Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Para evitar la manipulación incorrecta de esta Mantenga su mano libre lejos del área de corte. Nunca máquina lea todas las instrucciones de este manual toque los eslabones de la cadena, son muy afilados antes de usarla por primera vez.
Garland para cargar las baterías efecto de la tracción. Garland. El uso de una batería o un cargador diferente puede causar la explosión de la batería y riesgo de Cuando corte una rama que esté bajo tensión esté...
Español Nunca use este cargador con el cable o la clavija batería cerca de una fuente de calor. La batería puede dañados. Antes de conectar el cargador compruebe explotar con el calor o el fuego causando serios daños la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre personales y materiales.
Español El fabricante no será en ningún caso responsable tensión y engrase sean incorrectos pueden romperse de los daños provocados por un uso indebido o y aumentar el riesgo de retroceso. incorrecto de esta máquina. No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para 2.5.1.
Página 7
Español no se corta de la manera adecuada. La cadena, al no suelte la motosiera y suelte el gatillo del pararse, empuja hacia delante la motosierra que, si acelerador. esta no está correctamente sujeta contra la rama o el • No extienda el brazo demasiado. Ello contribuye árbol mediante la garra, produce un tirón inesperado a impedir contactos involuntarios del brazo y que puede hacer al usuario perder el control de la...
Página 8
Español 2.6. SERVICIO Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina eléctrica se mantiene. 8/84...
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA No acerque la motosierra a cables o elementos con carga eléctrica. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Cumple las Normas Europeas información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina está diseñada para cortar ramas y troncos de hasta 30 mm de Ø. Se recomienda trabajar a temperaturas entre -5 ºC y 55 ºC, a una humedad inferior al 50%. 5.2.
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra a Batería Marca Garland Modelo RODENT 604 W-V21 Potencia máxima (W) Clase de protección Grado de protección IP IPX0 Bomba de aceite Capacidad del depósito de aceite (ml) Longitud de la barra (mm) Diámetro máximo de corte (mm) Paso de cadena 1/4”...
Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA Antes de montar la barra de guía con la cadena, compruebe la dirección de corte de los dientes. La PUESTA EN SERVICIO posición correcta de la cadena tendrá los filos de corte de los dientes en el sentido de giro de la cadena: 6.1.
Español deja la batería en el cargador y esta está cargada, el deje que esta se agote totalmente. cargador se apagará automáticamente a las 2 horas - Siempre, recargue la batería después del uso de continuando el LED encendido en color verde. la máquina.
Español para aceite de cadena. Para evitar que entre suciedad al interior del depósito, limpie el tapón del depósito de aceite (5) antes de abrirlo. Cierre el tapón de aceite (5 )apretándolo y limpie si se ha derramado aceite fuera del depósito.
Español 6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, EN MARCHA ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol. 6.5.1.- VERIFICACIÓN DEL ENGRASE AUTOMÁTICO No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en esta Después de arrancar máquina aumentará...
Español 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Limpie la zona de trabajo y elimine todos los obstáculos que puedan provocar accidentes. Mientras trabaja siempre sujete la motosierra firmemente con la mano en la empuñadura. Mientras usted corta no deje que la punta de la motosierra toque con ningún tronco u obstáculo.
Español 7.3.1. CORTE DE UN TRONCO APOYADO EN EL SUELO esquema). De esta manera evitará que la tensión de la rama cierre el corte y bloquee la cadena y barra de Cuando un tronco está totalmente apoyado en el la motosierra. suelo corte primero la mitad del tronco desde arriba, después dele medio giro y corte el resto.
Español • Usted tiene que hacer más esfuerzo del habitual 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO para cortar. • La trayectoria de corte no es recta. • Aumentan las vibraciones. La retirada de los dispositivos de seguridad, el • Al cortar se produce serrín en lugar de virutas de mantenimiento inapropiado, la sustitución de la madera.
Español los dientes deben mantener la misma longitud. Si es Reemplace la barra si es necesario. necesario, lime las longitudes de los dientes hasta que en todos esta sea idéntica. Compruebe que no existen fisuras y el nivel de holgura del rodamiento. Si nota que la holgura es 8.3.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los sintomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Fallo Causa Acción La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona La batería está...
Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Antes de transportar esta máquina, desconecte Si va almacenar la máquina durante un periodo de siempre la batería de la máquina. tiempo largo vacíe el aceite del depósito, limpie todas las piezas de la máquina y guarde la máquina en un Sostenga la máquina por la empuñadura y la batería lugar seguro y seco.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 22/84...
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos RODENT 604W-V21 con números de serie del año 2021 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta mecánica diseñada para...
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and 2. Security precautions and normative performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that 3.
English 2.2. PERSONAL SECURITY 2. SAFETY RULES AND PRECAUTIONS Be alert, watch what you are doing, and use common sense when operating this machine. To avoid mishandling this machine, read all Keep your free hand away from the cutting area. Never instructions in this manual before using it for the first touch the chain links, they are very sharp and can be time.
Use only Garland batteries for this machine. less than or equal to 30mA. Use only the Garland charger to charge Garland batteries. The use of a different battery or charger Never use a damaged, non-compliant docking may cause the battery to explode and risk of fire.
Página 27
English Charge the battery only with the charger supplied 2.5. USE AND CARE OF THIS MACHINE with the machine, in a dry place with a temperature between 0º C and 40º C. Only cut wood branches. Do not use this Do not attempt to tamper with or open the battery and machine for any other purposes not intended.
Página 28
English maintained cutting instruments with sharp cutting 2.5.1.2. FORWARD PULL edges are less likely to jam and easier to control. Keep the handles of this machine dry and clean. Kickback can occur when the tip or tip of the bar Greasy or oiled handles are slippery and cause loss of touches an object, or when the wood closes in control over the machine.
Página 29
English forces. Unexpected forces can be controlled by 2.6. SERVICE the operator, if proper precautions are taken. If you experience unexpected force, do not let go of the Periodically have your machine serviced by a qualified chainsaw and release the throttle trigger. repair service using only identical replacement parts.
English 3. WARNING ICONS Do not bring scissors close to cables or electrically charged items. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Complies with European Standards información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE This machine is designed to cut branches and logs up to Ø 30 mm. It is recommended to work at temperatures between -5 ºC and 55 ºC, at a humidity lower than 50%. 5.2.
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery Chainsaw Brand Garland Model RODENT 604 W-V21 Maximum power (W) Protection class Degree of IP protection IPX0 Oil pump Oil tank capacity (ml) Bar length (mm) Maximum cutting diameter (mm) Chain pitch 1/4” Chain thickness (mm)
English 6. INSTRUCTIONS FOR Before mounting the guide bar with the chain, check the cutting direction of the teeth. The correct COMMISSIONING position of the chain will have the cutting edges of the teeth in the direction of rotation of the chain: 6.1.
English will turn off automatically after 2 hours, the LED - Always recharge the battery after using the machine. continues to light green. Do not store a discharged or half-charged battery. - Always recharge the battery inside your house and garage to preserve the battery and charger from humidity and inclement weather.
Página 35
English Note: The service life of chainsaw chains and guide a. Example (A) corresponds to a chain that is too bars is highly dependent on the quality of the lubricant tight. used. Old oil must not be used! Use only environmentally friendly chain lubricant.
English Never leave this machine unattended. Do not allow 7. USE OF THE MACHINE anyone to enter the work area. This work perimeter must be 15 meters and it is a dangerous area. Use this machine only for its intended use. Using this chainsaw for any other use is dangerous and can Holding the machine firmly by the handle will reduce cause damage to the user and / or the machine.
English Do not cut with the tip of the bar. There is a high risk Always follow the safety rules that we indicate in this of rebound in thecuts with the tip of the bar so they manual. should never be made. Use this machine exclusively for cutting wood.
English 7.3.2. CUTTING THE BRANCHES OF A FELLED TREE 8. MAINTENANCE AND SERVICE It is important to verify that the bouquets are not folded and / or in tension. If the branch to be cut The removal of security mechanisms, an is bent or in tension, it may jump out when you are inappropriate maintenance, the substitution of the cutting it.
English Do not forget to always use security gloves when Before carrying out any maintenance work, make sure sharpening the chain. Make sure the chain is placed that the machine is not switched to the mains. correctly once it has been sharpened. Use a special file for chainsaws when sharpening the Always use original spare parts so as to guarantee chain.
Página 40
English 8.3.2. PINION DRAG The pinion has a high level of wear. Check the pinion periodically and if you detect wear or loss of material, do not hesitate to take the machine to your after sales service. 40/84...
Página 41
English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptons that you may observe, you will be able to know the probable cause of the problem and how to solve the problem. Problem Cause Action The battery is not connected Connect the battery properly Check chain brake and remove if The engine stops when started...
Página 42
English could come in contact with a hot flame or body and 10. TRANSPORT ignite. Before transporting this machine, disconnect always If you are storing the machine for a long period of the battery of the machine. time, empty the oil in the tank, clean all parts of the machine and store the machine in a safe and dry Hold the machine by the handle and the battery place.
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models RODENT 604W-V21 with serial number of year 2021 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut wood with a saw chain...
Página 46
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les 2. Normes de sécurité performances de cette machine, ce qui facilitera votre tâche pendant une longue période. Nous vous 3.
Français et aux choses. Le fabricant ne sera en aucun cas ATTENTION: Ne prêtez cette machine qu’aux responsable des dommages causés par une utilisation personnes qui connaissent ce type de machine incorrecte ou incorrecte de cette machine. et savent comment l’utiliser. Fournissez toujours le manuel d’instructions avec la machine afin 2.
2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Lors du transport de la tronçonneuse, tenez la Utilisez uniquement des batteries Garland pour tronçonneuse par la poignée avec la machine éteinte cette machine. Utilisez uniquement le chargeur et éloignée des parties du corps. Lors du transport ou Garland pour charger les batteries Garland.
Página 49
Français la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des une température entre 0º C et 40º C. cuisinières électriques et des réfrigérateurs. Il y a un N’essayez pas d’altérer ou d’ouvrir la batterie et / risque accru de choc électrique si votre corps est mis ou le chargeur.
Página 50
Français avant d’effectuer tout entretien sur la machine. conditions susceptibles d’affecter le fonctionnement Manipulez cette machine uniquement lorsqu’elle est de cette machine. Chaque fois que cette machine est déconnectée endommagée, réparez-la avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des machines 2.5.
Página 51
Français propulsant la barre vers le haut et vers l’arrière l’arrière et causer des lésions corporelles graves. vers l’opérateur appelé REBOND. Un rebond de la tronçonneuse peut se produire si un objet est touché Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le par la chaîne de coupe dans la zone de l’extrémité...
Página 52
Français trouve l’extrémité du guide-chaîne. • Faites attention à ce que la pointe de la barre ne touche aucun objet. • Ne coupez pas les branches avec la pointe de la barre. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou de morceaux de métal dans la zone de coupe et portez une attention particulière aux clous ou aux morceaux de fer qui peuvent se trouver...
Français 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT N’approchez pas les ciseaux des câbles ou des objets chargés électriquement. Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel Conforme aux normes européennes indiquent les informations nécessaires pour une utilisation sûre de cette machine.
Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour couper des branches et des grumes jusqu’à Ø 30 mm. Il est recommandé de travailler à des températures comprises entre -5 ºC et 55 ºC, à une humidité inférieure à 50%. 5.2.
Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Tronçonneuse à batterie Marque Garland Modèle RODENT 604 W-V21 Puissance maximale (W) Classe de protection Degré de protection IP IPX0 Pompe à huile Capacité du réservoir d'huile (ml) Longueur de la barre (mm) Diamètre de coupe maximum (mm) Pas de chaîne...
Français 6. INSTRUCTIONS POUR LA MISE Avant de monter le guide-chaîne avec la chaîne, vérifiez le sens de coupe des dents. La position EN SERVICE correcte de la chaîne aura les tranchants des dents dans le sens de rotation de la chaîne: 6.1.
Français chargeur et qu’elle est chargée, le chargeur s’éteint - Évitez de décharger complètement la batterie. La automatiquement au bout de 2 heures, la LED durée de vie de la batterie sera plus longue si vous la continue de s’allumer en vert. rechargez lorsque vous constatez que la puissance de votre machine diminue et ne la laissez pas se décharger complètement.
Français 6.3.1. HUILE DE CHAÎNE 2. Desserrez les écrous de capuchon de tige (6) sans retirer le capuchon. N’utilisez que de l’huile spéciale pour les chaînes de tronçonneuse. N’utilisez pas d’huiles usées ou d’huiles 3. À l’aide du tournevis, tournez contenant des impuretés car cela pourrait endommager dans le sens des aiguilles d’une la pompe à...
Français Ne démarrez pas et n’arrêtez pas la machine à Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour les travaux plusieurs reprises en quelques secondes, cela mettra forestiers (abattage en forêt). beaucoup de travail sur le moteur, générera beaucoup Éloignez-vous de la chaîne de la tronçonneuse lorsque de chaleur et diminuera la durée de vie de votre le moteur tourne.
Français Soyez prudent lorsque vous coupez de fines branches Ne coupez pas avec la pointe de la barre. Il y a un ou des buissons. risque élevé de rebond dans les coupes avec la pointe De fines branches peuvent s’accrocher à la chaîne et de la barre donc elles ne devraient jamais être faites.
Página 61
Français 7.3. COUPER AVEC LA TRONÇONNEUSE de la bûche par le bas (1), puis terminez la coupe par le haut (2). Nous vous recommandons de vous entraîner avec de petites branches dans une position facile pour acquérir de l’expérience avant d’entreprendre des coupes plus compliquées.
Français 8.1. SORTIE DE L’HUILE DE CHAINE De cette façon, vous faciliterez l’ouverture de la coupe et que la branche ne se fissure pas, endommageant Démontez la barre et vérifiez que l’orifice de l’arbre. lubrification n’est pas bouché. 7.3.5. COUPE DE BRANCHES OU PETITS TRONCS Lorsque vous coupez branches ou petits troncs, utilisez toujours un appui solide comme un tréteau.
Français les points (A) et (B) et poussez vers l’avant en tenant Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a toujours un angle de 30º. fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur.
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La batterie n’est pas connectée Connecter la batterie correctement Le moteur ne démarre pas Vérifiez le frein de la chaine et Frein de la chaine actionné...
Página 65
Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Débarrassez-vous de votre appareil de Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la façon écologique. On ne doit pas nous machine. débarrasser des nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté plastique et métal peuvent être reclassés selon leur et le fourreau de guide mis.
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles RODENT 604W-V21 avec numéro de série de l’année 2021 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos certeza de que você apreciará a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho desta máquina, o que facilitará sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se 3.
Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. REGRAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Esteja alerta, observe o que está fazendo e use o bom senso ao operar esta máquina. Para evitar o manuseio inadequado desta Mantenha sua mão livre longe da área de corte. máquina, leia todas as instruções neste manual antes Nunca toque nos elos da corrente, eles são muito de usá-lo pela primeira vez.
Use apenas o carregador Garland para carregar arbustos jovens. Materiais finos podem prender a as baterias Garland. O uso de uma bateria ou corrente da serra e serem jogados em você ou fazer com que você perca o equilíbrio ao puxá-la.
Português A substituição do conector ou do cabo de dela. Se o selo quebrar e o líquido tocar sua pele, alimentação deve sempre ser feita pelo fabricante lave bem com água e sabão, neutralize o líquido ou pelo serviço de suporte técnico. Recomenda- com um ácido fraco como limão ou vinagre e vá...
Português trabalhe melhor e mais seguro. motosserra são retrocesso e retrocesso. Essas forças podem desequilibrar o usuário e levar a situações Não use esta máquina se não puder usá-la perigosas. corretamente ou não puder desligá-la porque o interruptor não muda entre “fechado” e “aberto”. 2.5.1.1.
Página 73
Português a motosserra para trás (reverso) que, se não for aumento de forças imprevistas e ferimentos ao segurada corretamente contra o galho ou árvore usuário. pela garra, produz um empurrão inesperado que • Esteja sempre ciente de onde está a ponta da pode fazer com que o usuário perca o controle da barra da corrente.
Português 3. ÍCONES DE AVISO Não aproxime tesouras a cabos ou itens carregados eletricamente. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Em conformidade com as normas necessárias para o uso seguro desta máquina. europeias Não descarte este equipamento ou Perigo e atenção.
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina foi projetada para cortar galhos e troncos de até 30 mm de diâmetro. Recomenda-se trabalhar em temperaturas entre -5ºC e 55ºC, com umidade abaixo de 50%. 5.2. DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO Guarda de segurança Corrente de corte Barra de corrente...
Página 76
Português 4.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição do produto Serra elétrica de bateria Marca Garland Modelo RODENT 604 W-V21 Potência máxima (W) Aula de proteção Grau de proteção IP IPX0 Bomba de óleo Capacidade do tanque de óleo (ml) Comprimento da barra (mm) Diâmetro máximo de corte (mm)
Português 5. INSTRUÇÕES PARA Antes de montar a barra guia com a corrente, verifique a direção de corte dos dentes. A posição COMISSIONAMENTO correta da corrente terá as arestas cortantes dos dentes no sentido de rotação da corrente: 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Direção dos dentes cortantes Esta máquina inclui os seguintes itens que você...
Página 78
Português carregador. Se você deixar a bateria no carregador a bateria quando perceber que a potência de e ela estiver carregada, o carregador desligará sua máquina diminui e não a deixa descarregar automaticamente após 2 horas, o LED continuará completamente. aceso em verde.
Português 6.3.1. ÓLEO DE CORRENTE 2. Afrouxe as porcas da tampa da haste (6) sem remover a tampa. Use somente óleo especial para motosserras. Não use óleos usados ou com impurezas, pois isso pode danificar 3. Usando a chave de fenda, gire a bomba de óleo da máquina.
Português Não dê partida e pare a máquina repetidamente em Fique longe da corrente da motosserra quando o alguns segundos, isso vai sobrecarregar o motor, motor estiver funcionando. gerar muito calor e diminuir a vida útil do motor e da bateria.
Português Se você estiver cortando um galho que está sob causar danos graves ao usuário, às pessoas próximas tensão, esteja ciente do possível ressalto do galho ao à máquina e à própria máquina. fazer o corte. Verifique as condições da árvore para evitar que Nunca deixe cair a máquina e nunca tente parar galhos secos caiam e atinjam você...
Português Durante o corte, use a máquina com cuidado. Use Para cortar um apenas uma leve pressão para baixo enquanto membro, neste caso, mantém a máquina em potência máxima. O próprio corte ¼ de todo o peso da máquina será suficiente para realizar o corte. membro do lado onde Se a corrente travar, não tente puxar a serra enquanto o membro está...
Português • Você tem que trabalhar mais duro do que o 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO habitual para cortar. • O caminho de corte não é reto. • Aumentar a vibrações. A remoção dos dispositivos de segurança, • O consumo de combustível aumenta. manutenção inadequada, substituição da barra e / ou •...
Português o arquivo de comprimentos dos dentes até que seja Verifique se não há rachaduras eo nível de depuração idêntica em todos os. do rolamento. Se você perceber que o jogo é importante, substituir qualquer dano ou crack. 8.3. MANUTENÇÃO PERIÓDICA Quando você...
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Com base nos sintomas observados, a causa provável pode ser encontrada e o problema corrigido. Falha Causa Açao A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona A bateria está descarregada Carregue a bateria Escovas gastas ou bateria com Envie a máquina para o serviço técnico.
Página 86
Português Se for guardar a máquina por um longo período de 10. TRANSPORTE tempo, drene o óleo do tanque, limpe todas as peças da máquina e guarde-a em local seguro e seco. Antes de transportar esta máquina, desconecte sempre a bateria da máquina. 12.
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos RODENT 604W- V21 com números de série do ano de 2021 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 90
Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo certi che apprezzerai la qualità e le 2. Norme di sicurezza e precauzioni caratteristiche di questa macchina, che faciliteranno il tuo compiti a casa per un lungo periodo di tempo.
Italiano che il l’utente lo legga attentamente e lo comprenda. 2. NORME DI SICUREZZA E È macchina è pericoloso nelle mani degli utenti no PRECAUZIONI allenato. 2.2. SICUREZZA PERSONALE Per evitare una manipolazione impropria di questo macchina leggere tutte le istruzioni in questo Stai all’erta, osserva quello che stai facendo e usa manuale prima di usarlo per la prima volta.
Utilizzare solo il caricabatterie Garland Quando si taglia un ramo che è in tensione, fare per caricare le batterie Garland. L’utilizzo di una attenzione al rischio di ritorno elastico. Quando la batteria o di un caricabatterie diverso può causare tensione delle fibre del legno viene rilasciata, il ramo, l’esplosione della batteria e il rischio di incendio.
Página 93
Italiano parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Non tentare di bruciare o incenerire la batteria anche se è danneggiata o completamente scarica. Non utilizzare mai questo caricabatterie con un Non lasciare la batteria vicino a una fonte di calore. cavo o una spina danneggiati.
Italiano previste tenendo conto delle condizioni di lavoro e rischio di avviare accidentalmente la macchina del lavoro da svolgere. L’utilizzo di questa macchina per applicazioni diverse da quelle previste può Seguire le istruzioni riguardanti gli accessori di causare una situazione pericolosa. ingrassaggio, tensionamento e cambio catena.
Página 95
Italiano estraneo nel legno o perché la catena non viene lasciare andare la motosega e rilasciare il tagliata correttamente. La catena, quando è ferma, grilletto dell’acceleratore. spinge in avanti la motosega che, se non viene tenuta • Non allungare troppo il braccio. Ciò aiuta a correttamente contro il ramo o l’albero dall’artiglio, prevenire il contatto involontario del braccio e produce uno strappo inaspettato che può...
Página 96
Italiano • Non sostare mai sul piano di taglio della motosega. • Más información sobre este texto de origen • Para obtener más información sobre la traducción, se necesita el texto de origen • Enviar comentarios • Paneles laterales 2.6. SERVIZIO Far controllare periodicamente la macchina da un servizio di riparazione qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche.
Italiano 3. ICONE DI AVVISO Non posizionare le forbici vicino a cavi o oggetti caricati elettricamente. Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e / o nel manuale indicano le Conforme agli standard europei informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina.
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI D’USO Questa macchina è progettata per tagliare rami e tronchi fino a Ø 30 mm. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra -5 ºC e 55 ºC, con un’umidità inferiore al 50%. 5.2.
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motosega a batteria Marchio Garland Modello RODENT 604 W-V21 Potenza massima (W) Classe di protezione Grado di protezione IP IPX0 Pompa dell'olio Capacità serbatoio olio (ml) Lunghezza barra (mm) Diametro massimo di taglio (mm) Passo della catena 1/4”...
Página 100
Italiano attraverso la barra della catena seguendo la 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN guida. SERVIZIO Prima di montare la barra di guida con la catena, 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DEI MATERIALI controllare la direzione di taglio dei denti. La corretta posizione della catena avrà...
Página 101
Italiano Per caricare la batteria, collegare il caricabatterie - Segui i suggerimenti di seguito per assicurarti che la alla rete elettrica, collegare il cavo al connettore della capacità di carica della batteria venga mantenuta il più batteria e il LED si accenderà. Quando la batteria è a lungo possibile: completamente carica, il LED cambierà...
Página 102
Italiano 6.3.1. OLIO PER CATENE Utilizzare solo olio speciale per catene di motoseghe. Non utilizzare oli usati o oli con impurità poiché potrebbero danneggiare la pompa dell’olio della macchina. L’olio della catena deve essere rabboccato nel serbatoio dell’olio della catena. Per evitare che lo sporco penetri nel serbatoio, pulire il tappo del serbatoio dell’olio (5) prima di aprirlo.
Italiano 6.5. PUNTI DI CONTROLLO DOPO LA MESSA IN Non utilizzare questa macchina se si è affaticati, SERVIZIO malati, se si sono presi farmaci, narcotici o alcol. 6.5.1.- VERIFICA INGRASSAGGIO AUTOMATICO Non esporre questa macchina alla pioggia o all’umidità. L’acqua che penetra nella macchina Dopo aver avviato il aumenta il rischio di scosse elettriche.
Italiano Controlla le condizioni dell’albero per evitare che i Non lasciare mai cadere la macchina e non cercare rami secchi cadano e ti colpiscano durante il taglio. mai di fermare la catena avvicinandosi a un legno o un ostacolo. Pulire l’area di lavoro e rimuovere tutti gli ostacoli che potrebbero causare incidenti.
Página 105
Italiano Durante il taglio, utilizzare la macchina delicatamente. Per tagliare un arto, in Utilizzare solo una leggera pressione verso il basso questo caso, tagliare mantenendo la macchina a piena potenza. Il peso ¼ dell’intero arto dal proprio della macchina sarà sufficiente per eseguire lato in cui si trova il taglio.
Italiano • Si deve fare uno sforzo maggiore del solito per 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA tagliare. • La traiettoria di taglio non è rettilinea. • Le vibrazioni aumentano. La rimozione dei dispositivi di sicurezza, la • Quando nel taglio si produce segatura invece di manutenzione impropria, la sostituzione della barra trucioli di legno.
Italiano devono mantenere la stessa lunghezza. Se necessario, Verificate che essa mantenga uno spessore uniforme limate la lunghezza dei denti fino a quando non siano in tutta la barra. Sostituite la barra, se necessario. Controllate che non ci siano cricche e verificate anche tutti identici / uniformi.
Página 108
Italiano 9. RILEVAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI In base ai sintomi osservati, è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Fallimento Causa Azione La batteria non è collegata Collega la batteria correttamente Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria Spazzole usurate o batteria Inviare la macchina al servizio tecnico.
Página 109
Italiano potrebbero entrare in contatto con una fiamma o un 10. TRASPORTO corpo caldo e prendere fuoco. Prima di trasportare questa macchina, scollegare Se si prevede di riporre la macchina per un lungo sempre la batteria della macchina. periodo, scaricare l’olio dal serbatoio, pulire tutte le parti della macchina e riporre la macchina in un luogo Tenere la macchina per la maniglia e la batteria sicuro e asciutto.
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli RODENT 604W-V21 con numero di serie del anno 2021 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 113
TARJETA DE GARANTÍA Italiano WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...