15
Instandhaltung
Lampenwechsel
Neue Lampe in den Steckplatz der
Ersatzlampe (rechts) einsetzen
2
VORSICHT: Den Glaskolben der neuen
Lampe nicht mit den Fingern berühren.
HINWEIS: Der Steckplatz der Ersatzlampe ist
1
besser zugänglich, wenn sich die Lampen-
aufnahme in »Defektposition« befindet.
Ggf. Lampenaufnahme mit Inbus-Schlüssel in
»Defektposition« drehen.
1
HINWEIS: Glaskolben nicht mit bloßen
Fingern berühren. (Ggf. Lampe vor Inbetrieb-
nahme mit in Alkohol getränktem Wattetupfer
reinigen.)
Verwenden Sie bitte den der neuen Lampe
beiliegenden Berührungsschutz. Neue Halogen-
lampe (24 V/250 W) bis zum Anschlag in die
Kontaktbuchsen des Steckplatzes der Ersatzlam-
pe einschieben (siehe Pfeil). Die Lampe ist damit
automatisch justiert.
1
HINWEIS: Die bisherige Ersatzlampe wird
als Hauptlampe eingesetzt, die Ersatzlampe
wird durch eine neue Halogenlampe ersetzt.
Dadurch ist gewährleistet, dass immer eine
»neue« Ersatzlampe vorhanden ist.
2
VORSICHT: Vor dem Zusammenbau der
Kaltlicht-Fontäne darauf achten, dass
sich die Lampenaufnahme wieder in der
Normalposition befindet.
Ggf. Lampenaufnahme in Normalposition drehen.
Lampenschachtdeckel wieder einbauen.
Gehäusedeckel schließen und Rändelschrauben
wieder einschrauben.
Netzverbindung wieder herstellen.
Funktionstest durchführen.
Maintenance
Lamp replacement
Inserting a new lamp in the plug-in position
for the spare lamp (right)
2
CAUTION: Do not touch the glass of the
new bulb with your fingers.
NOTE: The plug-in position for the spare
1
lamp is more easily accessible if the lamp
base is in the "defect position."
If necessary, turn the lamp base to the "defect
position" using the hex key.
1
NOTE: Do not touch glass bulb with your
bare fingers. (If necessary, wipe the bulb with
a cotton swab moistened with alcohol before
opera tion.)
Please use the protective cover provided with the
new lamp. Insert new halogen lamp (24 V/250 W)
into the contact socket for the plug-in position of
the spare lamp until firmly in place (see arrow).
The lamp is automatically adjusted.
1
NOTE: The former spare lamp is now used
as the main lamp, while the spare lamp is re-
placed by a new halogen lamp. This ensures
that a "new" spare lamp is always available.
2
CAUTION: Before assembling the cold light
fountain, make certain that the lamp base
has been returned to the normal position.
If necessary, turn the lamp base to the normal
position.
Reinstall the lamp compartment lid.
Refit the housing cover and tighten the
thumbscrews.
Reconnect the power cord.
Carry out function test.
Mantenimiento
Cambio de la lámpara
Instalar una lámpara nueva en el zócalo de la
lámpara de repuesto (derecha)
2
ADVERTENCIA: No tocar directamente con
los dedos la bombilla de la nueva lámpara.
NOTA: El zócalo de la lámpara de repuesto es
1
de más fácil acceso si la base de la lámpara se
encuentra en la "posición defectuosa".
En caso necesario, girar la base de la lámpara
con la llave de macho hexagonal a la "posición
defectuosa".
1
NOTA: No tocar directamente con los dedos la
bombilla. (En caso necesario, limpiar la lámpara
con algodón impregado de alcohol.)
Utilice los protectores que se adjuntan a la lám-
para nueva. Introducir la lámpara de halógeno
nueva (24 V/250 W) hasta el tope en el enchufe
del zócalo de la lámpara de repuesto (véase fle-
cha). En esa posición, la lámpara queda ajustada
automáticamente.
1
NOTA: La que era lámpara de repuesto hasta
entonces, se instala como lámpara principal;
la lámpara de repuesto se reemplaza por una
nueva lámpara halógena. De este modo, se
garantiza en todo momen to la existencia de una
"nueva" lámpara de repuesto.
2
ADVERTENCIA: Antes de montar la fuente
de luz fría prestar atención a que la base
de la lámpara se encuentre otra vez en la
posición normal.
En caso necesario, girar la base de la lámpara a la
posición normal.
Montar nuevamente la tapa del compartimiento para
lámparas.
Colocar nuevamente la cubierta de la carcasa y
ajus tar el tornillo de moleteado.
Conectar nuevamente a la red.
Comprobar el funcionamiento.