Descargar Imprimir esta página

Metabo HPT NR 90AD Instrucciones Y Manual De Seguridad página 70

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Instruction and safety manual
Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and
Manuel d'instructions et de sécurité
warnings in this manual before operating or maintaining this Nailer.
Instrucciones y manual de seguridad
Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY
Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to
Model
NH 90AB
Palm Nailer
observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially
Modèle
Cloueuse de paume
hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Modelo
Clavadora de palma
Basic safety precautions are outlined in the "SAFETY" section of this Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by DANGERS
and WARNINGS on the Nailer and in this Manual.
NEVER use this Nailer for applications other than those specifi ed in this Manual.
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
DANGER
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury, or may cause machine damage.
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
NOTE emphasizes essential information.
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
SAFETY
This manual should be stored in safe place.
DANGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
d'entraîner la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
● General
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance
BEFORE USING THE TOOL.
du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
DANGER
PELIGRO
1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR EYE PROTECTION (SAFETY
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones
GLASSES WITH SIDE SHIELDS).
serias o en la muerte!
When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
in work area wear safety glasses, too.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute,
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
ANSI Z87.1 and provide protection against fl ying particles both from the front and side.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Ordinary eyeglasses do not provide adequate protection.
The employer must enforce the use of safety glasses by the Nailer operator and others in work area.
2. NEVER USE REACTIVE GASES OR OTHER BOTTLED GASES. EXPLOSION MAY OCCUR.
Never use reactive gases such as oxygen, combustible gases or any other bottled gases as a
power source for the Nailer.
Use of the above gases is dangerous, as the Nailer will explode.
Use only clean, dry, regulated compressed air.
CONTENTS
English
Page
Page
WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................................. 1
APPLICATIONS ..................................................................... 4
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ...................................... 1
BEFORE OPERATION .......................................................... 4
WORKING ENVIRONMENT ......................................... 4
SAFETY
3. NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS IN WORK AREA.
AIR SUPPLY ................................................................. 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -
Always assume that the Nailer contains fasteners.
FOR USING NAILERS .................................................. 1
LUBRICATION .............................................................. 5
COLD WEATHER CARE............................................... 5
Never point the Nailer toward yourself or others, whether it contains fasteners or not.
RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL
OWNER AND TOOL OPERATOR..................................... 3
TESTING THE NAILER ................................................. 6
If fasteners are mistakenly driven, it can lead to severe injuries.
ADJUSTING AIR PRESSURE ....................................... 6
Never engage in horseplay with the Nailer.
OPERATION
NAILER OPERATION ........................................................... 6
NAME OF PARTS.................................................................. 3
Respect the Nailer as a working implement.
METHODS OF OPERATION ........................................ 7
SPECIFICATIONS ................................................................. 4
4. DO NOT MAKE CONTACT WITH ROD WHEN NOT DRIVING FASTENERS.
NAIL SELECTION.................................................................. 4
MAINTENANCE
MAINTENANCE AND INSPECTION ..................................... 8
ACCESSORIES ..................................................................... 4
SERVICE AND REPAIRS ...................................................... 9
WARNING
STANDARD ACCESSORIES ........................................ 4
OPTIONAL ACCESSORIES ......................................... 4
PARTS LIST ........................................................................ 31
When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following:
1. Work area
TABLE DE MATIERES
Français
Page
Page
(1) Keep the work area clean and well lighted.
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ................... 11
APPLICATIONS ................................................................... 15
Cluttered benches and dark areas increase the risks of electric shock, fi re, and injury to persons.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION ................... 11
AVANT L'UTILISATION ....................................................... 15
(2) Do not operate the Nailer in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable
SECURITE
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL ............................... 15
liquids, gases, or combustible dust.
ALIMENTATION D'AIR ............................................... 15
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
The Nailer is able to create sparks resulting in the ignition of the dust or fumes.
POUR L'UTILISATION DU CLOUEUR ............................ 11
GRAISSAGE ............................................................... 16
(3) Keep bystanders, children, and visitors away while operating the Nailer. Distractions are able
ENTRETIEN PAR TEMPS FROID ............................... 16
RESPONSABILITÉS DE L'EMPLOYEUR, DU PROPRIÉTAIRE
DE L'OUTIL ET DE L'OPÉRATEUR DE L'OUTIL ............ 13
ESSAI DU CLOUEUR ................................................. 16
to result in the loss of control of the Nailer.
RÉGLAGE DE LA PRESSION D'AIR .......................... 16
2. Personal safety
UTILISATION
UTILISATION DU CLOUEUR .............................................. 17
NOM DES PIECES .............................................................. 14
(1) Stay alert. Focus on your work and use common sense when working with the Nailer. Do
MÉTHODES D'UTILISATION...................................... 17
SPECIFICATIONS ............................................................... 14
not use the Nailer while tired, after having consumed drugs or alcohol, or while under the
SELECTION DES CLOUS ................................................... 14
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET INSPECTION ............................................ 19
infl uence of medication.
ACCESSOIRES ................................................................... 14
ENTRETIEN ET REPARATIONS ......................................... 20
ACCESSOIRES STANDARD ...................................... 15
A moment of inattention while operating the Nailer increases the risk of injury to persons.
ACCESSOIRES EN OPTION ...................................... 15
LISTE DES PIECES ............................................................. 31
(2) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep hair, clothing,
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair increases the risk of injury to persons as a result of being caught
ÍNDICE
in moving parts.
Español
Página
Página
(3) Avoid unintentional starting. Be sure the switch is off before connecting to the air supply.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ....... 21
APLICACIONES .................................................................. 25
Do not carry the tool with your fi nger on the switch or connect the tool to the air supply with the switch on.
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE .......................... 21
ANTES DE LA OPERACIÓN ............................................... 25
ENTORNO DE TRABAJO ........................................... 25
WARNING
SEGURIDAD
(4)
– Disconnect the Nailer from the air source before making
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
SUMINISTRO DE AIRE ............................................... 25
LUBRICACIÓN ............................................................ 26
adjustments, doing Nailer maintenance, clearing jams, touching the Rod, when not in use,
LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR ................................ 21
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR, EL
CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS ............................. 26
leaving work area, leaving the Nailer outside of the operator's supervision or control, handing
PRUEBA DEL CLAVADOR ......................................... 26
PROPIETARIO DE LA HERRAMIENTA Y EL OPERADOR
it to another person, elevating, lowering or otherwise moving the Nailer to a new location.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ........................... 26
DE LA HERRAMIENTA ................................................... 23
Never attempt to clear a jam or repair the Nailer unless you have disconnected air hose from the
OPERACIÓN DEL CLAVADOR ........................................... 27
OPERACIÓN
MÉTODOS DE OPERACIÓN ...................................... 27
Nailer. The Nailer should never be left unattended since people who are not familiar with the Nailer
NOMENCLATURA .............................................................. 24
MANTENIMIENTO
might handle it and injure the themselves.
ESPECIFICACIONES .......................................................... 24
SELECCIÓN DE CLAVOS ................................................... 24
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .................................... 29
Such precautionary measures reduce the risk of injury to persons.
SERVICIO Y REPARACIONES ........................................... 30
ACCESSORIOS .................................................................. 24
LISTA DE PIEZAS ............................................................... 31
ACCESORIOS ESTÁNDAR ........................................ 25
ACCESORIOS OPCIONALES .................................... 25
(2) Insert the nail head to the rod and press the Nailer lightly to shoot the nail to the extent that it becomes
4. Rod inspection
stable.
Periodically clean and lubricate the sliding part of the rod and socket.
Check if the rod moves smoothly by pressing the Nailer against a material such as of wood.
Lubrication prevents the rod and socket from rusting and smoothens the movement of the rod.
press
When iron powders or the like adheres to the magnetized area within the rod, the power to magnetically
hold a nail may be reduced. Wipe the area clean with a cloth or adhesive tape sometimes.
Also, clean the iron powder on the magnet outside the rod with cloth or adhesive tape sometimes.
It makes the rod operation smooth.
Rod
(3) After the nail is stabilized to some extent, release the fi ngers from it and press the Nailer to make the
nail head completely fl at.
5. Storing
○ When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid
rust.
○ Do not store the Nailer in a cold weather environment.
Keep the Nailer in a warm area.
○ When not in use, the Nailer should be stored in a warm and dry place.
Keep out of reach children.
6. WARNING LABEL
2. Effi cient work
Do not use the Nailer with missing or damaged WARNING LABEL.
(1) The Nailer may take a long time to shoot a nail when the operating pressure is low, or hard timber
A new WARNING LABEL is available from a metabo HPT authorized service center.
or long nails are used. In such cases, it is advisable to set the operating air pressure to 100 psi
(6.9 bar, 7.0 kgf/m
2
) for effi cient work.
(2) When the Nailer is pressed fi rmly or used continuously, it may become inoperative due to decreased
pressure of the air compressor. In such cases, wait until the air compressor's pressure increases
suffi ciently to use the Nailer.
3. Precautions on idle shooting
NOTE:
● "Idle shooting" means that the Nailer is pressed and operated even though no nail is shot or the Nailer
continues to be pressed and operated even after a nail is shot. If idle shooting is continued, each part
of the Nailer may be aff ected. Take extra care not to do idle shooting.
● After nailing:
1) disconnect air hose from the Nailer;
2) remove nail from the Nailer;
Warning label
3) supply 3 drops min. of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer; and
4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
MAINTENANCE
7. Maintenance chart (See page 9)
8. Operator troubleshooting (See page 10)
NOTE:
9. Service parts list
The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the
CAUTION
Nailer.
● Repair, modifi cation and inspection of metabo HPT Power Tools must be carried out by a
Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own
metabo HPT Authorized Service Center.
Nailer.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the metabo HPT Authorized Service
Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance
MAINTENANCE AND INSPECTION
of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be
observed.
Read section titled "SAFETY" (pages 1 – 3).
MODIFICATIONS:
WARNING
metabo HPT Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest
technological advancements.
● Disconnect air hose and remove nail from Nailer when:
Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
1) doing maintenance and inspection; and
2) clearing a jam.
SERVICE AND REPAIRS
● Without connecting the air hose, check if the rod moves steadily by pressing the rod tip
against a material such as of wood.
WARNING
1. Clearing a jam
Remove a jammed nail in the following order:
● Only service personnel trained by metabo HPT, distributor or employer shall repair the
1 DISCONNECT AIR HOSE.
2 Remove the jammed nail with a slotted screw driver.
Nailer.
● Use only parts supplied or recommended by metabo HPT for repair.
All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal
1
use.
Disconnect
NOTE:
air hose
Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of metabo HPT.
Maintenance chart
Slotted Screw Driver
Nail
ACTION
WHY
Drain air line fi lter daily.
Prevent accumulation of
moisture and dirt.
3 In case of frequent jam, contact a metabo HPT authorized service center.
Keep lubricator fi lled.
Keep the Nailer lubricated.
2. Inspection of mounting screws
Periodically inspect the mounting screws of each part for looseness.
Keep rod working properly.
Promote operator effi cient Nailer
If any screw is loose, retighten it.
operation.
If the Nailer is used with any screw loosen, this may cause an accident such as injury.
3. Prevention of dirt and dust
Lubricate the Nailer after nailing. Extend the Nailer life.
○ To prevent dirt or dust from entering the inside, wipe the opening clean before connecting the air
hose.
Drain air compressor daily.
Keep the Nailer operated
○ When performing lubrication before and after work, be sure to use clean oil. Dirt or dust in oil may
properly.
block the air supply hole or damage the sliding part.
6. Others
(5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the Nailer in unexpected situations.
(1) Be careful of hit by the Nailer due to spring back ("recoil"). After driving a nail, the Nailer may
(6) Use safety equipment. A dust mask, non-skid safety shoes and a hard hat must be used for the
recoil causing it to move away from the work surface.
applicable conditions.
To reduce risk of injury always manage recoil by:
1) always maintaining control of the Nailer.
WARNING
(7)
– Risk of hearing loss. Wear hearing protection.
2) allowing recoil to move the Nailer away from work surface.
Hearing protection shall have a Noise Reduction Rating (NRR) determined in accordance with US
3) keeping face and body parts away from the Nailer.
Environmental Protection Agency rules that is appropriate for noise exposure.
(2) Never Use NON relieving coupler on Nailer. If a non relieving coupler is used on the Nailer, the
(8) Always wear head protection.
Nailer can remain charged with air after disconnecting and thus will be able to drive a fastener even
Head protection shall conform to ANSI Z89.1, "American National Standard for Industrial Head
after disconnecting. The Nailer and air hose must have a hose coupling such that all pressure is
Protection."
removed from the Nailer when the coupling joint is disconnected.
(9) Do not attach the hose or Nailer to your body.
(3) Check Rod before use. Make sure the Rod operates properly, and is not inoperable, disconnected,
Attach the hose to the structure to reduce the risk of loss of balance if the hose shifts.
or altered. This is because a rod loaded with nails acts as a switch. Never use the Nailer unless the
Rod is operating properly, otherwise the Nailer could drive a fastener unexpectedly. Do not tamper
WARNING
(10)
– Drive Nails into proper work surface only. Do not drive nail into other
with or remove the Rod, or otherwise cause the Rod to become inoperable.
(4) Keep all screws and socket tightly in place. Keep all screws and socket tightly mounted.
nails. This is able to cause the fastener to be defl ected and hit someone, or cause the Nailer to react
Check their condition periodically. Never use the Nailer if parts are missing or damaged.
and result in a risk of injury to persons.
(5) Do not load fasteners with Rod depressed. When loading fasteners into the Nailer or when
3. Nailer use and care
connecting the air hose,
(1) Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
1) do not depress the Rod;
platform.
2) keep the Nailer pointed downward.
Holding the work by hand or against the body is unstable and is able to lead to loss of control.
(6) Keep hands and body away from fi ring head during use. Never place your hands or feet closer
(2) Do not force the Nailer. Use the correct Nailer for the application. The correct Nailer will do the job
than 8 inches (200 mm) from the fi ring head. A serious injury can result if the fasteners are defl ected
better and safer at the rate for which the Nailer is designed.
by the workpiece, or are driven away from the point of entry.
(3) Never use Nailer which is defective or operating abnormally. If the Nailer appears to be operating
(7) When working close to an edge of a workpiece or at steep angles, or driving fasteners into
unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and
thin workpiece use care to minimize chipping, splitting or splintering, or free fl ight, ricochet
arrange for repairs by a metabo HPT authorized service center.
or piercing of fasteners, which may cause injury.
(4) Connect air hose before nail loading and check the followings.
(8) Never drive fasteners from both sides of a wall at the same time. The fasteners can be driven
Check for air leakage and abnormal noise.
into and through the wall and hit a person on the opposite side.
Use of the Nailer in an abnormal condition may cause accidents or injuries. If any abnormality is
(9) Use extra caution when driving the Nailer into existing walls or other blind areas to prevent
detected, ask your dealer or metabo HPT authorized service center for repair.
contact with hidden objects or persons on other side (eg., wires, pipes).
(5) Disconnect the Nailer from the air source before making any adjustments, changing
(10) Check for live wires. Avoid the risk of severe electrical shock by checking for live electrical wires
accessories, or storing the Nailer.
that may be hidden by walls, fl oors or ceilings. Turn off the breaker switch to ensure there are no live
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the Nailer unintentionally.
wires.
(6) Store the Nailer when it is idle out of reach of children and other untrained persons. A Nailer
(11) Do not lift, pull or lower the Nailer by the hose.
is dangerous in the hands of untrained users.
(12) Handle Nailer correctly. Operate the Nailer according to this Manual. Never allow the Nailer to be
(7) Maintain the Nailer with care. Keep the Nailer Clean and lubricated for better and safer
operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
performance.
(13) Never use Nailer for applications other than those specifi ed in this manual.
(8) Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
(14) Never modify or alter a Nailer. Doing so may cause it to malfunction and personal injuries may
condition that may aff ect the Nailer's operation.
result.
If damaged, have the Nailer serviced before using. Because of high air pressure in the Nailer, cracks
in the surface are dangerous. To avoid this, do not drop the Nailer or strike the Nailer against hard
RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL
surfaces; and do not scratch or engrave signs on the Nailer. Many accidents are caused by poorly
OPERATOR
maintained Nailers. There is a risk of bursting if the Nailer is damaged.
(9) Do not use the Nailer that is not in proper working order. Tags and physical segregation
1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance.
shall be used for control.
2. Train the operator in the safe use of the Nailer as described in this MANUAL.
(10) Use only accessories that are identifi ed by metabo HPT for the specifi c Nailer. Use of an
3. Ensure that only persons who have read and understand this MANUAL operate the Nailer.
accessory not intended for use with the specifi c Nailer, increases the risk of injury to persons.
4. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work area are wearing EYE
(11) Be aware of followings when connecting air hose.
PROTECTION, and other appropriate personal protective equipment such as HEAD, HEARING,
Make sure there is no nail in the rod.
FOOT PROTECTION.
Otherwise, a nail may be shot mistakenly, which may result in injury.
5. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and others in work area.
Keep the nail outlet pointed downward and make sure to keep your body, hands and feet away from
6. Ensure that Nailers are kept in safe working order as described in this MANUAL.
the fi ring head.
7. Maintain Nailers properly.
Do not place the rod tip on a table or fl oor.
8. Ensure that only qualifi ed personnel shall repair Nailers.
(12) Use dedicated nails.
9. Ensure that Nailers that require repair are removed from service and that tags and physical
Do not use any other nails because they may result in injury or malfunction of this Nailer.
segregation are used as a means of control.
(13) Load nail carefully.
When loading a nail in the rod, hold the nail shaft instead of the tip.
Otherwise, when the Nailer operates mistakenly and injuries as nailing a fi nger may result.
When loading a nail in the rod, make sure it does not press the tip of the driver unit.
If the nail is inserted to the rod excessively, it may press the tip of the driver unit. By this, the Nailer
may operate mistakenly, which may result in injury.
(14) Be aware of followings when shooting nail holding with fi ngers.
Shoot the nail by placing the nail tip at a target fi rst, and then inserting the rod to the nail head.
If the nail tip is not placed fi rmly or the nail head is fi rstly inserted to the rod, injuries may result when
the nail bounces back or is shot mistakenly.
NOTE:
(15) Avoid long time nailing operation.
The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer.
Make sure to fi nish nailing in as short a time as possible. Also, avoid continuous operation and allow
adequate downtime between operations.
Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own
4. Service
Nailer.
(1) Tool service must be performed only by qualifi ed repair personnel.
NAME OF PARTS
(2) When servicing a Nailer, use only identical replacement parts. Use only authorized parts.
(3) Use only the lubricants supplied with the Nailer or specifi ed by metabo HPT.
5. Air source
(1) Never connect to an air source that is capable of exceeding 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm
2
) if
a regulator fails.
Over pressurizing the Nailer is able to result in bursting, abnormal
100 psi
100 psi
operation, breakage of the Nailer or serious injury to persons.
DO NOT EXCEED 100 psi (6.9 bar 7.0 kgf/cm
2
).
Use only clean, dry, regulated compressed air at the rated pressure or within the rated pressure range
as marked on the Nailer.
Always verify prior to using the Nailer that the air source has been adjusted to the rated air pressure
or within the rated air-pressure range.
(2) Never use reactive gases such as oxygen, carbon dioxide, combustible gases or any bottled
gas as an air source for the Nailer. Such gases are capable of explosion and serious injury to
persons.
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
La plupart des accidents résultant de l'utilisation ou de l'entretien des cloueurs sont dus au non
respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident peut souvent
être évité en reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant qu'elle ne se produise, et
en respectant les procédures de sécurité applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section "SECURITE" du manuel et dans
les sections relatives aux instructions d'utilisation et d'entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l'outil sont identifi és
Socket
par les mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel.
Rod
NE JAMAIS utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spécifi ées dans ce
Magnet
manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
Warning label
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU
CLOUEUR
CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES CORPORELLES
● Généralités
Afi n de réduire les risques de choc électrique, d'incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'OUTIL.
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L'AIRE DE TRAVAIL DOIVENT
PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE (LUNETTES DE PROTECTION AVEC ÉCRANS
LATÉRAUX).
2. NE JAMAIS UTILISER DE GAZ RÉACTIFS NI AUCUN AUTRE GAZ EN BOUTEILLE. IL
POURRAIT SE PRODUIRE UNE EXPLOSION.
3. NE JAMAIS DIRIGER L'OUTIL VERS SOI NI VERS QUELQU'UN D'AUTRE DANS L'AIRE DE
TRAVAIL.
4. NE PAS TOUCHER LA TIGE UNE FOIS CESSÉ D'ENFONCER DES CLOUS.
HOW
Lors de l'utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment:
Open manual petcock.
1. Zone de travail
(1) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres et encombrées augmentent les risques de choc électrique, d'incendie ou
Fill with metabo HPT pneumatic
blessures physiques.
tool lubricant.
(2) Ne pas utiliser le cloueur dans un endroit présentant un risque d'explosion, par exemple
Blow clean daily.
en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières combustibles.
Le cloueur peut provoquer des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Maintenir les passants, enfants et visiteurs à l'écart pendant l'utilisation du cloueur. Toute
Supply 3 drops min. of lubricant
distraction peut provoquer la perte de contrôle du cloueur.
into the Nailer.
2. Sécurité personnelle
Open petcock on air compressor
(1) Rester sur ses gardes. Se concentrer sur la tâche et faire preuve de bon sens quand on
tank.
travaille avec le cloueur. Ne pas utiliser le cloueur si on est fatigué, après avoir consommé
des drogues ou de l'alcool, ou sous l'infl uence de médicaments.
Tout moment d'inattention pendant l'utilisation du cloueur augmente le risque de blessures
physiques.
SPECIFICATIONS
Operating pressure
80 – 100 psi (5.5 – 6.9 bar 5.6 – 7.0 kgf/cm
Dimensions
3-9/64" × 4-3/8" × 2-23/32"
Length × Height × Width
(80 mm × 111 mm × 69 mm)
Weight
1.3 lbs (0.60 kg)
Air consumption
.706 ft
3
/cycle at 100 psi, .162" × 3-1/2" Common Nail
(20.0 ltr/cycle at 7 kgf/cm
NAIL SELECTION
Use nails in following sizes for this Nailer.
Min.
.281"
(7.1 mm)
.113"
(2.9 mm)
Common Nails
Box Nails
Range Length Shank Dia. Head Dia. Range Length Shank Dia. Head Dia. Range Length Shank Dia. Head Dia.
8d
2 1/2"
.131"
.281"
8d
2 1/2"
.113"
.297"
9d
2 3/4"
.131"
.281"
9d
2 3/4"
.113"
.297"
10d
3"
.148"
.312"
10d
3"
.128"
.312"
12d
3 1/4"
.148"
.312"
12d
3 1/4"
.128"
.312"
16d
3 1/2"
.162"
.344"
16d
3 1/2"
.135"
.344"
WARNING
● Do not use nails in any other sizes.
They may damage the rod or be shot in a slanting direction.
● Be careful of nail head sizes. Nail head size may vary between
large and small with commercially available bulk nails.
Do not use nails with heads that do not fi t into the rod (D1) or
heads that can go into the wall in the rod (D2).
● To verify the size of a nail head, remove the air hose.
● Do not use hardened nails.
ACCESSORIES
SAVE THIS MANUAL AND
KEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS!
WARNING
OPERATION
● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting
injuries.
STANDARD ACCESSORIES
OPTIONAL ACCESSORIES
○ Pneumatic Tool Lubricant
1 oz. (30 cc) oil feeder (Code No. 877153)
4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No. 874042)
1 quart (1 ltr) can
1
NOTE: Accessories are subject to change without any
1 Eye protection
1
obligation on the part of metabo HPT.
Grip Rubber
APPLICATIONS
Body
Air Plug
○ Wooden materials in general constructions, fi ttings, wood decks, frameworks, and renovations
(Free Angle)
BEFORE OPERATION
O-Ring
Read section titled "SAFETY" (pages 1 – 3).
Make sure of the followings before operation.
Driver unit
Socket
WORKING ENVIRONMENT
Rod
WARNING
Magnet
Firing Head (Outlet)
● No fl ammable gas, liquid or other fl ammable objects at worksite.
● Clear the area of children or unauthorized personnel.
(2) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Si l'on a
les cheveux longs, les maintenir sous un couvre-chef. Maintenir les cheveux, vêtements et
gants à l'écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs augmentent le risque de blessures physiques
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l'outil ainsi que toutes les instructions de
car ils peuvent être entraînés par les pièces mobiles.
fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d'emploi avant
(3) Éviter les démarrages intempestifs. Vérifi er que le commutateur est sur arrêt avant de
connecter le tuyau d'air.
d'utiliser ou d'entretenir ce cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES
Ne pas transporter le cloueur en gardant le doigt sur le commutateur ni connecter l'outil à l'alimentation
GRAVES.
en air avec le commutateur sur marche.
AVERTISSEMENT
(4)
– Débrancher le tuyau d'air du cloueur quand on eff ectue
des réglages ou l'entretien, on retire des clous coincés, on actionne la tige; on ne s'en sert pas,
on quitte l'aire de travail, on le laisse hors de la supervision ou du contrôle de l'opérateur, on le
passe à quelqu'un d'autre, on le soulève ou l'abaisse, ou on le déplace dans un autre endroit.
Ne jamais essayer de retirer les clous bloqués ou de réparer le cloueur sans avoir débranché le
tuyau d'air du cloueur. Le cloueur ne doit jamais rester sans surveillance car des personnes non
familiarisées avec ce type d'outil pourraient le manipuler et se blesser.
Ces mesures de précaution réduisent le risque de blessures physiques.
(5) Ne pas trop se pencher. Conserver une bonne assise et un bon équilibre en permanence.
Une bonne assise et un bon équilibre favorisent un meilleur contrôle du cloueur dans des situations
inattendues.
(6) Utiliser des équipements de sécurité. Utiliser un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes et un casque de sécurité lorsque les conditions l'exigent.
AVERTISSEMENT
(7)
– Risque de perte auditive. Porter une protection auditive.
ou des blessures graves.
La protection auditive doit avoir un CAS (coeffi cient d'atténuation sonore) déterminé selon les règles
de l'Agence américaine de la protection de l'environnement, approprié pour l'exposition au bruit.
(8) Toujours porter un casque.
risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
Le casque doit être conforme à la norme ANSI Z89.1, « Norme Nationale Américaine pour les
Casques de Protection Industriels ».
(9) Ne pas attacher le tuyau ou le cloueur à votre corps.
d'entraîner des blessures légères ou modérées, ou d'endommager l'outil.
Attacher le tuyau à la structure pour réduire le risque de perte d'équilibre en cas de mouvements
brusques du tuyau.
AVERTISSEMENT
SECURITE
(10)
– Enfoncer les clous uniquement dans une surface de
travail appropriée. Ne pas enfoncer les clous dans d'autres clous. Celui-ci pourrait ricocher et blesser
quelqu'un, ou provoquer une réaction inattendue du cloueur susceptible d'entraîner une blessure physique.
3. Utilisation et entretien du cloueur
(1) Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pratique pour maintenir la pièce sur une
surface stable en toute sécurité.
Maintenir la pièce à la main ou contre soi est une technique instable et peut provoquer une perte de
contrôle.
(2) Ne pas forcer sur le cloueur. Utiliser le cloueur approprié à votre usage. Le cloueur approprié
eff ectuera la tâche en toute sécurité selon les spécifi cations pour lesquelles il est destiné.
(3) Ne jamais utiliser un cloueur défectueux ou qui ne fonctionne pas normalement. Si le cloueur
semble ne pas fonctionner comme d'habitude, qu'il émet des bruits bizarres ou qu'il semble défectueux,
cesser immédiatement de l'utiliser et le faire réparer par un service après-vente metabo HPT
DANGER
agréé.
(4) Raccorder le tuyau d'air avant de charger un clou et verifi er les points suivants
S'assurer de l'absence de fuite d'air et de bruit anormal.
L'utilisation du cloueur dans des conditions anormales peut entraîner des accidents ou des blessures.
Pour toute anomalie constatée, s'adresser au représentant local de la marque ou à un service aprés-
vente metabo HPT agréé pour la réparation.
Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales,
et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
(5) Débrancher le tuyau d'air du cloueur avant de procéder à des réglages, de changer des
Les lunettes de protection devront respecter les exigences de l'ANSI (American National
accessoires ou de le remiser. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
Standards Institute) Z87.1 et assurer la protection contre les projections de particules arrivant
déclenchement accidentel du cloueur.
(6) Remiser le cloueur, lorsqu'il est inutilisé, hors de portée des enfants et de toute personne
par l'avant et par le côté.
non formée à son utilisation. Un cloueur s'avère dangereux entre les mains de personnes non
Les lunettes ordinaires ne fournissent pas une protection adéquate.
L'employeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et les autres personnes
formées à son utilisation.
dans l'aire de travail portent des lunettes de protection.
(7) Entretenir soigneusement le cloueur. Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et graissé
pour obtenir un fonctionnement optimal et en toute sécurité.
(8) Contrôler tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces
et toute autre situation pouvant aff ecter le fonctionnement du cloueur.
Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que l'oxygène), de gaz combustibles ni aucun autre gaz
en bouteille comme source d'alimentation du cloueur.
S'il est endommagé, faire réparer le cloueur avant toute nouvelle utilisation. En raison de la pression
L'utilisation de ces gaz serait dangereuse, car le cloueur exploserait.
d'air élevée à l'intérieur du cloueur, les fi ssures en surface sont dangereuses. Pour éviter tout risque,
Utiliser exclusivement de l'air comprimé propre, sec et régulé.
ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre des surfaces dures ; et ne pas le rayer ni y graver
d'inscriptions. De nombreux accidents sont provoqués par des cloueurs mal entretenus. Il y a un
risque d'éclatement si le cloueur est endommagé.
AVERTISSEMENT
(9) Ne pas utiliser un cloueur en mauvais état de marche. Des étiquettes et une séparation
physique doivent être utilisées pour contrôle.
(10) Utiliser exclusivement des accessoires fournis ou recommandés par metabo HPT pour ce
cloueur spécifi que. L'utilisation d'un accessoire non destiné à ce cloueur spécifi que augmente le
Toujours supposer que le cloueur renferme des clous.
risque de blessures physiques.
Ne jamais diriger le cloueur vers soi, ni vers quelqu'un d'autre, qu'il renferme des clous ou
(11) Prendre les precautions suivantes pour le raccordement du tuyau d'air
non.
S'assurer de l'absence de clou dans la tige.
Si l'on enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessures graves.
Sinon, un clou peut être enfoncé par inadvertance et occasionner une blessure.
Ne jamais s'amuser avec le cloueur.
Positionner l'orifi ce de sortie des clous vers le bas et veiller à se tenir à l'écart (corps, mains et pieds)
Le cloueur est un instrument de travail. Le respecter.
de la tête de clouage.
Ne pas poser la pointe de la tige sur une table ou sur le sol.
(12) Utiliser les clous specifi es.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'autres types de clous qui risqueraient d'entraîner des blessures ou un
dysfonctionnement du cloueur.
(13) Charger les clous avec precaution.
Pour charger un clou dans la tige, le tenir par le corps plutôt que par la pointe.
Sinon, si le cloueur vient à s'enclencher par inadvertance, des blessures peuvent être occasionnées
en se clouant un doigt.
En chargeant un clou dans la tige, s'assurer qu'il n'exerce pas de pression sur l'extrémité de
l'entraîneur.
Si un clou est enfoncé exagérément dans la tige, il risque d'exercer une pression sur l'extrémité de
l'entraîneur et provoquer un déclenchement accidentel du cloueur, et entraîner des blessures.
(14) Prendre les precautions suivantes pour enfoncer un clou en le tenant avec les doigts :
Enfoncer le clou en positionnant tout d'abord sa pointe sur une cible puis en insérant la tige dans la
tête du clou.
Si la pointe du clou n'est pas positionnée fermement ou si la tête du clou est insérée dans la tige en
premier, des blessures peuvent être occasionnées par un rebond du clou ou un clouage accidentel.
(15) Eviter de clouer pendant des periodes de temps prolongees.
S'assurer de clouer le moins longtemps possible. Eviter également de clouer en continu et prévoir
des temps d'arrêt pendant les opérations de clouage.
AIR SUPPLY
TESTING THE NAILER
DANGER
)
2
● NEVER use reactive gases or other bottled gases. Explosion may occur.
● Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields
which conforms to ANSI Z87.1 specifi cations.
Ordinary eyeglasses do not provide adequate protection.
WARNING
2
)
● Never connect Nailer to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar
● Never use Nailer unless rod is operating properly.
14 kgf/cm
2
) if a regulator fails.
Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below. Conduct the tests
● Never use non relieving coupler on Nailer.
in the following order.
1. Power source
If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a metabo HPT authorized service center
Max.
○ Use only clean, dry, regulated compressed air as a power source for this Nailer.
immediately.
.344"
○ Air compressors used to supply compressed air to this Nailer must comply with the requirements
(8.7 mm)
of the latest version of ANSI Standard B 19.3 "Safety Standard For Compressors For Process
(1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER.
Industries".
REMOVE NAIL FROM NAILER.
○ Moisture or oil in the air compressor may accelerate wear and corrosion in the Nailer.
Drain daily.
□ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED.
2. Filter-Regulator-Lubricator
If any screws are loose, tighten them.
○ Use a regulator with a pressure range of 0 – 100 psi
(0 – 6.9 bar 0 – 7.0 kgf/cm
).
2
Regulator
○ Filter-regulator-lubricator units supply an optimum
condition for the Nailer and extend the Nailer life.
Nailer
Compressor
These units should always be used.
Side
Side
Filter ............ The fi lter removes moisture and dirt
mixed in compressed air.
Filter
Drain daily unless fi tted with an
Lubricator
automatic drain.
.162"
Keep the fi lter clean by regular maintenance.
(4.1 mm)
Regulator ..... The regulator controls the operating pressure for safe operation of the Nailer.
Inspect the regulator before operation to be sure it operates properly.
(2) Adjust the air pressure to 80 psi (5.5 bars 5.6 kgf/cm
Sinker Nails
Lubricator .... The lubricator supplies an oil mist to the Nailer.
Connect the air hose.
Inspect the lubricator before operation to be sure the supply of lubricant is adequate.
Do not load nail in the Nailer.
Use metabo HPT pneumatic tool lubricant.
Do not place the rod tip on a table or fl oor.
Do not point the fi ring head at yourself and others in work area.
10d
2 7/8"
.120"
.281"
3. Air hose
□ THE NAILER MUST NOT LEAK AIR.
12d
3 1/8"
.135"
.312"
Compressed air supply hoses shall have a minimum working pressure rating equal to or greater than
the pressure from the power source if a regulator fails, or 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm
2
), whichever
Hold the Nailer downward.
16d
3 1/4"
.148"
.344"
is greater.
4. Air consumption
□ THE NAILER MUST NOT OPERATE.
Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, fi nd a correct compressor size.
There may be operation noises once or twice when connecting an air hose, but it is a normal
Air consumption table
phenomenon.
psi
100
Rod
Operating pressure
(bar)
(6.9)
(kgf/cm
2
)
(7)
D2
ft
3
/cycle
.706
Air consumption
(ltr/cycle)
(20.0)
Air compressor size formula
D1
Amount of air required
= number of Nailers
× average nails driven each minute per Nailer
ADJUSTING AIR PRESSURE
× air consumption at given air pressure
× safety factor (always 1.2)
Example: 2 Nailers (NH90AB)operating at 100 psi driving 2 nails per minute
Amount of air required
= 2 × 2 × .706 (20.0) × 1.2
= 3.4 CFM (ft
3
/min) (96.0 ltr/min)
100 psi
After making the calculations as shown above, you should fi nd a compressor providing 3.4 CFM of air
that is required.
... sold separately
LUBRICATION
It is important that the Nailer be properly lubricated.
Without proper lubrication, the Nailer will not work properly and parts will wear prematurely.
● Do not exceed 100 psi (6.9 bars 7.0 kgf/cm
(Code No. 876212)
○ Use metabo HPT pneumatic tool lubricant.
Adjust the airpressure at recommended operating pressure 80 – 100 psi (5.5 – 6.9 bar 5.6 – 7.0 kgf/cm
Do not use detergent oil or additives. These lubricants will harm the O-rings and other rubber parts.
This will cause the Nailer to malfunction.
according to the length of nails and the hardness of workpiece.
○ Filter-regulator-lubricator units should always be used.
The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job. Using the Nailer at a higher than
required air pressure unnecessarily over stresses the Nailer.
Keep the lubricator fi lled with metabo HPT pneumatic tool lubricant.
○ If a lubricator is not available, supply 3 drops min. of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air
NAILER OPERATION
plug on the Nailer every 1500 shots.
COLD WEATHER CARE
Read section titled "SAFETY"(pages 1 – 3).
○ Do not store the Nailer in a cold weather environment.
Keep the Nailer in a warm area until beginning the work.
○ If the Nailer is already cold, bring it in a warm area and allow the Nailer to warm up before use.
1 Reduce the air pressure to 64 psi (4.4 bar 4.5 kgf/cm
2
).
● Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields
2 Remove nail from the Nailer.
which conforms to ANSI Z87.1 specifi cations.
3 Connect the air hose and free-fi re (blank-fi re) the Nailer.
Ordinary eyeglasses do not provide adequate protection.
The lowered air pressure will be enough to free-fi re the Nailer.
Slow speed operation tends to warm up the moving part.
CAUTION
● Do not free-fi re the Nailer at high pressure.
● Only person who have read and understand this MANUAL should operate the
Nailer.
● NEVER point tool at yourself or others in work area.
● Never place your face, hands or feet near fi ring head when using.
● Never place your hands or body closer than 8 inches (200 mm) from fi ring head when
using.
● Do not drive nails into other nails; nails can ricochet and hurt someone.
● Do not actuate Nailer unless Nailer is placed fi rmly against the workpiece.
● When working close to an edge of a workpiece or at steep angles, or driving fasteners
into thin workpiece use care to minimize chipping, splitting or splintering, or free fl ight,
ricochet or piercing of fasteners, which may cause injury.
4. Entretien
(1) L'entretien de cet outil doit être confi é exclusivement au personnel d'entretien qualifi é.
(2) Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Utiliser
exclusivement des pièces agréées.
(3) Utiliser exclusivement la graisse fournie avec le cloueur ou recommandée par metabo HPT.
5. Alimentation d'air
(1) Ne jamais raccorder le cloueur à une source d'alimentation qui risque de dépasser 200 psi
(13.7 bars 14 kgf/cm
2
) si une défaillance du régulateur se produit.
Une pression excessive à l'intérieur du cloueur peut provoquer son
éclatement, un fonctionnement anormal, la panne du cloueur ou des
blessures physiques graves.
NE PAS DÉPASSER 100 psi (6.9 bars 7.0 kgf/cm
2
).
Utiliser exclusivement de l'air comprimé propre, sec et régulé à la pression nominale ou dans la plage
de pression nominale indiquée sur le cloueur.
Toujours vérifi er, avant d'utiliser le cloueur, que l'alimentation d'air a été ajustée en fonction de la
pression d'air nominale ou dans la plage de pression d'air nominale stipulée.
(2) Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que l'oxygène), de dioxyde de carbone, de gaz
combustibles ou tout autre gaz en bouteille comme source d'alimentation du cloueur.
L'utilisation de ces gaz pourrait provoquer une explosion et causer de graves blessures physiques.
6. Autres
(1) Faire attention aux coups par le cloueur suite au retour brutal (« rappel »). Après avoir
enfoncé un clou, le cloueur peut eff ectuer un rappel causant son éloignement de la surface de travail.
Pour réduire le risque de blessure, toujours gérer le rappel en :
1) maintenant toujours le contrôle du cloueur.
2) laissant le rappel éloigner le cloueur de la surface de travail.
3) éloignant le visage et les parties du corps du cloueur.
(2) Ne jamais utiliser de coupleur NON dégagea
CONSERVER CE MANUE E
E ME
RE A A D SPOS
ON DES
U
SA EURS
● Never drive nails from both sides of a wall at the same time. Nails can be driven into and
through the wall and hit a person on the opposite side.
DANGER
● Never use Nailer which is defective or operating abnormally.
● Do not use Nailer as hammer.
● Disconnect air hose from Nailer when:
1) it is not in use;
2) leaving work area;
3) elevating, lowering or otherwise moving it to another location;
4) handing it to another person.
WARNING
5) performing any maintenance or repairs;
6) clearing a jam;
7) Nailer is outside of the operator's supervision or control;
8) removing nails from the rod;
● Oil may be leaked from the exhaust outlet of the Nailer while in use due to its structural
characteristic.
METHODS OF OPERATION
WARNING
● Make sure to wear safety glasses during operation.
● Exercise due caution to ensure safety of others in work area during operation.
● Do not point the fi ring head at yourself and others in work area.
● Keep your body, hands and feet away from the fi ring head during operation.
● Do not use the Nailer head or body as a hammer.
CAUTION
● When the Nailer is used at a low temperature, its operation may slow down.
1. How to shoot a nail
Shooting by holding a nail with the magnet
WARNING
).
2
● When loading a nail in the rod, hold the nail shaft instead of the tip.
● When loading a nail in the rod, make sure it does not press the tip of the driver unit.
● When loading a nail in the rod, do not place your fi ngers or hands below the tip of a nail.
A Nail can be shot by holding it with the magnet.
(1) Hold the nail shaft lightly with fi ngers and insert the nail head to the rod. Magnetically hold the nail
near the magnet.
Driver unit
Nail head
Magnet
Nail
Nail shaft
Rod
Magnetized area
Nail tip
(2) Place the nail tip at a target and press the Nailer to shoot the nail.
press
WARNING
100 psi
Rod
2
).
)
2
Shooting by holding a nail with fi ngers.
CAUTION
● When shooting a nail holding it with fi ngers, place the nail tip at a target fi rst, and then insert
the rod to the nail head.
(1) Holding the nail shaft lightly, place the nail tip at a target.
DANGER
Nail head
WARNING
Nail tip
UT L SAT ON
A
R
M N
DANG R
A
R
M N
A
R
M N
A
R
M N

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Nr 90aeNr 90ads1Nr 90aes1