Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Massimo INSERT
FIMAS34B6SS-1
FIMAS34B9SS-2
FIMAX34B6SS-1
FIMAX34B9SS-1
FIMAS46B9SS-2
FIMAX46B9SS-1
EN
INSTRUCTION BOOKLET
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC Massimo INSERT FIMAS34B6SS-1

  • Página 1 Massimo INSERT FIMAS34B6SS-1 FIMAS34B9SS-2 FIMAX34B6SS-1 FIMAX34B9SS-1 FIMAS46B9SS-2 FIMAX46B9SS-1 INSTRUCTION BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI...
  • Página 2 MASSIMO 34" Cod: FIMAS34B6SS-1 44 lb 120Vac, 60Hz 430W 1 MOTOR 20 kg " (803,5 mm) 5/16 " (414 mm) 9/16 " (294 mm) 23" (584 mm) 13/16" (20,5 mm) " (870 mm) " (470 mm) 33" (838 mm) " (680 mm) "...
  • Página 3 MASSIMO 34" Cod: FIMAS34B9SS-2 50,7 lb 120Vac, 60Hz 540W 2 MOTOR 23 kg 5/16 " (803,5 mm) " (414 mm) 23" (584 mm) 9/16 " (294 mm) 13/16" (20,5 mm) " (870 mm) " (470 mm) 33" (838 mm) " (680 mm) "...
  • Página 4 MASSIMO 36" Cod: FIMAX34B6SS-1 41,8 lb 120Vac, 60Hz 430W 1 MOTOR 19 kg 7/16 " (875 mm) 9/16 " (294 mm) 11/16 " (652,5 mm) 5/8" (16 mm) " (908 mm) " (603 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
  • Página 5 MASSIMO 36" Cod: FIMAX34B9SS-1 55 lb 120Vac, 60Hz 540W 2 MOTOR 25 kg 9/16 " (294 mm) 7/16 " (875 mm) 11/16 " (652,5 mm) 5/8" (16 mm) " (908 mm) " (603 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
  • Página 6 MASSIMO 45" Cod: FIMAS46B9SS-2 57,3 lb 120Vac, 60Hz 540W 2 MOTOR 26 kg 5/16 " (414 mm) 1/16 " (1093,5 mm) 9/16 " (294 mm) " (873,5 mm) 13/16" (20,5 mm) 11/16 " (1160,5 mm) " (470 mm) 7/16 " (1129 mm) 3/16 "...
  • Página 7 MASSIMO 48" Cod: FIMAX46B9SS-1 64 lb 120Vac, 60Hz 540W 2 MOTOR 29 kg 7/16 " (1180 mm) 9/16 " (294 mm) 11/16 " (957 mm) 5/8" (16 mm) " (603 mm) " (1213 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) "...
  • Página 8 EN - Duct transition kit only for 2 motor version. FR - Kit de transition de conduit seulement pour modèle 2 moteurs. ES - Kit de transición del conducto solamente para la versión de 2 motores. IT - Kit di convogliamento solo per versione 2 motori. 9/16 "...
  • Página 9 EN - Installation measurements (1) FR - Mesures pour installation (1) ES - Medidas instalación (1) IT - Misure per l'installazione (1) max. 0,94” (24 mm) min. 0,47” (12 mm) EN - Tool required FR - Outil requis ES - Herramienta requerida IT - Attrezzi necessari...
  • Página 10 EN - Wall cabinet cutout (2), remove filters from hood (3), remove frame from hood body (4). FR - Perçage meuble (2), retirer les filtres de la hotte (3), retirer le cadre du corps de la hotte (4). ES - Orificio armario de pared (2), retire los fil- tros de la campana (3), retire el bastidor del cuerpo de la campana (4).
  • Página 11 EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5)(6). FR - Eniler et ixer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5)(6). ES - Inserte y ije la campana en la marca del armario de pared (5)(6). IT - Inserimento cappa nel pensile (5)(6). 1 MOTOR 2 MOTORS...
  • Página 12 EN - Secure frame to hood body (7), insert ilters (8). ES - Fije el bastidor al cuerpo de la campana (7), in- serte los iltros (8). FR - Fixer solidement le cadre sur le corps de la hotte (7) , eniler les iltres (8). IT - Fissare cornice (7) rimettere iltri (8).
  • Página 13 EN - Installation of check valve (9), suction pipe (10) and electrical connection (11). FR - Installation clapet de non retour (9), tuyau d'aspiration (10) et branchement électrique (11). ES - Instalación de la válvula de no-retorno (9), tubo de aspiración (10) y conexión eléctrica (11). IT - Installazione valvola di non ritorno (9), tubo di aspirazione (10) e collegamento elettrico (11).
  • Página 14 SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE AND WARNINGS The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cook- ing food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- any liability.
  • Página 15 MAINTENANCE that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the con- tacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the with installation regulations.
  • Página 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESTINATION D'UTILISATION ET MISES EN GARDE L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel : toute autre utilisation diférente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes, Le travail d'installation doit être efectué...
  • Página 17 ENTRETIEN • appareil ixe dépourvu de câble d'alimentation et de iche ou d'un autre dispositif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général.
  • Página 18 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESTINO DE USO Y ADVERTENCIAS El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos gene- rados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domés- Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen- ticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
  • Página 19 MANTENIMIENTO desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en confor- midad con las reglas de instalación. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.
  • Página 20 ISTRUzIONI DI SICUREzzA DESTINAzIONE D'USO E AVVERTENzE L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali do- Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e mestici e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità.
  • Página 21 In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si attraverso il tubo di scarico. possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. A tal ine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno un tubo, ad un'uscita esterna.
  • Página 22 NOTE - NOTES...
  • Página 23 NOTE - NOTES...
  • Página 24 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...