso previsto. Il contraccolpo della motosega è il pericolo L’utilizzo di questa motosega per qualsiasi altro uso più significativo su questa macchina. è...
Página 115
Italiano Non lasciare mai la macchina incustodita. Non stare mai sul ramo che stai tagliando. Non permettere a nessuno di entrare nell’area di Tenere sempre la catena affilata. Affilatelo come lavoro. spiegato in questo manuale. Questo perimetro di lavoro deve essere di 15 metri ed Se si eseguono più...
Página 116
Italiano - Le vibrazioni aumentano. 2. Assicuratevi che non vi siano altri alberi, rami o - Durante il taglio, viene prodotta segatura anziché ostacoli che possono venir colpiti dall’albero trucioli. mentre cade. Per affilare la catena seguire le istruzioni al punto 8.2. 3.
Página 117
Italiano Quando vi apprestate ad abbattere un albero, prima di iniziare informate tutte le persone presenti nelle vicinanze; tornate ad avvisare anche poco prima della fine del taglio orizzontale e quando l’albero inizia a cadere. Accertatevi sempre di trovarvi in una posizione stabile, non appoggiatevi mai nè...
Página 118
Italiano 7.3.3. TAGLIO DEI RAMI DI UN ALBERO ABBATTUTO 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA È importante verificare che i bouquet non siano piegati e / o in tensione. Se il ramo da tagliare è piegato o in La rimozione dei dispositivi di sicurezza, la tensione, può...
Página 119
Italiano 8.3. MANUTENZIONE PERIODICA • Quando nel taglio si produce segatura invece di trucioli di legno. Effettuate controlli periodici per assicurare un funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una Ricordatevi di indossare sempre guanti di sicurezza manutenzione completa si consiglia di portare la quando affilate la catena.
Página 120
Italiano Quando smontate la barra, approfittatene per rimuovere i residui di legno e la segatura presente nelle zone del foro di lubrificazione e della guida. 8.3.2. PIGNONE Tale elemento è soggetto ad alta usura. Monitoratelo sempre e se rilevate evidenti segni di usura o la perdita di materiale in qualche dente da taglio, portate il vostro elettroutensile al centro tecnico di assistenza per la sua sostituzione.
Página 121
Italiano 9. RILEVAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI In base ai sintomi osservati, è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Fallimento Causa Azione La batteria non è collegata Collega la batteria correttamente Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria Motore difettoso o danneggiato Inviare la macchina al servizio tecnico.
Página 122
Italiano potrebbero entrare in contatto con una fiamma o un 10. TRASPORTO corpo caldo e prendere fuoco. Prima di trasportare questa macchina, scollegare Se si prevede di riporre la macchina per un lungo sempre la batteria della macchina. periodo, scaricare l’olio dal serbatoio, pulire tutte le parti della macchina e riporre la macchina in un luogo Tenere la macchina per la maniglia e la batteria sicuro e asciutto.
Página 123
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
Página 124
Il sottoscritto, Carlos Carballal, , autorizzato da Productos McLand S.L., , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Bulk Keeper 20V 108-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 127
TARJETA DE GARANTÍA Italiano WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...