Página 6
Nota Antes de usar el dispositivo, debe leer, comprender y seguir todas las ins- trucciones, peligros, advertencias, precauciones y renuncias de responsabilidad. Nota FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, piezas y accesorios, así como otros elementos, o a cambiar las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Página 7
2 Información de seguridad ADVERTENCIA Desconecte los cables de prueba del circuito en el que ha realizado una antes de modificar el rango. Si no lo hace, esto puede causar daños en el instru- mento y lesiones personales. ADVERTENCIA No sustituya las baterías ni los fusibles antes de retirar los cables de prueba. Esto puede causar daños en el instrumento y lesiones personales.
Página 8
2 Información de seguridad ADVERTENCIA Utilice este equipo únicamente en interiores. Este instrumento no está diseña- do para uso permanente en instalaciones exteriores. El equipo puede sufrir daños si se utiliza en exteriores. ADVERTENCIA No aplique tensión a la unidad cuando: •...
Página 9
2 Información de seguridad Este símbolo, que aparece junto a otro símbolo o terminal, indica que el usuario debe consultar el manual para obtener más información. Este símbolo, que aparece junto a un terminal, indica que, en con- diciones de uso normal, pueden existir tensiones peligrosas. Aislamiento doble.
Página 10
2 Información de seguridad ATENCIÓN Exposición a la radiación de radiofrecuencias. El cumplimiento de la FCC/IC sobre la exposición a radiofrecuencias requiere una separación mínima de 20 cm entre la antena de este dispositivo y cual- quier persona. Además, el dispositivo no debe colocarse próximo a ni mane- jarse junto con ninguna otra antena o transmisor.
Página 11
3 Introducción Gracias por elegir el multímetro digital FLIR DM93-2. Este dispositivo se suministra completamente probado y calibrado y, si se utiliza de forma adecuada, podrá usarlo durante años. 3.1 Características principales • Pantalla digital extra grande de 4.000/40.000 recuentos.
Página 12
4 Descripción 4.1 Descripción del medidor DM93-2 Figura 4.1 Vista frontal Pantalla LCD. Botones de función, consulte la sección 4.3 Botones de función, página 10. Teclado selector. Interruptor de función, consulte la sección 4.2 Interruptor de función., página Terminales de entrada de la sonda...
Página 13
4 Descripción Figura 4.2 Vista trasera Clavijas de la sonda. Soporte inclinado. Luz de trabajo. Tapa del compartimento para la batería. 4.2 Interruptor de función. El instrumento puede medir voltaje a través de las entradas de la sonda. Se coloca una carga de baja impedancia en las entradas para estabilizar la medición.
Página 14
4 Descripción El instrumento puede medir baja tensión (mV) a través de las en- tradas de la sonda. El instrumento puede medir resistencia, continuidad o polaridad de los diodos a través de las entradas de la sonda. El tipo de me- dición se selecciona mediante el botón El instrumento puede medir capacitancia a través de las entradas de la sonda o temperatura mediante el adaptador del termopar.
Página 15
4 Descripción • Pulse el botón para activar o desactivar la pantalla retroiluminada. • Mantenga pulsado el botón durante dos segundos para activar o desactivar la luz de trabajo. Pulse el botón para activar o desactivar la comunicación METER- LiNK (Bluetooth). Consulte la sección 5.14 Transmisión de los da- tos de medición mediante METERLiNK, página 27.
Página 16
4 Descripción Indica que el medidor está mostrando los valores de pico máximos. Indica que el medidor está mostrando los valores de pico mínimos. Indica que el medidor se encuentra en modo de rango automático. Indica que el medidor se encuentra en modo Hold (Retención). Indica que el medidor se encuentra en modo Locked (Bloqueado).
Página 17
4 Descripción Icono de modo de registro de datos manual de 99 puntos. Icono de modo de registro de datos automático de 10.000 puntos (muestreo). Icono de modo de configuración. Icono de modo silencioso. 4.5.1 Indicador de sonda Cuando los cables de la sonda no están conectados a las tomas de conector co- rrectas para la medición seleccionada mediante el interruptor de función, se muestra PROBE (Sonda).
Página 18
5 Funcionamiento Nota Antes de usar el dispositivo, debe leer, comprender y seguir todas las ins- trucciones, peligros, advertencias, precauciones y renuncias de responsabilidad. NOTA Cuando no esté utilizando el medidor, el interruptor de función debe situarse en la posición NOTA Al situar los cables de la sonda en el dispositivo sometido a pruebas, conecte en primer lugar el cable negativo.
Página 19
NOTA Tenga en cuenta que la función de registro de datos DM93-2 no se puede uti- lizar cuando el medidor está en el modo de selección automática. Para usar el registrador de datos, ponga primero el medidor en el modo de selección manual.
Página 20
5 Funcionamiento 5.4 Mediciones de voltaje Sitúe el interruptor de función en una de las siguientes posiciones: • para mediciones de alta tensión. • para mediciones de baja tensión. • para mediciones de voltaje con el modo de baja impedancia de en- trada.
Página 21
5 Funcionamiento Examine el valor de resistencia que aparece en pantalla. 5.6 Prueba de continuidad ADVERTENCIA No realice pruebas de diodos, resistencia o continuidad antes de retirar la ali- mentación de los condensadores y los demás dispositivos (al hacer una prue- ba durante una medición).
Página 22
5 Funcionamiento El medidor comprueba los diodos mediante una señal de prueba alterna enviada a través del diodo en ambas direcciones. Esto permite al usuario comprobar el diodo sin necesidad de invertir manualmente la polaridad. La pantalla del medi- dor mostrará ±0.4–0.8V en el caso de un componente en buen estado o O.L si el componente está...
Página 23
5 Funcionamiento Inserte el cable de la sonda negra en el terminal negativo y el cable de la sonda roja en el terminal positivo. Sitúe los extremos de la sonda dentro de la pieza sometida a prueba. Examine el valor de capacitancia que aparece en pantalla. NOTA En el caso de valores de capacitancia muy elevados, la medición y la lec- tura final pueden tardar varios minutos en estabilizarse.
Página 24
5 Funcionamiento Sitúe el interruptor de función en la posición Inserte el extremo de la sonda negra en el terminal negativo y el extremo de la sonda roja en el terminal positivo de una de las siguientes terminales positivas: • para mediciones de corriente alta.
Página 25
5 Funcionamiento Pulse el botón para desactivar el modo seleccionado (parpadeante). 5.11.2 Modo VFD (solo ACV y ACA) En el modo VFD (variador de frecuencia variable), el ruido de alta frecuencia se elimina de la medición de voltaje mediante un filtro de paso bajo. El modo VFD está...
Página 26
5 Funcionamiento Pulse el botón para desplazarse entre las pantallas de lectura de va- lores mínimos, máximos y promedio. También se muestran los iconos co- rrespondientes: Pulse el botón para pausar el modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Prome- dio). Púlselo de nuevo para continuar. 5.11.5 Modo Frecuency (Frecuencia) (solo ACV y ACA) En el modo Frecuency (Frecuencia), la frecuencia se muestra en la pantalla prin- cipal y el periodo se muestra en la pantalla secundaria.
Página 27
5 Funcionamiento 5.11.8 Modo de registro manual de datos El medidor cuenta con 99 ubicaciones de memoria para el almacenamiento de los datos de medición. Pulse el botón y active el modo de registro manual de datos, como se describe en la sección 5.11.1 Selección del modo, página 20. Pulse el botón para desplazarse a través de las opciones del modo SAVE (Guardar), LOAD (Cargar) y CLEAR (Borrar) que se muestran en la...
Página 28
• SEND: Empareje el medidor DM93-2 con el dispositivo móvil que ejecuta la aplicación METERLiNK a través de Bluetooth. Consulte el manual del usuario de METERLiNK, disponible en el sitio de asistencia de FLIR, pa- ra obtener instrucciones sobre la aplicación.
Página 29
5 Funcionamiento modo de suspensión. El rango es de 1 a 30 minutos, o apagado. La opción predeterminada de fábrica es de 10 minutos. • Apagado automático de la retroiluminación (indicado por el texto b.Lit): Modo en el que se puede establecer el periodo de tiempo después del cual la retroi- luminación se apaga.
Página 30
5 Funcionamiento Pulse el botón y active el modo Silent (Silencio), como se describe en la sección 5.11.1 Selección del modo, página 20. 5.12 Modo de retención normal y modo de retención automática El medidor cuenta con dos tipos de modo de retención: •...
Página 31
5 Funcionamiento Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para acceder o salir del modo Locked (Bloqueado). En el modo Locked (Bloqueado)), se muestra el indicador 5.14 Transmisión de los datos de medición mediante METERLiNK 5.14.1 General Puede transmitir los datos de medición a un dispositivo móvil mediante la aplica- ción METERLiNK.
Página 32
6 Mantenimiento 6.1 Limpieza y mantenimiento Limpie el medidor con un trapo húmedo y un detergente neutro. No emplee sus- tancias abrasivas ni disolventes. Si el medidor no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterías y guárdelas por separado. 6.2 Sustitución de las baterías Para evitar una descarga eléctrica, desconecte el medidor si se encuentra conectado a un circuito, retire las conexiones de la sonda o del termopar de...
Página 33
6 Mantenimiento de la autoridad local competente podrá darle información más detallada al respecto. #T810631; r. AA/93387/93387; es-ES...
Página 34
7 Especificaciones técnicas 7.1 Especificaciones generales Voltaje máximo aplicado a cualquier terminal: 1.000 VCC o 1.000 VCA RMS. Recuento en pantalla: 4.000/40.000. Indicación de polaridad: automática, positiva implícita y negativa indicada. Indicación de rango excesivo: OL. Velocidad de medición: 10 muestras por segundo. Requisitos de alimentación: 6 baterías alcalinas AAA de 1,5 V Duración de la batería: Aproximadamente 100 horas con baterías alcalinas (con la retroiluminación, la luz de trabajo y la función Bluetooth apagadas).
Página 35
7 Especificaciones técnicas Campo de aplicación Circuitos no conectados a la red de suministro eléctrico Circuitos directamente conectados a una instalación de bajo voltaje Instalación del edificio Fuente de la instalación de bajo voltaje EMC: EN 61326-1. Altitud: 2000 m (6561 ft). Grado de polución: 2.
Página 36
7 Especificaciones técnicas Tabla 7.1 Voltaje. Resolución de las especificaciones en el modo de 3 ¾ dígitos. Modo Rango Precisión 40,00 mV 0,05% + 3 d 400,0 mV 4,000 V 0,05% + 1 d 40,00 V 400,0 V 1000 V De 40 a 70 De 70 a 1 De 1 a 5kHz...
Página 37
7 Especificaciones técnicas • VCA: CMRR > 60 dB con CC, 50 Hz/60 Hz. • VCC: CMRR > 100 dB con CC, 50 Hz/60 Hz. • NMRR > 50 dB con CC, 50 Hz/60 Hz. Tipo de conversión CA: acoplado para CA, responde a los valores eficaces ver- daderos y calibrado según la entrada de la onda senoidal.
Página 38
7 Especificaciones técnicas Impedancia de entrada: • mA: 1 Ω con entrada de mA. • A: 10 mΩ con entrada de A. Ancho de banda: 40 Hz a 5 kHz. Resolución mínima: 1 µA en el rango de 40 mA. Tiempo de medición máximo: 1 minuto con entrada de A, 10 minutos con entra- da de mA.
Página 39
7 Especificaciones técnicas Frecuencia mínima detectada: 5 Hz. Tabla 7.5 Sensibilidad del contador de frecuencia Rango Sensibilidad Función Sensibilidad (pico a pico) (pico a pico) 5 Hz a 10 kHz 10–100 kHz 40,00 mV 10 mV 10 mV 400,0 mV 100 mV 100 mV 4,000 V...
Página 40
7 Especificaciones técnicas Voltaje de circuito abierto máximo: Aproximadamente 2,5 V. Corriente de prueba de cortocircuito máxima: Aproximadamente 0,1 mA. Tabla 7.7 Comprobación de continuidad. Resolución de las especificaciones en el modo de 3 ¾ dígitos. Rango Resolución Precisión 400,0 Ω 100 mΩ...
Página 41
7 Especificaciones técnicas Tabla 7.9 Capacitancia (continuación) Rango Resolución Precisión 4,000 mF 1 μF ±(1,2% + 20 dígitos) 40,00 mF 10 μF ±(2,0% + 20 dígitos) Protección de entrada: 1.000 VCC o 1.000 VCA RMS Tabla 7.10 Temperatura Rango Resolución Precisión De –328 ℉...
Página 42
8 Asistencia técnica para medidores externos Reparación, calibración y servicio https://support.flir.com técnico #T810631; r. AA/93387/93387; es-ES...
Página 43
9 Garantía Este producto está protegido por la garantía limitada de por vida de FLIR. Visite www.flir.com/testwarranty para leer el documento de la garantía limitada de por vida. Registre su producto en el sitio web. #T810631; r. AA/93387/93387; es-ES...
Página 44
A note on the technical production of this publication This publication was produced using XML — the eXtensible Markup Language. For more information about XML, please visit http://www.w3.org/XML/ A note on the typeface used in this publication This publication was typeset using Linotype Helvetica™ World. Helvetica™ was designed by Max Miedinger (1910–1980) LOEF (List Of Effective Files) T501563.xml;...