60°
8
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Auspacken
Entnehmen Sie die Kaltlicht-Fontäne und das
Zubehör vorsichtig der Verpackung.
Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf eventuelle Beschädigungen.
Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben,
so wenden Sie sich bitte umgehend an den Her-
steller oder Lieferanten. Wenn möglich, bewahren
Sie die Originalverpackung auf, sie kann bei einem
Transport des Gerätes nützlich sein.
Grundausstattung
1 Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin
1 Netzanschlusskabel 400 A
1 Gebrauchsanweisung
1 Schutzhülle für Gebrauchsanweisung
Aufstellen des Gerätes
1
HINWEIS: Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN
250 twin darf in medizinisch genutzten
Räumen nur benutzt werden, wenn deren
elektrische Anlagen nach den national
gültigen Vorschriften installiert sind.
3
WARNUNG: Sie ist nicht für den Betrieb
in explosions gefähr deten Bereichen
bestimmt. Bei Verwendung von explosiven
Narkosegasen darf das Gerät nicht in der
dargestellten Gefahrenzone betrieben
werden.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
2
VORSICHT: Lüftungsschlitze nicht
ab decken. Überhitzungsgefahr. Freie Luft-
zirkulation nach oben und zur Seite muss
gewährleistet sein (Rückwand abstand
10 cm).
Bei Überhitzung schaltet das Gerät
automatisch ab. Am Netzschalter
schalten und Lichtquelle abkühlen lassen
(siehe Fehlersuchliste).
Installation and
operating instructions
Unpacking the equipment
Carefully unpack the cold light fountain and remove
the unit and its accessories from their packaging.
Check for missing items and evidence of shipping
damage.
File any complaints with the manufacturer or sup -
plier immediately. If possible, retain the original
packing materials for later use; these can come in
handy if the unit has to be transported.
Basic equipment
1 Cold light fountain HALOGEN 250 twin
1 Power cord 400 A
1 Instruction manual
1 Wallet for instruction manual
Installation
1
NOTE: The cold light fountain HALOGEN 250
twin may only be used in medical rooms in
which the electrical equipment has been in-
stalled in accordance with applicable national
regulations.
3
WARNING: This unit is not intended for
use in hazardous zones. Do not oper ate
the unit within the hazard zone shown in
the diagram while explosive anesthetic
gases are in use.
Set the unit on a flat surface.
2
CAUTION: Do not cover the air vent.
Danger of overheating. Make certain there
is free air circulation towards the top and
to the side (distance of rear panel to wall:
10 cm).
If the unit overheats it will shut down
aus-
automatically. Turn off the main power
switch
and let the light source cool
down (see error list).
Montaje e
instrucciones operativas
Desembalaje
Extraer cuidadosamente la fuente de luz fría y sus
accesorios de la caja.
Revisar si el envío está completo y comprobar posi-
bles averías de transporte.
En caso de reclamaciones, dirigirse inmediatamen-
te al fabricante o a la empresa suministradora. Es
recomendable guardar el embalaje original para
volver a utilizarlo en un posible transporte posterior
del equipo.
Equipo básico
1 Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin
1 Cable de conexión a la red 400 A
1 Manual de instrucciones
1 Funda protectora para el manual de instrucciones
Montaje del equipo
1
NOTA: La fuente de luz fría HALOGEN 250
twin sólo podrá usarse en espacios médicos
cuya instalación eléctrica haya sido efectuada
de acuerdo con las normas nacionales de
seguridad vigentes.
3
CUIDADO: El equipo no está previsto para
ser utilizado en áreas expuestas a posibles
explosiones. Si se usan gases anestésicos
explosivos, el equipo no deberá emplearse
en las zonas señaladas como peligrosas.
Coloque el equipo sobre una superficie plana.
2
ADVERTENCIA: No cubrir las aberturas de
aireamiento. Peligro de sobrecalentamiento.
Ha de garantizarse la libre circulación de aire
hacia arriba y hacia los costados (distancia
hasta la pared: 10 cm).
En caso de sobrecalentamiento el aparato
se desconecta automáticamente. Desco-
nectar el interruptor de la red y dejar enfriar
la fuente de luz (véase localización de
errores).