Garland BULK FIRST E Manual De Instrucciones

Garland BULK FIRST E Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BULK FIRST E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

BULK FIRST E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland BULK FIRST E

  • Página 1 BULK FIRST E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual No use esta máquina cuando esté...
  • Página 4: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español Use siempre equipo de seguridad. Lleve siempre Si usted es un usuario inexperto le recomendamos protección para los ojos. La utilización para las que tenga una práctica mínima ejercitándose cortando condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal troncos sobre un caballete u horquilla de aserrado. como una mascarilla antipolvo, guantes de seguridad, botas no resbaladizas, casco, o protección para los Sostenga la motosierra por la empuñadura delantera...
  • Página 5: Utilización Y Cuidados De Esta Máquina

    Español eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado Siempre desconecte la clavija de la base de de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra. conexión antes de realizar cualquier trabajo en esta máquina. Solamente manipule esta máquina cuando No exponga esta máquina a la lluvia o a esté...
  • Página 6: Fuerzas Imprevistas Mientras Se

    Español Mantenga los instrumentos de cortes afilados barra mientras esta está en marcha. El contacto de la y limpios. Los instrumentos de corte mantenidos cadena en la punta de la barra puede provocar una correctamente con los bordes de corte afilados fuerza de reacción de imprevista que puede impulsar son menos probables de trabarse y más fáciles de la punta de la barra hacia arriba generando un...
  • Página 7 Español acarrearle un accidente corporal grave. No confié • Siempre estar al tanto de dónde está la punta de la exclusivamente en los dispositivos de seguridad barra de la cadena. integrados en su motosierra. Como usuario de la • Prestar atención para que la punta de la barra no motosierra, debería tomar las medidas para eliminar toque ningún objeto.
  • Página 8: Iconos De Advertencia

    Español Riesgo de rebote. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Desenchufe la máquina antes de realizar información necesaria para la utilización segura de cualquier operación en la máquina. Lea el esta máquina.
  • Página 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para cortar ramas y troncos. Se recomienda trabajar a temperaturas entre +5ºC y 45ºC, a una humedad inferior al 50%. 5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
  • Página 10: Características Técnicas

    5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra eléctrica Marca Garland Motor 230 V. ~ 50 Hz. Modelo BULK FIRST E Potencia (W) 2.000 Longitud de corte (“/mm) 16/406 Velocidad de cadena (m/s) Paso de cadena (“) 3/8 bajo perfil Espesor de cadena (“) 0,050 Nº...
  • Página 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA Dirección dientes de corte PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 4. Monte la barra (con la cadena instalada) insertando •...
  • Página 12: Puesta En Marcha

    Español 6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA Asegúrese de verificar PUESTA EN MARCHA el freno de seguridad cada vez que utilice la La tensión y la corriente de suministro han máquina. Para ello, con la de cumplir con las indicaciones en la placa de motosierra desenchufada, características.
  • Página 13: Fijación Del Prolongador De Cable

    Español Nota: La vida de servicio de las cadenas de la motosierra y de las barras de guía depende en gran medida de la calidad del lubricante usado. ¡No se ha de usar aceite viejo! Use solamente lubricante de cadena ambientalmente inocuo. Almacene el lubricante de cadena solamente en contenedores que cumplan con las regulaciones 6.3.3.
  • Página 14: Puesta En Marcha Y Parada

    Español 6.4. PUESTA EN MARCHA Y PARADA Verifique el freno de seguridad cada vez que comienza a utilizar la máquina. Encendido de la máquina: Botón de seguridad. Presione el botón de 6.5.2.- VERIFICACIÓN DEL seguridad y, sin soltarlo, ENGRASE AUTOMÁTICO presione el interruptor On/ Off.
  • Página 15 Español No se confíe únicamente a los dispositivos de Si usted corta una rama que se encuentra en tensión seguridad de esta máquina. esté atento al posible rebote de la rama cuando realice el corte. No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol.
  • Página 16: Corte Con La Motosierra

    Español 7.3. CORTE CON LA MOTOSIERRA Siempre reglar la máquina en una superficie plana y estable. Le recomendamos que se entrene con pequeñas No utilice accesorios en esta máquina salvo los ramas en una posición fácil para adquirir experiencia recomendados por nuestra empresa ya que su antes de acometer cortes más complicados.
  • Página 17: Corte De Un Tronco Apoyado En El Suelo

    Español Si el árbol no cae fuerce la caída introduciendo más la permita huir en caso de que el árbol no caiga en la dirección prevista. La distancia de seguridad debe cuña en el árbol. ser, al menos, dos veces la altura del árbol. En el momento que el árbol comience a caer aléjese 5.
  • Página 18: Corte De Las Ramas De Un Árbol Abatido

    Español hasta la mitad (1) y luego cortar el resto desde abajo De esta manera usted facilitará la abertura del corte y (2). De esta manera usted evitará que la tensión que la rama no se resquebraje dañando el árbol. interna del tronco cierre el corte bloqueando la cadena y la barra de la motosierra.
  • Página 19: Mantenimientos Periódicos

    Español 8.2. AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE DE LA Realice el afilado de todos los dientes de una cara CADENA siempre afilando con movimientos hacia el exterior y manteniendo el ángulo de 30º. Cuando acabe cambie ¡ATENCIÓN!: ¡Una cadena incorrectamente afilada de lado y realice la misma operación.
  • Página 20: Piñón De Arrastre

    Español 8.3.1. MANTENIMEINTO DE LA BARRA DE LA CADENA Invierta regularmente la barra de la motosierra para evitar que se desgaste sólo por un lado. La guía de la barra debe mantener siempre su perfil. Verifique que éste mantiene el espesor constante en toda la barra. Reemplace la barra si es necesario.
  • Página 21: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los sintomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente. corriente. Comprobar el freno de cadena y Freno de cadena activado liberarlo si es necesario.
  • Página 22: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar la motosierra, retire siempre el RECICLADO enchufe de la clavija de corriente. Transporte siempre la máquina con el motor apagado Deshágase de su aparato de manera y la funda de la barra instalada. ecológica.
  • Página 23: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 23/144...
  • Página 24: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Bulk FIRST E-V15 (SF7J112) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta mecánica diseñada para...
  • Página 25 Español NOTAS 25/144...
  • Página 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for purchasing a Garland machine. We are convinced that you will appreciate the quality and 2. Security measures features of this machine, that will help you actively in your chores for a long period of time. Remember that 3.
  • Página 27: Security Measures

    English Do not use this machine when you are tired or 2. SECURITY MEASURES under the influence of drugs, alcohol or medicines. A moment of distraction when using this machine can So as to avoid the incorrect manipulation of this cause severe personal damage.
  • Página 28 English 2.3. SECURITY IN THE WORKING AREA saw. To avoid accidents we recommend the use of security boots, protection helmet and security gloves. Maintain the working area clean and work with Maintain all body parts well clear of the chain of good illumination.
  • Página 29 English mains and the cable for any damages. If you see Use this machine and its accessories according to any possible damage, do not start the machine and the instructions included in this instruction manual either repair the machines or take the machine for always taking into account working conditions and repair.
  • Página 30 English machine. These measures reduce the risk of starting the blade could rebound backwards towards the user. the machine accidentally. The chain when imprisoned or at a standstill and if the machine is not properly fixed to the wood by the claw Follow instructions as to oiling, chain tension and can cause loss of control of the machine and severe chain change.
  • Página 31: After Sales Maintenance

    English • Only use bars and chains recommended by the • Only work if the chain is sharp and properly tensed. manufacturer. The use of other bars and/or chains can cause the chain to break and/or back kicks. • Never position yourself in the cutting area of the chain. •...
  • Página 32: Warning Symbols

    English Back kick danger. 3. WARNING SYMBOLS The symbols and warning labels that appear on the Always disconnect the cable from the machine and/or the instruction manual give you mains before doing any maintenance important and necessary information for the safe use work on the machine.
  • Página 33: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and is designed to cut branches and trunks. We recommend to use this machine in temperature conditions from +5ºC to 45ºC and with humidity levels below 50%. 5.2.
  • Página 34: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric chainsaw Brand Garland Engine 230 V. ~50 Hz. Model BULK FIRST E Power (W) 2.000 Cutting length (“/mm) 16/406 Chain speed (m/s) Chain pitch (“) Chain thickness (“) 0,050 Number of chain links Chain break (s)
  • Página 35: Start Up Instructions

    English 4. Mount the bar (with the chain fitted) introducing 6. START UP INSTRUCTIONS the tensing pin (B) in the hole of the bar and placing the chain around the attacking pinion. 6.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: •...
  • Página 36: Chain Oil

    English be in a bad state. Ensue there are no oil leakages. front handle and allow the machine to carefully fall Do not use the machine if damaged or incorrectly until the tip of the bar touches the piece of wood. If regulated.
  • Página 37 English be completely unrolled NOTES: before starting to work The chain dilates with heat. When the chain is cold with the machine. Fix the tension will be more than whe hot. If you tense the the cable by inserting it chain when cold, you will have to check the tension on the hook provided to after just a few cuts (the chain will have reached its...
  • Página 38: Using The Machine

    English 6.5. POINTS TO BE VERIFIED Only cut wood. Do not use the machine for any other use. For example: do not use the machine to 6.5.1. VERIFYING THE KICK BACK PROTECTION cut plastic materials, bricks and other construction materials that are not wooden. The use of the machine The kick back is the biggest danger of this for other uses could cause dangerous situations.
  • Página 39 English If you hold the handles of the machine firmly, you will Maintain the chain always well sharpened. Sharpen as reduce significantly the risk of kick backs and you will described in this manual. incrase control of the machine. If you carry out several cuts without letting go of the Never use the machine when on top of a ladder, in a machine, always turn off the machine between cuts.
  • Página 40: Sharpening The Chain

    English 7.2. SHARPENING THE CHAIN 7.3.1. FELLING A TREE The chain loses its sharpness whilst working. If you Felling a tree is dangerous as branches or/and the observe any of the following symptons it is time to tree can fall on top of the end user. sharpen the machines chain: To fell a tree follow the following •...
  • Página 41 English 8. When you have cut 25% through the trunk, place a If you work on an incline, place yourself on the top wedge to avoid the tree inclining on the opposite incline so as to avoid the tree rolling towards you once side to that where you want the tree to fall to.
  • Página 42: Maintenance And Service

    English To cut a branch, in this case, cut 1/4 of the way on Always carry out maintenance work with the side where the branch has the tension and after the machine unplugged from the mains. that cut the rest of the branch from the other side (see diagram).
  • Página 43: Maintenance Of The Bar

    English 8.3.1. MAINTENANCE OF THE BAR Turn the bar regularly so that it does not only wear out from one end. The guide of the bar must always be in perfect conditions. Verify that it maintains the same thickness in all the bar. Replace the bar if necessary. Check the security height, this height must be some 0.6 mm approximately.
  • Página 44 English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptons that you may observe, you will be able to know the probable cause of the problem and how to solve the problem. Problem Cause Action Not connected to the mains. Connect to the mains. Chain brake activated.
  • Página 45 English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Before transporting the machine, remove cable from mains. Dispose of your machine in an ecological manner. We should not get rid of the Transport the machine with the engine stopped and machine with our domestic rubbish.
  • Página 46: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 47: Declaration Of Conformity Ce

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Bulk FIRST E-V15 (SF7J112) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut wood with a saw chain...
  • Página 48: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 49: Normes De Sécurité

    Français 2.2 SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la de faire. machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser par la première fois. Toute information inclus Ne pas utiliser cette machine si vous êtes dans ce manuel est importante pour votre sécurité...
  • Página 50 Français Utilisez toujours un équipement de sécurité. Portez Quand vous transportez ou stockez la machine, toujours une protection pour les yeux. L’utilisation couvrez toujours le guide et la chaine avec le d’équipement de sécurité tel que lunette, gants, fourreau. Tenez la tronçonneuse par la poignée bottes non glissantes, casque ou protection pour avant avec la machine débranchée et les parties de les oreilles réduit les dommages personnels.
  • Página 51 Français Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE conditions d’humidité. L’eau qui entre dans la machine augmentera le risque de choc électrique. Coupez que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper d’autres matériaux.
  • Página 52 Français Ayez les outils de coupe affûtés et propres. Les du guide vers le haut contre l’utilisateur. Cette réaction outils de coupes bien entretenues avec les bords de peut provoquer la perte de contrôle de la machine et coupe affutés sont plus simples à contrôler. produire de sérieux dommages personnels.
  • Página 53 Français prendre les mesures pour l’élimination des risques • Commencer la coupe à pleine vitesse et maintenez d’accident ou de blessures pendant le travail de la machine toujours au maximum de sa vitesse coupe. pendant la coupe. • Couper une branche ou pièce en bois à chaque Ces forces de réaction sont dues à...
  • Página 54: Etiquettes D'avertissement

    Français Toujours, déconnectez la machine avant 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT de réaliser n’importe quel travail. Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez les indications et avertissements de sécurité. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Risque de choc électrique.
  • Página 55: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est pour un usage domestique et est conçus pour couper des branches et troncs. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 45ºC, avec une humidité inférieur au 50%. 5.2.
  • Página 56 5.3. SPECIFICITES Description Tronçonneuse électrique Marque Garland Moteur 230 V. ~ 50 Hz. Modèle BULK FIRST E Puissance (W) 2.000 Longueur de coupe (“/mm) 16/406 Vitesse de la chaine (m/s) Pas de la chaîne (“) Épaisseur de la chaîne (“) 0,050 Nombre de chaînons...
  • Página 57: Indications Pour La Mise En Service

    Français Sens des dents de coupe 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous 4. Montez la barre (avec la chaine installée) en trouverez dans la boîte: insérant le boulon de tension (B) dans l’orifice de la barre et, en plaçant la chaine autour du pignon •...
  • Página 58: Huile De Chaine

    Français 6.3. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN Assurez-vous de vérifier MARCHE le frein de sécurité chaque fois que vous La tension et le courant doivent correspondre utilisez la machine. Pour aux indications de la plaque de spécifités. Avant de cela, avec la machine commencer le travail, vérifiez que la machine marche débranchée, actionnez...
  • Página 59: Tension De La Chaine

    Français Note: La vie de service des chaines et des guides dépend de la quantité de lubrifiant utilisé. Ne pas utiliser d’huile usagée! Utilisez que du lubrifiant de chaine respectueuse de l’environnement. Stockez le lubrifiant de chaine seulement dans des conteneurs aux normes.
  • Página 60: Utilisation De La Machine

    Français Déconnexion de la machine: 6.5.2. VERIFICATION LUBRIFICATION AUTOMATIQUE Bouchon de sécurité Lâchez l’interrupteur ON/ OFF. Après le démarrage du moteur, accélérez la tronçonneuse jusqu’à que la chaine tourne La libération de à une vitesse moyenne et, l’interrupteur ON/OFF, Bouchon ON / OFF arrête la chaine de la vérifiez si la machine lubrifie machine en moins de 0,15...
  • Página 61 Français N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, malade, Vérifiez l’état de l’arbre pour éviter que des branches sous les effets de médicaments, drogues ou alcool. sèches puissent tomber et vous frappez lorsque vous coupez. Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des conditions d’humidité.
  • Página 62: Abattre Un Arbre

    Français Toujours réglez la machine dans une surface plate et Pour affuter la chaine suivez les indications dans le stable. paragraphe 8.2 “Affutage de la chaine”. N’utilisez que des accessoires recommandés par 7.3. COUPE AVEC LA TRONÇONNEUSE notre marque, vu que son utilisation peut provoquer de sérieuses endommagements à...
  • Página 63 Français 9. Continuez la coupe (C) jusqu’à 3 cm de la coupe 4. Nettoyez les alentours de l’aire de la chute, assurez-vous de travailler avec une position stable guide. Ne coupez jamais jusqu’à la coupe guide, et établir une échappée simple, qui vous permettra pour laisser un peu de bois qui fera la fonction de de fuir dans le cas ou l’arbre ne chute pas dans charnière et conduira la chute de l’arbre.
  • Página 64: Coupe De Branches Ou Petits Troncs

    Français soumis à la pression et, après, coupez le reste de la 7.3.2. COUPE D’UN TRONC APPUI DANS LE SOL branche (dessin suivant). De cette façon vous éviterez Quand un tronc est complètement en appui sur le sol, que la tension de la branche ferme la coupe et bloque coupez d’abord la moitié...
  • Página 65: Entretien Periodique

    Français Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le future. 8.1. SORTIE DE L’HUILE DE CHAINE Démontez la barre et vérifiez que l’orifice de lubrification (A) n’est pas bouché.
  • Página 66 Français 8.3.2. PIGNON D’ENTRAINEMENT éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. Le pignon d’entraînement est soumis à l’usure élevée. L’utilisation des pièces détachées, non originales, Vérifiez le pignon d’entraînement et, si vous détectez peuvent provoquer risque d’accident, dommages des gros signes d’usure ou de perte de matériel dans personnels et rupture de la machine.
  • Página 67: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Vérifiez le frein de la chaine et Frein de la chaine actionné...
  • Página 68: Transport

    Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la Débarrassez-vous de votre appareil de machine. façon écologique. On ne doit pas nous débarrasser des nos machines avec des Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté déchets domestiques. Les composants en plastique et le fourreau de guide mis.
  • Página 69: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 70: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Bulk FIRST E-V15 (SF7J112) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
  • Página 71 Français NOTES 71/144...
  • Página 72: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misura di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 73: Norme E Misura Di Sicurezza

    Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE 2. NORME E MISURA DI SICUREZZA Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e Per evitare un uso improprio della macchina, usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. prima del primo utilizzo leggete attentamente le istruzione del manuale.
  • Página 74: Sicurezza Elettrica

    Italiano Utilizzate sempre dispositivi di sicurezza personale. Se siete un principiante si consiglia una minima Indossate sempre occhiali protettivi. In condizioni pratica di esercizio tagliando tronchi su di un apposito opportune, l’utilizzo di attrezzature di sicurezza come cavalletto o forcella. la maschera antipolvere, i guanti di sicurezza, gli stivali antiscivolo, il casco e le protezioni acustiche Maneggiate l’elettrosega mediante l’impugnatura...
  • Página 75 Italiano frigoriferi. Vi è un aumento del rischio di scosse materiali da costruzione diversi dal legno.L’uso dell’ elettriche se il vostro corpo è posto a terra. elettrosega per operazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni pericolose. Non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità. L’acqua entrante nella macchina aumenta il rischio di Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi scossa elettrica.
  • Página 76 Italiano Staccate la spina dalla presa di alimentazione 2.5.1.2. STRAPPO IN AVANTI prima di effettuare qualsiasi regolazione, prima di sostituire pezzi di ricambio o per immagazzinare Il rinculo può accadere quando la punta della barra l’unità. Tali misure di sicurezza preventive riducono il di guida tocca un oggetto, o quando la catena si rischio di avviamento accidentale della macchina.
  • Página 77 Italiano macchina. L’utilizzatore dell’elettrosega è tenuto ad • Iniziate a tagliare a tutto gas e mantenete sempre adottare misure per eliminare il rischio di incidente o la macchina alla massima velocità durante la fase infortunio durante il lavoro di taglio. di taglio.
  • Página 78: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Scollegate sempre la spina dalla presa 3. SEGNALI DI AVVERTENZA prima di intervenire sulla macchina. Leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. I segnali sulle etichette di avvertenza che compaiono su questa macchina e / o nel manuale descrivono le Rischio di scossa elettrica.
  • Página 79: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è utilizzabile per uso domestico ed è progettata per tagliare rami e tronchi fino a XX cm (dipende dal tipo di elettrosega) di diametro. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra +5 ° C e 45 ° C e con un tasso di umidità...
  • Página 80: Caratteristiche Tecniche

    5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Elettrica motosega Segna Garland Motore 230 V. ~ 50 Hz. Modello BULK FIRST E Potenza (W) 2.000 Lunghezza di taglio (“/mm) 16/406 Velocità della catena (m / s) Passo catena (“) Spessore della catena (“) 0,050...
  • Página 81: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 4. Montare la barra (con la catena installata) 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN inserendo il bullone di serraggio (B) nel foro della MOTO barra e mettendo la catena attorno al pignone di aggancio. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
  • Página 82: Olio Per Catena

    Italiano targhetta delle caratteristiche. Prima di iniziare il di emergenza spingendo lavoro, controllate sempre che l’elettrosega funzioni la guardia di sicurezza correttamente e in maniera sicura. Controllate la verso di voi fino a sentire macchina per individuare le parti sciolte (viti, dadi, un “clic”.
  • Página 83 Italiano Nota: La durata della catena della’ elettrosega e delle barre di guida dipende in gran parte dalla qualità del lubrificante utilizzato. Vietato utilizzare olio vecchio / usato! Utilizzate solo lubrificante per catena ambientalmente sicuro. Conservate il lubrificante della catena solo in contenitori conformi alle normative. a.
  • Página 84: Avvio E Arresto

    Italiano rodaggio richiede un taglio della durata di un paio di Se la catena non si arresta o tarda ad arrestarsi, minuti. Se si lavora con una catena nuova, ricordate di portate la macchina al servizio di assistenza. controllare la tensione della stessa una volta trascorsi Controllare il freno di emergenza ogni volta che avviate la macchina.
  • Página 85 Italiano perdere l’equilibrio. Se per caso scivolate, perdete l’equilibrio o cadete, il grilletto dell’acceleratore va rilasciato immediatamente. Non fate quindi completo Se si taglia un ramo che è in tensione, fate attenzione affidamento ai dispositivi di sicurezza della macchina. al possibile rimbalzo durante il taglio. Non utilizzate la macchina se siete stanchi, malati, se Verificate lo stato dell’albero per evitare che rami state assumendo farmaci, droghe o alcol.
  • Página 86: Affilatura Della Catena

    Italiano Sistemate sempre la macchina su di una superficie trucioli. stabile e piana. • E’ richiesto uno sforzo maggiore per eseguire il taglio. Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro Per affilare la catena seguite le istruzioni riportate uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle nella sezione8.2.
  • Página 87 Italiano 2 . Assicuratevi che non vi siano altri alberi, rami o 8. Una volta raggiunto 1/4 del diametro dell’albero, ostacoli che possono venir colpiti dall’albero arrestate il taglio e inserite un cuneo nel principio mentre cade. del taglio realizzato, onde evitare che l’albero si inclini nel senso opposto a quello desiderato, che 3 .
  • Página 88 Italiano Per tagliare un ramo, in questo caso, tagliate ¼ Se operate su un pendio, posizionatevi nella parte in alto per evitare che nella caduta l’albero ruoti e vi del totale del ramo a partire dal lato dove il ramo è colpisca.
  • Página 89: Manutenzione E Assistenza

    Italiano • Le vibrazioni aumentano. 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA • Quando nel taglio si produce segatura invece di trucioli di legno. Possono causare grave infortunio: la rimozione dei dispositivi di sicurezza, una manutenzione Ricordatevi di indossare sempre guanti di sicurezza impropria, la sostituzione della barra e / o della quando affilate la catena.
  • Página 90: Manutenzione Periodica

    Italiano 8.3. MANUTENZIONE PERIODICA Verificate che essa mantenga uno spessore uniforme in tutta la barra. Sostituite la barra, se necessario. Effettuate controlli periodici per assicurare un Controllate che non ci siano cricche e verificate anche funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una il livello di movimento dei cuscinetti.
  • Página 91: Localizzazione E Identificazione Dei Guasi

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi si osserva in grado di individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica. collegata alla rete elettrica. Freno catena inserito Controllate il freno catena e rilasciatelo, se necessario.
  • Página 92: Trasporto

    Italiano 10. TRASPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare l’elettrosega, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre l’elettroutensile con il motore Smaltite il vostro apparecchio in maniera ecologica. spento e la protezione della barra inserita. E’...
  • Página 93: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 94: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Bulk FIRST E-V15 (SF7J112) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 95 Italiano NOTE 95/144...
  • Página 96: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Página 97: Segurança Pessoal

    Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar a máquina. Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes Não use esta máquina quando estiver cansado ou da primeira utilização.
  • Página 98: Segurança Elétrica

    Português duro, proteção auditiva reduz as lesões. Equipamento Quando transportar ou guardar a serra, sempre cobrir adicional é recomendado para a proteção para a a parte cortante com a tampa. Tratamento adequado cabeça, mãos, pernas e pés. Um vestuário de protecção da serra vai reduzir a probabilidade de contato adequado irá...
  • Página 99: Uso E Cuidados

    Português Mantenha o cabo longe do calor, óleo, bordas uso de motosserras para outras operações que não as afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou previstas podem levar a situações perigosas. emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim Nunca utilizar este equipamento com um cabo ou por diante.
  • Página 100: Puche Para Frente

    Português Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar haver um “puxar para a frente”, quando a cadeia ajustes, trocar acessórios ou armazenar a máquina. é interrompida por curtos capturadas na zona de De segurança preventivas, tais medidas reduzem o corte por um corpo estranho que está...
  • Página 101 Português • Mantenha a serra firmemente com as duas mãos • Corte apenas um ramo ou um pedaço de madeira com os polegares e os dedos que envolve a serra de cada vez. em uma posição que permita que seus braços para resistam às forças inesperadas.
  • Página 102: Ícones De Aviso

    Português Sempre desconecte a ficha da doca 3. ICONES DO AVISO antes de realizar qualquer trabalho na máquina. Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segurança. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Risco de choque elétrico.
  • Página 103: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina é para uso doméstico e é projetado para cortar galhos e troncos. Recomenda-se a trabalhar em temperaturas entre 5°C e 45°C e umidade abaixo de 50%. 5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA 1.
  • Página 104: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoserra eléctrica Marca Garland Motor 230 V. ~ 50 Hz. Modello BULK FIRST E Potência (W) 2.000 Comprimento de corte (“/mm) 16/406 Velocidade de Cadeia (m/s) Passo da corrente (“) Grossura da corrente (“) 0,050 Nº...
  • Página 105: Desembalageme Lista De Materiais

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOÇAO 4. Montar a barra (com a cadeia instalando) através da inserção do parafuso de fixação (B) no orifício 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS da barra e colocar a cadeia em torno do pinhão. Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
  • Página 106: Óleo De Cadeia

    Português Garantise que não haja vazamentos ou vazamentos pedaço de madeira, remova a mão do punho da frente e deixe a virada máquina na mão direita até que de óleo. Não utilize a máquina se estiver danificado ou mal regulado. a ponta da haste toque a madeira .
  • Página 107: Cabo De Extensão De Penhora

    Português 6.3.3. CABO DE EXTENSÃO DE PENHORA a. Exemplo (A) corresponde a uma cadeia. b. Muito apertado Exemplo (B) corresponde a uma Somente use cabos de seqüência muito desengatilhada. extensão aprovados para uso ao ar livre. O cabo 4. Aperte a porca na parte superior da cadeia. Não deve ser de pelo menos aperte demais a cadeia.
  • Página 108 Português assim que você vai notar que a cadeia pára, enquanto 7. USO DA MAQUINA o motor continua a funcionar alguns momentos. Use esta máquina apenas para os usos para os 6.5 PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA quais foi concebido. O uso deste motosserra para qualquer outro uso é...
  • Página 109: Uso A Máquina

    Português A falta de sono e fadiga podem causar acidentes ou Ao cortar sempre danos. Prazo continuação da utilização desta máquina apoie a parte a 10 minutos e descanso de 10 a 20 minutos entre aderênte da cada sessão. motosserra no tronco. Nunca deixe a máquina ligada sem vigilancia de un Preste uma atenção extra ao cortar cavaco de adulto.
  • Página 110 Português Enquanto estiver usando a máquina cortar Segure o punho dianteiro com a mão esquerda e delicadamente. Fazer apenas uma leve pressão para traseira direita como um destro com a mão esquerda. baixo. Atenção!: Para reduzir o risco de perda e controle de danos (inclusive fatais) para o usuário ou Mantenha a máquina em plena potência.
  • Página 111 Português 6. Para orientar a árvore que cai faz um guia de corte queda da árvore até uma distância de segurança (B). Para fazer com que este guia de corte fazer adequadas (distância maior que a altura do corte da um corte em um ângulo de 60 °...
  • Página 112: Corte Dos Galhos De Uma Árvore Caida

    Português Se você estiver fazendo um corte em um log 7.3.5. CORTE DE GALHOS E PEQUENOS RAMOS suportado em uma extremidade (Zona A) você deve proceder vice-versa. Primeiro, corte a metade inferior Quando corte pequenos troncos do tronco (1) e em seguida, concluir o corte de cima sempre usar uma posição forte (2).
  • Página 113: Manutenção Periódica

    Português Para cortar a serra corretamente e com segurança Verificar o comprimento do dente. Todos os dentes manter os dentes afiados. Além de cortar os dentes devem manter o mesmo comprimento. Se necessário, de ser afiados quando: o arquivo de comprimentos dos dentes até que seja idêntica em todos os.
  • Página 114 Português Quando você tirar vantagem de limpar a barra para a remoção de madeira e serragem na área do orifício e lubrificação do guia. 8.3.2. O PINHÃO Pinhão está sujeito a desgaste. Verifique o pinhão e, se detectar sinais de desgaste ou perda de material no fundo de um dente enviar sua máquina para o centro de serviço para substituição.
  • Página 115: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema Falha Causa Acción A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede electrica Verificar o travão de corrente e liberação, Travão de corrente ativado se necessário O motor parar quando é...
  • Página 116: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MAQUINA Antes de transportar a motosserra, sempre remova da tomada. Se deitar a máquina de maneira ecologica, já que não se pode deitar com o resto do lixo doméstico Sempre carregue a máquina com o motor desligado e .Os seus componentes de plástico e metal podem ser a tampa da barra posta.
  • Página 117: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 118: Declaração De Conformidade

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Bulk FIRST E-V15 (SF7J112) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 119 Português NOTAS 119/144...
  • Página 120: Εισαγωγή

    ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα 2. Μέτρα ασφαλείας εκτιμήσετε την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του εν λόγω μηχανήματος, τα οποία θα 3. Σύμβολα προειδοποίησης συνδράμουν αποτελεσματικά στις εργασίες σας για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Θυμηθείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος ότι το μηχάνημα αυτό έχει το πλεονέκτημα ενός μεγάλου αριθμού σημείων μεταγοραστικής 5. Περιγραφή μηχανήματος εξυπηρέτησης για τη συντήρηση του μηχανήματός σας, την επίλυση προβλημάτων 6. Οδηγίες θέσης σε λειτουργία και την αγορά ανταλλακτικών και εξαρτημάτων. 7. Χρήση του μηχανήματος ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και 8. Συντήρηση και σέρβις ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήσης. Mη συμμόρφωση με οποιεσδήποτε από τις 9. Επίλυση προβλημάτων προειδοποιήσεις και οδηγίες του παρόντος ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, 10. Μεταφορά...
  • Página 121: Μέτρα Ασφαλείας

    ελληνικά Το μηχάνημα είναι επικίνδυνο όταν δεν 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιμοποιείτε από εκπαιδευμένα άτομα. 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης Να βρίσκεστε σε εγρήγορση, να προσέχετε πριν την πρώτη χρήση του. Όλες οι πληροφορίες τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι λογική όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. σχετικές και σημαντικές για την ασφάλειά σας, Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε καθώς και για την ασφάλεια άλλων ατόμων, κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, ζώων και αντικειμένων γύρω σας. Εάν έχετε αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή διάσπασης της οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με τις προσοχής όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρή προσωπική βλάβη. εγχειρίδιο, παρακαλούμε ρωτήστε έναν ειδικό ή επισκεφθείτε τον τοπικό έμπορό, από όπου Αποφύγετε τυχαία εκκίνηση του μηχανήματος. αγοράσατε το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην θέση λειτουργίας πριν συνδέσετε στην τροφοδοσία, πριν 2.1. ΤΕΛΙΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ την περισυλλογή ή μεταφορά του μηχανήματος. Η μεταφορά ηλεκτρικών μηχανημάτων με τα Το μηχάνημα αυτό έχει σχεδιαστεί για να δάχτυλά σας πάνω στο διακόπτη ή συνδεδεμένων χρησιμοποιείται από ενήλικες που έχουν διαβάσει με την τροφοδοσία και το διακόπτη στη θέση...
  • Página 122 ελληνικά κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν μπορούν εύκολα να πιαστούν στην αλυσίδα στα κινητά εξαρτήματα του μηχανήματος. και να εκσφενδονιστούν προς τα εσάς και να προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας και του Χρησιμοποιείτε πάντοτε εξοπλισμό ασφαλείας ελέγχου του μηχανήματος. και προστατευτικά γυαλιά. Χρήση κατάλληλου εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκες Εάν δεν είστε ειδικευμένος χρήστης, σας σκόνης, γάντια ασφαλείας, αντιολισθητικές συνιστούμε να εξασκηθείτε πρώτα κόβοντας μπότες, κράνος, προστατευτικά αυτιών και κορμούς πάνω σε μια βάση για κούτσουρα. προστατευτικά γυαλιά θα μειώσει τον κίνδυνο προσωπικών τραυματισμών. Συνιστούμε Κρατήστε την μπροστινή χειρολαβή όταν το ιδιαίτερα συμπληρωματικό εξοπλισμό για την μηχάνημα είναι αποσυνδεδεμένο και σε ασφαλή προστασία του κεφαλιού, των χεριών και των απόσταση από άλλα μέρη του σώματος. Όταν ποδιών. Η κατάλληλη ενδυμασία θα μειώσει τον μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, κίνδυνο σωματικής βλάβης προκαλούμενης από καλύπτετε πάντοτε τη λάμα και την αλυσίδα με μέρη που εκσφενδονίζονται από το μηχάνημα ένα κάλυμμα. Η ορθή χρήση του μηχανήματος και μέσω τυχαίας επαφής με την αλυσίδα θα μειώσει τον κίνδυνο επαφής με την κινούμενη του πριονιού. Για την αποφυγή ατυχημάτων αλυσίδα. συνιστούμε τη χρήση προστατευτικών παπουτσιών, κράνους και γαντιών. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος που δεν μπορούν να προσεγγίσουν τα παιδιά. Διατηρήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από την αλυσίδα του μηχανήματος όταν το 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ χρησιμοποιείτε. Πριν εκκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι...
  • Página 123 ελληνικά καλώδιο ή την τροφοδοσία. Οι τροφοδοσίες και για το εν λόγω μηχάνημα. Όταν χρησιμοποιείτε τα καλώδια που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία επιπλέον ηλεκτρικό καλώδιο, βεβαιωθείτε μειώνουν τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας. ότι είναι ελάχιστης διατομής 1,5 mm και ότι είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η Αποφύγετε οποιαδήποτε σωματική επαφή χρήση μπαλαντέζας κατάλληλης για εξωτερική με αγωγούς, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες χρήση θα μειώσει σημαντικά τον κίνδυνο και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξιών. ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας έρθει σε επαφή με γειωμένα προϊόντα ή υλικά. Τοποθετήστε τη μπαλαντέζα με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπερδεύεται στα κλαδιά και σε Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκες άλλα αντικείμενα εντός του χώρου εργασίας. Η υγρασίας. Οποιαδήποτε εισροή ύδατος ή μπαλαντέζα πρέπει πάντοτε να βρίσκεται πίσω υγρού στο μηχάνημα θα αυξήσει τον κίνδυνο από τον χρήστη. ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο από την Μην τεντώνετε υπερβολικά το καλώδιο. Μην τροφοδοσία πριν οποιαδήποτε εργασία χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε συντήρησης του μηχανήματος. Ελέγξτε το το μηχάνημα ή για το αποσυνδέσετε από την μηχάνημα μόνο όταν είναι αποσυνδεδεμένο από τροφοδοσία. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από την τροφοδοσία. πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές και πριονωτές περιοχές ή κινητά εξαρτήματα. Καλώδια που 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ έχουν φθαρεί ή μπλεχτεί αυξάνουν τον κίνδυνο...
  • Página 124 ελληνικά μπορεί να σπάσει και να αυξήσει τον κίνδυνο ορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. κλωτσήματος. Μην πιέζετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε το σωστά. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα 2.5.1. ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΚΑΤΑ σας επιτρέψει τη χρήση του για μεγαλύτερα ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ χρονικά διαστήματα και καλύτερη ποιότητα της εργασίας σας. Διατηρήστε απόλυτη προσοχή όταν εργάζεστε και κόβετε με το μηχάνημα και Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν δεν μπορείτε να γυρίσετε το διακόπτη από τη θέση επαγρυπνείτε για τυχόν μη αναμενόμενες δυνάμεις. Οι μη αναμενόμενες αυτές δυνάμεις «κλειστό» στη θέση «ανοικτό». Οποιοδήποτε όταν κόβετε με το μηχάνημα είναι το κλώτσημα, ηλεκτρικό μηχάνημα που δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να το τράβηγμα προς τα μπροστά ή το τράβηγμα προς τα πίσω. Όλες αυτές οι δυνάμεις μπορεί να επιδιορθωθεί. σας οδηγήσουν σε απώλεια της ισορροπίας σας Πραγματοποιείτε συντήρηση του μηχανήματος. και να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις. Ελέγξτε όλα τα κινητά εξαρτήματα πριν τη χρήση 2.5.1.1. ΚΛΩΤΣΗΜΑ και βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν σωστά και ότι δεν είναι μπερδεμένα, σπασμένα ή φθαρμένα, Η επαφή της άκρης της λάμας μπορεί σε καθώς αυτό θα επηρεάσει την απόδοση ορισμένες περιπτώσεις να προκαλέσει ένα του μηχανήματος. Πριν τη χρήση, πάντοτε απότομο κλώτσημα, ωθώντας τη λάμα προς επιδιορθώνετε το μηχάνημα εάν έχει μπερδευτεί, τα πίσω προς το μέρος του χρήσης. Αυτό σπάσει ή φθαρεί. Τα περισσότερα ατυχήματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης του κανονικά συμβαίνει όταν η μύτη της λάμας...
  • Página 125 ελληνικά Όταν η αλυσίδα σφηνώσει και γενικής συντήρησης της αλυσίδας. ή ακινητοποιηθεί και εάν Εάν ξεπεραστεί το ελάχιστο επίπεδο του το μηχάνημα δεν έχει διαμετρήματος της αλυσίδας θα προκληθεί στερεωθεί καλά στο ξύλο αύξηση των κλωτσημάτων και των με τα νύχια στήριξης, τραβηγμάτων προς τα πίσω. μπορεί να προκληθεί απώλεια ελέγχου και • Ελέγχετε πάντοτε που βρίσκεται η μύτη της λάμας όταν λειτουργεί. σοβαρή βλάβη στον χρήστη. • Βεβαιωθείτε ότι η μύτη της λάμας δεν έρχεται σε επαφή με οποιοδήποτε αντικείμενο. Οποιαδήποτε από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί • Μην κόβετε κλαδιά με τη μύτη της λάμας. να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του πριονιού • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά και ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρές σωματικές τμήματα οποιουδήποτε είδους στο χώρο βλάβες. Μην στηρίζεστε μόνο στα μέτρα κοπής και δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε ασφαλείας του μηχανήματος. Ως χρήστης του μεταλλικά αντικείμενα κοντά ή πλησίον λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για να εξαλείψετε στο χώρο εργασίας και κοπής. Επίσης, τον κίνδυνο ατυχήματος και/ή σωματικής βλάβης προσέχετε όταν κόβετε σκληρά ξύλα, καθώς όταν κόβετε με το μηχάνημα. η αλυσίδα ενδέχεται να εγκλωβιστεί και να ακινητοποιηθεί, αυξάνοντας έτσι τον κίνδυνο Οι δυνάμεις αυτές που προκύπτουν οφείλονται των προαναφερθεισών μη αναμενόμενων σε εσφαλμένη χρήση του μηχανήματος και/ή σε...
  • Página 126: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά Πάντα να αποσυνδέετε το καλώδιο 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ από την πρίζα πριν κάνετε εργασίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ συντήρησης στο μηχάνημα. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες ελάχιστης διατομής 1,5 Προειδοποίηση και προσοχή. mm2, και όχι μεγαλύτερες από 25 μέτρα και πάντοτε πλήρως ξετυλιγμένες. Είναι απαραίτητο να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αυτό. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Είναι απαραίτητο να Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο χρησιμοποιείτε μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή πάντοτε προστασία για τα μάτια λειτουργία και συντήρησή του. και τα αυτιά. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα γάντια Κατεύθυνση ανοίγματος του ασφαλείας. καπακιού λαδιού. Χρησιμοποιήστε προστατευτικές αντιολισθητικές μπότες με προστατευτικό ατσάλι. Κατεύθυνση της αλυσίδας.
  • Página 127: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το παρόν μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί για να κόβει κλαδιά και κορμούς. Συνιστούμε τη χρήση του σε συνθήκες θερμοκρασίας από +5ºC έως 45ºC και σε επίπεδα υγρασία κάτω του 50%. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 10. Κ ουμπί ασφαλείας. 1. Π ίσω χειρολαβή. 11. Β άση καλωδίου. 2. Μ προστά χειρολαβή. 12. Π ίσω προφυλακτήρας. 3. Φ ρένο αλυσίδας και προφυλακτήρας. 13. Κ απάκι δεξαμενής λαδιού. 4. Α λυσίδα κοπής. 14. Σ τάθμη λαδιού. 5. Π...
  • Página 128: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Μάρκα Garland Μηχανή 230 V. ~ 50 Hz. Μοντέλο BULK FIRST E Ισχύς (w) 2.000 Μήκος κοπής (“/mm) 16/406 Ταχύτητα αλυσίδας (m/s) Βήμα αλυσίδας (“) Πάχος αλυσίδας (“) 0,050 Αριθμός κρίκων αλυσίδας Φρένο(α) αλυσίδας 0,54 Χωρητικότητα δεξαμενής λαδιού (ml) Στάθμη μετρημένης ηχητικής πίεσης Lw, dB 105,9 Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης Lw, dB (A) Δηλωθέν πλάτος δονήσεων (m/s 8,393 Βαθμός προστασίας Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 128/144...
  • Página 129: Οδηγίες Θέσης Σε Λειτουργία

    ελληνικά Κατεύθυνση δοντιών αλυσίδας 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: 4. Συναρμολογήστε τη λάμα (με την • Κινητήρας. προσαρμοσμένη αλυσίδα) εισάγοντας τον • Λάμα αλυσίδας. πείρο τάνυσης (Β) στην οπή της λάμας και • Αλυσίδα. τοποθετώντας της αλυσίδα γύρω από το • Κλειδί συναρμολόγησης. πινιόν προσβολής. • Εγχειρίδιο χρήσης. • Κάλυμμα λάμας. 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6.2.1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 5. Τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμας πίσω στη Η αλυσίδα του μηχανήματος διαθέτει πολύ θέση του επιβεβαιώνοντας ότι ο πείρος αιχμηρά δόντια. Χρησιμοποιείτε πάντοτε γάντια τάνυσης βρίσκεται ακόμη στην οπή της λάμας. ασφαλείας για να αποφύγετε τυχαία κοψίματα.
  • Página 130 ελληνικά 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ αποσυμπλέξετε το φρένο της αλυσίδας, τραβήξτε ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ προς τα πίσω τον προφυλακτήρα ασφαλείας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Το ηλεκτρικό ρεύμα και η ηλεκτρική τάση πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές της Ελέγξτε το φρένο της ετικέτας χαρακτηριστικών του μηχανήματος. αλυσίδας κάθε φορά Πριν ξεκινήσετε την εργασία με το μηχάνημα, που χρησιμοποιείτε πάντοτε ελέγξτε ότι το μηχάνημα λειτουργεί το μηχάνημα πριν να σωστά και με ασφάλεια. Ελέγξτε το μηχάνημα εκκινήσετε. και βεβαιωθείτε ότι όλα παξιμάδια είναι σφιγμένα σφικτά, ότι δεν υπάρχουν καθόλου χαλαρά Για να το κάνετε αυτό μέρη. Αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε τυχόν κι ενώ το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο στην σπασμένα μέρη που μπορεί να έχετε εντοπίσει τροφοδοσία ρεύματος, ενεργοποιήστε το φρένο ότι είναι σε κακή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι δεν της αλυσίδας, ωθώντας τον προφυλακτήρα υπάρχουν διαρροές λαδιού. Μην χρησιμοποιείτε ασφαλείας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. το μηχάνημα εάν είναι φθαρμένο ή εσφαλμένα Κρατήστε το μηχάνημα οριζόντια σε απόσταση ρυθμισμένο. από το ξύλο περίπου 40 εκ., αφαιρέστε με το κράτημα του χεριού τη μπροστινή χειρολαβή και 6.3.1. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΤΗΣ επιτρέψτε στο μηχάνημα να πέσει προσεκτικά...
  • Página 131 ελληνικά MIN: Όταν μόλις Τέντωμα της αλυσίδας: περίπου 5mm φαίνονται μέσα στην κατώτατε 1. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα βρίσκεται μέσα στάθμη λαδιού. στον οδηγό της λάμας. 2. Ξεσφίξτε το παξιμάδι του καλύμματος της MAX: Η στάθμη του αλυσίδας. λαδιού είναι γεμάτη στη 3. Γυρίστε τη βίδα τεντώματος δεξιόστροφα και μέγιστη στάθμη του τεντώστε την αλυσίδα και αριστερόστροφα για να ξεσφίξτε μέχρι να επιτύχετε το δείκτη. κατάλληλο τέντωμα της αλυσίδας. Σημείωση: Η διάρκεια ζωής των οδηγών της αλυσίδας και της λάμας εξαρτάται από την ποιότητα του χρησιμοποιούμενου λαδιού. Μην χρησιμοποιείτε παλαιό ή χρησιμοποιημένο λάδι! Χρησιμοποιήστε μόνο λάδι που δεν βλάπτει το περιβάλλον σας. Αποθηκεύστε το λάδι μόνο σε εγκεκριμένα δοχεία. 6.3.3. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ α. Στο παράδειγμα (Α) η αλυσίδα είναι πολύ τεντωμένη. Χρησιμοποιείστε β. Στο παράδειγμα (Β) η αλυσίδα δεν είναι μόνο μπαλαντέζες αρκετά τεντωμένη. πιστοποιημένες για εξωτερική χρήση. Η 4. Σφίξτε το παξιμάδι στο κάλυμμα της αλυσίδας διατομή του καλωδίου...
  • Página 132: Χρήση Του Μηχανήματος

    ελληνικά να βγει από τον οδηγό της αλυσίδας στη λάμα. για να σταματά την κίνηση της αλυσίδας εάν Ξανατεντώστε την αλυσίδα εάν χρειαστεί. προκύψει μη αναμενόμενο κλώτσημα κατά τη διάρκεια της χρήσης του. Εάν ξανατεντώσετε την αλυσίδα όταν είναι ζεστή, πρέπει να ελέγξετε το τέντωμά της όταν θα έχετε Για να επαληθεύσετε τη σωστή λειτουργία του τελειώσει την εργασία, καθώς όταν η αλυσίδα αυτόματου φρένου: παγώνει θα τείνει να τεντώσει κι εάν είναι πολύ 1. Εκκινήστε το μηχάνημα και διατηρήστε το σε τεντωμένη, ενδέχεται να φθαρεί. λειτουργία. 2. Σπρώξτε προς τα μπροστά το φρένο της Οι καινούριες αλυσίδες χρειάζοντ ε χρήση. Εάν αλυσίδας με το αριστερό σας χέρι. έχετε μόλις αλλάξει την αλυσίδα, θυμηθείτε να 3. Η αλυσίδα θα πρέπει να σταματήσει αμέσως. ελέγξετε το τέντωμά της μετά από μερικά λεπτά χρήσης του μηχανήματος. Εάν η αλυσίδα δεν σταματήσει αμέσως ή χρειαστεί πολύ ώρα για να σταματήσει, 6.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ πηγαίνετε το μηχάνημα στον τεχνικό της μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. Εκκίνηση του Κουμπί ασφαλείας μηχανήματος: Πιέστε Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας πριν από κάθε προς τα κάτω το χρήση. κουμπί ασφαλείας και χωρίς να αφήσετε, 6.5.2. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ πιέστε τον διακόπτη ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΜΕ ΛΑΔΙ...
  • Página 133 ελληνικά Κόβετε μόνο ξύλο. Μην χρησιμοποιείτε το Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα εκτός του μηχάνημα για οποιαδήποτε άλλη χρήση. Για οπτικού σας πεδίου. παράδειγμα: μην το χρησιμοποιείτε για να κόψετε πλαστικά υλικά, τούβλα και λοιπά Μην επιτρέπετε σε κανέναν να εισέλθει στο οικοδομικά υλικά που δεν είναι ξύλινα. Η χρήση χώρο εργασίας. Η ελάχιστη περίμετρος του του μηχανήματος για άλλες χρήσης ενδέχεται να χώρου εργασίας είναι 15 μέτρα και πρέπει να τη προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. θεωρείτε ως επικίνδυνη περιοχή. Το παρόν μηχάνημα δεν έχει σχεδιαστεί για να Εάν κρατάτε σταθερά τις χειρολαβές του υλοποιεί δασικές εργασίες. Λόγω της ηλεκτρικής μηχανήματος, θα μειωθεί σημαντικά ο κίνδυνος σύνδεσης, ο τελικός χρήστης δεν διαθέτει κλωτσήματος και θα αυξηθεί ο έλεγχος επί του επαρκή αυτονομία για να εγγυηθεί την ασφάλειά μηχανήματός σας. του/της. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν Μην πλησιάζετε την αλυσίδα όταν το μηχάνημα βρίσκεστε πάνω σε σκάλα, σε δέντρο ή σε λειτουργεί. οποιαδήποτε άλλη ασταθή επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με το ένα χέρι. Εάν χάσετε τη σταθερότητά σας ή πέσετε, αφήστε αμέσως το μοχλό γκαζιού. Μην Να προσέχετε όταν κόβετε μικρά κλαδιά. Αυτά στηρίζεστε σε όλα τα μέτρα ασφαλείας του μπορεί να μπερδευτούν στην αλυσίδα και να μηχανήματος. εκτοξευθούν προς το μέρος σας προκαλώντας πιθανή απώλεια ισορροπίας. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε κουρασμένος, άρρωστος ή εάν βρίσκεστε υπό Εάν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό πίεση, την επήρεια ναρκωτικών, φαρμάκων ή αλκοόλ.
  • Página 134 ελληνικά Προσέξτε όταν κόβετε ξύλο που σκίζεται εύκολα. Σκλήθρες ξύλου ενδέχεται να εκτοξευθούν προς οποιαδήποτε κατεύθυνση. Συνεπώς, υπάρχει κίνδυνος σωματικής βλάβης. Ποτέ μη βρίσκεστε πάνω σε κλαδί που το κόβετε. Διατηρείτε πάντοτε καλά ακονισμένη την Προσοχή!: Για να μειώσετε τον κίνδυνο απώλειας αλυσίδα. Ακονίστε όπως περιγράφεται στο ελέγχου και πιθανών ζημιών (που θα μπορούσαν παρόν εγχειρίδιο. να είναι θανάσιμες) για το χρήστη ή όσους Εάν υλοποιείτε πολλαπλά κοψίματα χωρίς να βρίσκονται γύρω του, ποτέ μην χρησιμοποιείτε αφήνετε το μηχάνημα, πάντοτε σβήνετε το το μηχάνημα με το ένα χέρι. μηχάνημα μεταξύ των κοψιμάτων. Μην κόβετε με τη μύτη της λάμας. Υπάρχει 7.2. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ μεγάλος κίνδυνος αναπήδησης και κλωτσήματος και συνεπώς δεν θα πρέπει να κόβετε ποτέ με τη Η αλυσίδα χάνει την αιχμηρότητά της όσο μύτη της λάμας. δουλεύει. Εάν παρατηρήσετε οποιαδήποτε από τα παρακάτω συμπτώματα, πρέπει να ακονίσετε Ρυθμίζετε πάντοτε το μηχάνημα πάνω σε την αλυσίδα του μηχανήματος: καθαρή και σταθερή επιφάνεια. • Χρειάζεται περισσότερη προσπάθεια για να Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν μπορέσετε να κόψετε. συνίστανται από τον κατασκευαστή, καθώς • Η τομή δεν είναι ίσια. ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη • Αυξάνονται οι δονήσεις. στον χρήστη, σε άλλα κοντινά άτομα και στο...
  • Página 135 ελληνικά Ακολουθείτε πάντοτε όλους τους κανόνες 3. Ελέγξτε την τελική θέση του δέντρου, ώστε να ασφαλείας που περιγράφονται στο παρόν κόψετε σωστά. εγχειρίδιο. 4. Καθαρίστε το χώρο εργασίας και την περιοχή στην οποία θα πέσει το δέντρο και σημαδέψτε Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να κόψετε μια διαδρομή διαφυγής σε περίπτωση που μόνο ξύλο. Απαγορεύεται αυστηρά να κόψετε το δέντρο δεν πέσει προς την αναμενόμενη οποιοδήποτε άλλο υλικό με το μηχάνημα αυτό. κατεύθυνση. Η απόσταση ασφαλείας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον η διπλάσια από Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό για να το ύψος του δέντρου. μετακινήσετε αντικείμενα. Ενώ κόβετε, χρησιμοποιείτε με λεπτότητα το μηχάνημα. Ασκείτε μόνο ελαφρά πίεση προς τα κάτω αλλά με το μηχάνημα να βρίσκεται σε πλήρη ισχύ. Το βάρος του μηχανήματος θα είναι επαρκές για να κόψετε. Εάν το μηχάνημα εγκλωβιστεί, μην τραβάτε προς αυτό ενώ το μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Σταματήστε το μηχάνημα και χρησιμοποιήστε μια 5. Κόψτε πρώτα ορισμένα κλαδιά. Ξεκινήστε σφήνα για να το απελευθερώσετε. με τα χαμηλότερα κλαδιά που ενδέχεται να δυσκολέψουν το έργο σας. Να θυμάστε να μην κόβετε κλαδιά που είναι πάνω από το 7.3.1. ΡΙΞΙΜΟ ΔΕΝΤΡΟΥ επίπεδο του ώμου. 6. Για να κατευθύνετε την πτώση του δέντρου, Το ρίξιμο δέντρου είναι επικίνδυνο, διότι κλαδιά κάντε έναν οδηγό κοπής (B). Για να τον και/ή το δέντρο μπορεί να πέσει πάνω στον κάνετε, κόψτε σε γωνία 60ο μέχρι το 25% τελικό χρήστη. περίπου του πλάτους του κορμού του ξύλου.
  • Página 136 ελληνικά 9. Συνεχίστε την τομή (C) μέχρι να φτάσετε Εάν ο κορμός περίπου 3 εκ. από τον οδηγό κοπής. Πρέπει γέρνει προς δύο να αφήσετε το χώρο αυτό που θα πλευρές (B ζώνη) λειτουργήσει ως στροφέας που θα πρέπει πρώτα διασφαλίσει ότι το δέντρο θα πέσει προς την να κόψετε μέχρι τη μέση (1) και στη συνέχεια αναμενόμενη κατεύθυνση. να κόψετε το υπόλοιπο από κάτω (2). Έτσι,θα 10.Το δέντρο θα πέσει προς την κατεύθυνση E. αποφύγετε η εσωτερική πίεση του κορμού να κλείσει στην τομή, εγκλωβίζοντας την αλυσίδα και Εάν το δέντρο δεν πέσει, σπρώξτε περισσότερο τη λάμα του αλυσοπρίονου. τη σφήνα στον κορμό του δέντρου για να το αναγκάσετε να πέσει. Εάν πρόκειται να κόψετε έναν κορμό Τη στιγμή που το δέντρο ξεκινά να πέφτει, που στηρίζεται κινηθείτε προς τα πίσω και μονόπλευρα για να στη μια άκρη διατηρήσετε μια επαρκή απόσταση (Α) θα πρέπει ασφαλείας (μεγαλύτερη από το ύψος του να ξεκινήσετε δέντρου που κόβετε). Είναι βασικό να αντίστροφα. Πρώτα κόψτε τον κορμό ως τη μέση απομακρυνθείτε όταν το δέντρο πέφτει, καθώς από την κάτω πλευρά (1) και έπειτα από την όταν το δέντρο ξεκινά να αγγίζει άλλα αντικείμενα επάνω πλευρά (2). και το δάπεδο, κλαδιά θα σπάσουν κι ενδέχεται να εκτοξευθούν προς τον τελικό χρήστη. Όταν ρίχνετε ένα δέντρο, πάντοτε προειδοποιείτε 7.3.3. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΩΝ ΡΙΓΜΕΝΟΥ...
  • Página 137: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά από την κάτω πλευρά (1) κι 8.1. ΟΠΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ έπειτα το υπόλοιπο από την πάνω πλευρά (2). Αποσυναρμολογήστε τη λάμα και ελέγξτε ότι η Κατ’ αυτό τον τρόπο θα οπή λαδιού (Α) δεν έχει βοηθήσετε το άνοιγμα της φράξει. τομής και το κλαδί να μην τραβηχτεί και τραυματίσει τον κορμό του δέντρου. 7.3.5. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΩΝ Η ΜΙΚΡΩΝ ΚΟΡΜΩΝ 8.2. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΩΝ ΔΟΝΤΙΩΝ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Όταν κόβετε κλαδιά Προσοχή!: Λανθασμένα ακονισμένη αλυσίδα ή μικρούς κορμούς αυξάνει τον κίνδυνο κλωτσήματος, καθώς και το χρησιμοποιήστε ένα επίπεδο δονήσεων και πιθανών ατυχημάτων! στέρεο στήριγμα, όπως ένα τρίποδο. Για να βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα κόβει σωστά, διατηρήστε ακονισμένη την αλυσίδα. Πρέπει, Μην στηρίζετε ποτέ τον επίσης, να ακονίζετε την αλυσίδα εάν: κορμό χρησιμοποιώντας • Χρειάζεται να ασκείτε περισσότερη πίεση όταν τα πόδια σας ή ζητώντας από κάποιον άλλο να...
  • Página 138 ελληνικά Ακονίστε όλα τα δόντια της αλυσίδας με τον ίδιο 8.3.1.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ τρόπο, λιμάροντας προς τα μπροστά υπό γωνία 30º. Αναποδογυρίστε τη λάμα τακτικά ώστε να μη φθαρεί μόνο από τη μία πλευρά. Ο Ελέγξτε το ύψος ασφαλείας (C)· το ύψος οδηγός της λάμας πρέπει πάντοτε να βρίσκεται αυτό πρέπει να είναι περίπου 0,6mm.Ύψος σε άριστη κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι διατηρεί (C) μεγαλύτερο από 0,6mm θα οδηγήσει την το ίδιο πάχος σε όλο το μήκος της λάμας. αλυσίδα να «τσιμπάει» το ξύλο και θα χρειαστεί Αντικαταστήστε τη λάμα εάν είναι απαραίτητο. υπερβολική εργασία του κινητήρα, ενώ το μικρό ύψος θα σημαίνει ότι η αλυσίδα δεν θα κόβει καλά. Ελέγξτε το μήκος των δοντιών κοπής. Όλα τα δόντια πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος. Εάν χρειαστεί λιμάρετε τα δόντια μέχρι όλα να έχουν το ίδιο μήκος. 8.3. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβείτε σε περιοδικούς ελέγχους συντήρησης του μηχανήματος για να διασφαλίσετε αποτελεσματική χρήση του. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν καθόλου σχισμές και ότι το επίπεδο χαλαρότητας δεν είναι μεγάλο. Για πλήρη έλεγχο, σας συνιστούμε να πάτε Εάν η χαλαρότητα είναι μεγάλη ή εάν υπάρχουν το μηχάνημα στο τμήμα μεταγοραστικής σχισμές, αλλάξτε τη λάμα. εξυπηρέτησης. Διατηρήστε το μηχάνημα καθαρό, ειδικά τις περιοχές εξαερισμού του. Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο με την τροφοδοσία ρεύματος. Χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά για να επιτύχετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση Όταν αποσυναρμολογείτε τη λάμα, αφαιρέστε...
  • Página 139: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που ενδέχεται να παρατηρήσετε, θα είστε σε θέση να γνωρίζετε την πιθανή αιτία του προβλήματος και τον τρόπο επίλυσής του. Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Δεν έχει συνδεθεί στην Συνδέστε στην τροφοδοσία τροφοδοσία Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας και Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας αποσυμπλέξτε εάν είναι απαραίτητο Στείλτε το μηχάνημα στην μεταγοραστική Ο κινητήρας σταματά όταν Φθαρμένο καλώδιο εξυπηρέτηση. Μην επιδιορθώνετε το εκκινεί καλώδιο με μονωτική ταινία Στείλτε το μηχάνημα στη μεταγοραστική Φθαρμένος διακόπτης εξυπηρέτηση Στείλτε το μηχάνημα στη μεταγοραστική Φθαρμένες βούρτσες εξυπηρέτηση Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας και Δεν κινείται η αλυσίδα Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας αποσυμπλέξτε εάν είναι απαραίτητο Η αλυσίδα δεν είναι αρκετά Ακονίστε την αλυσίδα ακονισμένη Ανεπαρκής απόδοση κοπής Τέντωμα αλυσίδας Τεντώστε την αλυσίδα Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού και Η αλυσίδα θερμαίνεται Κακή λίπανση της αλυσίδας συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο...
  • Página 140: Μεταφορά

    ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Αποσυνδέστε το καλώδιο από την τροφοδοσία ρεύματος πριν τη μεταφορά του μηχανήματος. Απορρίψτε το μηχάνημά σας με Μεταφέρετε το μηχάνημα όταν ο κινητήρας οικολογικό τρόπο. Δεν θα πρέπει έχει σταματήσει και έχετε καλύψει τη λάμα της να πετάμε το μηχάνημα μαζί με αλυσίδας. τα οικιακά μας απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μπορούν να αναταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και σε ασφαλές μέρος, όπου κανείς δεν βρίσκεται σε κίνδυνο. Το μηχάνημα θα πρέπει να αποθηκευτεί καθαρό και πάνω σε επίπεδη επιφάνεια. Αποθηκεύετε πάντοτε το μηχάνημα με καλυμμένη τη λάμα με το κάλυμμα. Πάντοτε αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία ρεύματος πριν την αποθήκευση. Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε κλειστό χώρο, αδειάστε τη δεξαμενή λαδιού καθώς οι αναθυμιάσεις ενδέχεται να έρθουν σε επαφή με εύφλεκτα προϊόντα ή φλόγες. Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα για μεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε τη δεξαμενή λαδιού, καθαρίστε όλα τα μέρη του μηχανήματος...
  • Página 141: Μηχανήματός Σας

    ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Página 142: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ελληνικά ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (ΕΚ) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Bulk FIRST E-V15 (SF7J112) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Το κινούμενο με κινητήρα εργαλείο που έχει προβλεφθεί για την κοπή ξύλων με πριονωτή αλυσίδα και αποτελεί ολοκληρωμένο συμπαγές μηχάνημα με λαβές, πηγή ενέργειας και εξάρτημα κοπής, σχεδιασμένο να κρατείται με τα δύο χέρια.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2004/108/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2004 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 89/336/ΕΟΚ • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • Οδηγία 2006/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στο ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσεως Οι έλεγχοι των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας πραγματοποιήθηκαν από τους παρακάτω διακοινωμένους φορείς, οι αριθμοί των πιστοποιητικών των οποίων αναγράφονται ακολούθως: • 2006/42/CE , Αριθμός Πιστοποιητικού: M6A 14 05 38356 124 • TÜV SÜD Product Service GmbH • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 60745-1/A11 :2010 • EN 60745-2-13/A1:2010 (kW) Ισχύς 105,9 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) (EN 60745-1:2009)
  • Página 143 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido