Descargar Imprimir esta página

Hitachi Koki RH 650V Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para RH 650V:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
RH 650V
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Heat Gun
Décapeur thermique
Decapador de aire caliente

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki RH 650V

  • Página 1 Heat Gun Model RH 650V Décapeur thermique Modèle Decapador de aire caliente Modelo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 INTEND USE ............8 PRIOR TO OPERATION ......... 8 SAFETY ..............3 BASIC FUNCTIONS ..........8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 WORK EXAMPLE ..........
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power Many accidents are caused by poorly tools may result in serious personal injury. maintained power tools. Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. wear eye protection. Properly maintained cutting tools with sharp Protective equipment such as dust mask, non- cutting edges are less likely to bind and are skid safety shoes, hard hat, or hearing...
  • Página 5 English Cease operations immediately in the event of the Children, pregnant or potentially pregnant women tool not operating properly or if abnormal noises and nursing mothers should not be present in the or vibrations are noticed, and contact Hitachi work area until the work is done and all clean up is Authorized Service Center to request inspections complete.
  • Página 6 English CAUTION: DOUBLE INSULATION FOR SAFER Parts of the nozzle supplied are sharp, so use OPERATION gloves when removing them from the case and when attaching or detaching them. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI The hot wind release nozzle, the tip of the nozzle has adopted a double insulation design.
  • Página 7 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 8 English ASSEMBLY AND OPERATION INTEND USE PRIOR TO OPERATION 1. Power source When observing the safety rules and using the original accessories, this hot air tool is Ensure that the power source to be intended for all applications with hot air that utilized conforms to the power source are listed in these operating instruction.
  • Página 9 English The position to which the switch is slid is heat-warping and to cool the nozzle will alternate between modes. when it reaches high temperatures after using the tool. Switch [1] position: Fixes the wind temperature at 120 °F Display Increase wind (50 °C) and enables the wind power power button...
  • Página 10 English CAUTION: Gently move the tip of the nozzle up, Before attaching or replacing a nozzle, down, left and right to apply the heat. allow the unit to cool down completely Applying heat constantly to one location or use a suitable tool. may result in malformation or the A hot nozzle can set a surface on fire.
  • Página 11 English 2. Softening adhesive (Fig. 7) Use nozzle (flat) or nozzle (round) to Nozzle soften the surface and make it easy to (Curved surface) peel, and then pull up one of the edges, blow heat underneath it and gently peel it off so that none of the adhesive remains.
  • Página 12 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 6. Service parts list 1. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws CAUTION: and ensure that they are properly Repair, modification and inspection of tightened.
  • Página 13 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 14 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 15 Français L'utilisation d'un dispositif de collecte de la En cas d'utilisation d'un outil électrique à poussière peut réduire les dangers associés l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge à la poussière. adapté à un usage extérieur. Utilisation et entretien d'un outil électrique L'utilisation d'un cordon adapté...
  • Página 16 Français 10. Ne vous éloignez pas de l’appareil pendant qu’il AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ est en marche. Le non-respect de cette précaution CONCERNANT LE DÉCAPEUR THERMIQUE peut provoquer des accidents. Avertissements de sécurité importants : AVERTISSEMENT: Appareil conçu pour une utilisation en N’utilisez pas l’outil et ne touchez pas la prise d’alimentation avec les mains mouillées.
  • Página 17 Français Lavez les vêtements de travail séparément. Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles, Essuyez les chaussures avec un chiffon humide vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air. que vous laverez avec les vêtements de travail. Étendez des bâches sur la zone de travail afin de Lavez-vous bien les cheveux et le corps avec de recueillir tout éclat ou écaille de peinture.
  • Página 18 Français Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, V ......volts il est quand même nécessaire de suivre les précautions Hz ......hertz de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, A ......
  • Página 19 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Página 20 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Désinfection – avec de l’air chaud à UTILISATION PRÉVUE 1,110 °F (600 °C), les étables/écuries peuvent être rapidement désinfectées. Il En respectant les consignes de sécurité et est possible aussi de traiter les bois en utilisant les accessoires d’origine, cet outil vermoulus.
  • Página 21 Français La température diminue de 20 °F (10 °C) FONCTIONS DE BASE chaque fois que vous appuyez sur le bouton Réduire la température (jusqu’à 1. Opérations de l’interrupteur et 120 °F (50 °C) au minimum). réglages de la température (Fig. 1, La température ajustée est indiquée sur Fig.
  • Página 22 Français Buse soufflant de l’air chaud Buse (Plate) Fig. 5 Fig. 4 5. Réglage de la température AVERTISSEMENT: ATTENTION: N’utilisez pas le décapeur thermique à Vérifiez que l’outil repose sur une proximité de substances volatiles surface stable et qu’il ne risque pas de (diluant, gasoil, etc.) basculer s’il est utilisé...
  • Página 23 Français rebord pour souffler l’air chaud par Chauffage de substances ininflammables dessous et décollez délicatement jusqu’à (métal, pierre, béton etc.) ce qu’il ne reste plus de restes de colle. Mettez l’interrupteur en position [1], et s’il n’y a pas de problèmes, passez-le en Buse (Ronde) position [2].
  • Página 24 Français Buse (Surface incurvée) Buse (Surface incurvée) Fig. 9 5. Décollage du mastic sur les châssis de fenêtres (Fig. 10) Fig. 11 Utilisez une buse (à protection en verre) pour ramollir le mastic, puis servez-vous du racloir fourni pour l’enlever. Notez que le verre peut se fissurer si la chaleur est appliquée en continu.
  • Página 25 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Inspection des vis de montage 6. Liste des pièces de rechange Inspecter régulièrement toutes les vis de ATTENTION: montage et s’assurer qu’elles sont...
  • Página 26 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 27 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 28 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 29 Español Advertencia de seguridad importante: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL DECAPADOR DE AIRE CALIENTE Dispositivo solo para uso en interiores Las áreas ocultas como las partes de atrás de las ADVERTENCIA: paredes, techos, pisos, tablas de sofito y otros No toque la herramienta o toque el enchufe con paneles pueden contener materiales inflamables las manos mojadas.
  • Página 30 Español ADVERTENCIA: Los niños, las mujeres embarazadas o las mujeres que posiblemente estén embarazadas y las madres Para reducir el riesgo de incendio o de descarga de niños de pecho no deben estar presentes en el eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o área de trabajo hasta que se haya finalizado el humedad.
  • Página 31 Español Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER tenga en cuenta las precauciones siguientes: UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Esta herramienta eléctrica solamente deberá Para garantizar una operación más segura de esta desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, y de aislamiento doble.
  • Página 32 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Página 33 Español MONTAJE Y OPERACIÓN Desinfección: con aire caliente a 1,110 °F (600 °C), puede eliminar bacterias de chiqueros/establos. Se Respete las normas de seguridad y utilice puede controlar la plaga de carcomas. los accesorios originales. Esta herramienta (Precaución: ¡Peligro de incendio! No de aire caliente es adecuada para todos los caliente la superficie de madera usos con aire caliente mencionados en este...
  • Página 34 Español Si utilizase un tomacorriente en este Presione el botón continuamente para estado, podría producirse aumentar la temperatura en incrementos recalentamiento, lo que supondría un de 20 °F (10 °C). riesgo serio. La temperatura disminuirá 20 °F (10 °C) cada vez que se presione el botón de disminución de temperatura (hasta un FUNCIONES BÁSICAS mínimo de 120 °F (50 °C)).
  • Página 35 Español 5. Ajustes de temperatura PRECAUCION: Compruebe que la herramienta se ADVERTENCIA: coloque sobre una superficie estable de No utilice la herramienta cerca de manera que no se caiga cuando se utilice sustancias volátiles (disolvente, apuntando hacia arriba. gasolina, etc.) No se acerque a las manos o a la cara la 4.
  • Página 36 Español Boquilla (Redonda) EJEMPLO DE TRABAJO PRECAUCION: Las piezas de la boquilla suministrada están afiladas. Utilice guantes cuando las extraiga de la funda y cuando las instale o desinstale. Seleccione la boquilla teniendo en cuenta la forma del objeto que vaya a Fig.
  • Página 37 Español 5. Eliminación de masilla de marcos de ventana (Fig. 10) Utilice la boquilla de protector de cristal para reblandecer la masilla con calor y, a continuación, retire la masilla con el raspador facilitado. Observe que el cristal podría agrietarse si se le aplica calor continuamente.
  • Página 38 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección de los tornillos de SOLAMENTE EN UN CENTRO DE montaje REPARACIONES AUTORIZADO POR Inspeccione regularmente todos los...
  • Página 39 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan...