Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
(LA)
o cerca il tuo prodotto tra le
Heat Gun
Heißluft Gebläse
Décapeur thermique
Termosoffi atore
Hetelucht pistool
Decapador de aire caliente
Soprador de ar quente
RH 650V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
000Book̲RH650V̲WE.indb 1
000Book̲RH650V̲WE.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
Hitachi RH650V
2013/10/04 13:43:04
2013/10/04 13:43:04

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki RH 650V

  • Página 1 Hetelucht pistool Decapador de aire caliente Soprador de ar quente RH 650V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Switch Schalter Interrupteur Interruttore Display Display Affi chage Display Hot wind release nozzle Heißluftdüse Buse à air chaud Ugello di uscita aria calda Increase Temperature Bouton Augmenter la Pulsante di aumento Knopf Temperatur erhöhen button température temperatura Decrease Temperature Bouton Réduire la...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
  • Página 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Página 6 English PRECAUTION 9. Apply heat gently while moving the Heat Gun up, down, Keep children and infi rm persons away. left and right. When not in use, tools should be stored out of reach Aiming it constantly at a single location may result in the of children and infi...
  • Página 7 English The set temperature will be indicated on the display STANDARD ACCESSORIES when the Increase Temperature and Decrease Temperature buttons are pressed, but this will return to 1 Nozzle (round) ............. 1 the hot wind temperature display after a few seconds. 2 Nozzle (fl...
  • Página 8 English Service Center. WORK EXAMPLE This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting CAUTION repair or other maintenance. Parts of the nozzles supplied are sharp, so use gloves In the operation and maintenance of power tools, the when removing them from the case and when attaching safety regulations and standards prescribed in each or detaching them.
  • Página 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 10 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Benutzen Sie es nicht in einer explosionsgefährlichen oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Atmosphäre. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Seien Sie sich dessen bewusst, dass die Hitze zu tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. brennbaren Stoff...
  • Página 11 Deutsch 3. Blasen Sie nicht in das Innere von Schachteln, 5. Schalten Sie das Werkzeug nicht wiederholt ein Schubladen oder andere umschlossene Flächen. und aus. Benutzen Sie das Werkzeug auch nicht mit Wird beständig auf eine einzige Stelle gezielt, kann das gefaltetem oder verdrehtem Stromkabel.
  • Página 12 Deutsch 3. Einstellen der Windkraft (Abb. 1, Abb. 3) 1. Ablösen von Farbe (Abb. 6) Die Windkraft kann in fünf Stufen von 1 bis 5 eingestellt Benutzen Sie die fl ache oder die runde Düse, um die werden. (0,25 m bis 0,5m Farbe mit der Heißluft aufzuweichen, und entfernen Sie Drücken Sie den Knopf [+] zum Erhöhen der Windkraft...
  • Página 13 Deutsch 5. Liste der Wartungsteile VORSICHT Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
  • Página 14 Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 15 Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er 6. Ne vous tenez pas sous l'outil s’il est utilisé en hauteur. qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou De plus, n’accrochez pas le cordon d’alimentation à un de blocage des parties mobiles, des pièces objet et ne tirez pas dessus.
  • Página 16 Français SPECIFICATIONS Type Peut s'utiliser avec un courant monophasé 50 Hz et 60 Hz. Alimentation Tension 110 V 120 V à 127 V 220 V à 240 V Courant nominal 11,7 A 11,0 A 7,6 A Puissance absorbée 1375 W 1500 W 2000 W Volume d’air...
  • Página 17 Français Ajustez la température en fonction de l’objet à chauff er. ENTRETIEN ET VERIFICATION Faites attention aux matériaux environnants, qui seront chauff és en même temps. 1. Contrôle des vis de montage Commencez par appliquer l’air chaud à distance, tout Contrôlez régulièrement toutes les vis de montage et en vérifi...
  • Página 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 19 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 9. Applicare il calore con delicatezza, muovendo il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione termosoffi atore verso l'alto, verso il basso, a sinistra e adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al a destra.
  • Página 20 Italiano CARATTERISTICHE Tipo Può essere usato con corrente monofase a 50 Hz e 60 Hz. Tensione 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Alimentazione Corrente elettrica 11,7 A 11,0 A 7,6 A nominale Potenza assorbita 1375 W 1500 W 2000 W...
  • Página 21 Italiano 5. Regolazione della temperatura 5. Rimozione di stucco dai telai delle fi nestre (Fig. 10) AVVERTENZA Usare l'ugello (protezione vetro) per ammorbidire lo stucco ○ Non usare l'utensile nelle vicinanze di sostanze volatili con il calore, quindi rimuoverlo con il raschietto in dotazione. (diluente, benzina ecc.).
  • Página 22 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Página 23 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Gebruik het gereedschap niet in een omgeving waarin verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap een explosie kan ontstaan. per ongeluk opstart. Houd er rekening mee dat de hitte kan worden d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik overgebracht op brandbare materialen die buiten uw van kinderen op en sta niet toe dat personen zicht zijn.
  • Página 24 Nederlands 2. De heteluchtuitgang, het uiteinde van het mondstuk 5. Schakel het gereedschap niet herhaaldelijk in en uit. en het materiaal dat verhit wordt, zijn zeer heet tijdens Gebruik het gereedschap ook niet met het stroomsnoer en meteen na het gebruik van het gereedschap, dus dubbelgevouwen of gedraaid.
  • Página 25 Nederlands Houd de knop ingedrukt om de temperatuur continu in Verhitten van niet-ontbrandbare materialen stappen van 10°C te verhogen. (metaal, steen, beton enz.) De temperatuur wordt 10°C lager telkens wanneer op Zet de schakelaar in stand [1] en als er geen problemen de knop voor temperatuur verlagen wordt gedrukt (tot zijn kunt u de schakelaar in stand [2] zetten.
  • Página 26 Nederlands 2. Onderhoud van de motor De wikkeling van de motor is het "hart" van het elektrische gereedschap. Zorg dat geen verontreinigingen, olie of water in de inlaat terechtkomen. 3. Vervangen van het stroomsnoer Als het stroomsnoer vervangen moet worden, dient u dit door een offi...
  • Página 27 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
  • Página 28 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. 6. No se coloque debajo cuando utilice la herramienta en Compruebe si las piezas móviles están mal lugares elevados. alineadas o unidas, si hay alguna pieza Asimismo, no pille el cable con nada ni deje que se tire rota u otra condición que pudiera afectar al de él.
  • Página 29 Español ESPECIFICACIONES Tipo Puede utilizarse con corriente de fase única de 50Hz y 60Hz. Tensión 110 V 120 V a 127 V 220 V a 240 V Alimentación Corriente eléctrica 11,7 A 11,0 A 7,6 A nominal Potencia absorbida 1375 W 1500 W 2000 W Volumen del aire...
  • Página 30 Español ○ No se acerque a las manos o a la cara la boquilla de 5. Eliminación de masilla de marcos de ventana (Fig. 10) emisión de aire caliente cuando la esté utilizando. Utilice la boquilla (protector de cristal) para reblandecer La boquilla está...
  • Página 31 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 32 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 8. Existem casos em que será emitido gás altamente limpas. tóxico se for utilizado em materiais de plástico, verniz As ferramentas de corte com uma manutenção ou semelhante. adequada e extremidades afi adas são menos Certifi...
  • Página 33 Português ESPECIFICAÇÕES Tipo Pode ser utilizado com corrente monofásica de 50Hz e 60Hz. Fonte de Tensão 110 V 120 V a 127 V 220 V a 240 V alimentação Corrente eléctrica 11,7 A 11,0 A 7,6 A nominal Potência de entrada 1375 W 1500 W 2000 W...
  • Página 34 Português ○ Não coloque o bico de libertação de ar quente em 6. Descongelar tubos de água (Fig. 11) contacto com as mãos ou rosto durante a utilização. Utilize o bico (superfície curva) para aquecer a O bico fi ca extremamente quente após utilização, por área congelada da extremidade para o centro.
  • Página 37 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 39 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 40 Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Directive 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.