6.
Wartungshinweise
6.4
Flüssiggekühlte
Schweißgarnitur
D i e Wa s s e r a n s c h l ü s s e
können durch hohe Druck-
belas-tung undicht wer-
ACHTUNG!
den, wenn beim Wechsel
der Schweißgarnitur oder
der Schweiß-pistole das
Kühlsystem eingeschal-
tet bleibt. Wasser kann
dann in die Drahtführung
eindringen und kann die
Schweißnahtqualität negativ
beeinflussen.
Schalten Sie das Kühlsystem aus,
wenn Sie die Schweißgarnitur oder die
Schweißpistole wechseln.
Vermeiden Sie unbedingt, dass beim
Schweißgarniturwechsel Kühlflüssigkeit
in die Drahtführung eindringt.
Die in Tabelle 1 (siehe Technische Daten
Seite 14) angegebenen maximal zulässigen
Schweißstromwerte beziehen sich auf:
● Direkte Ankopplung durch die Versorgungs-
leitung an das Kühlsystem
● Eine Garniturlänge von 3 m
● Ein leistungsfähiges Kühlsystem mit sau-
beren Kühllamellen und Filtern
● Eine Umgebungstemperatur von 20°C
Nach einem Garniturwechsel ist das Niveau der
Kühlflüssigkeit im Kühlsystem zu überprüfen
und gegebenenfalls aufzufüllen. Kühlflüssig-
keiten unterliegen einer normalen Verschmut-
zung, daher wird ein Kühlflüssigkeitsaustausch
in regelmäßigen Zeitabständen empfohlen.
6.5
Reparaturen an der Schweiß-
garnitur
Beachten Sie bitte, dass Reparaturen
I
generell nur von DINSE oder von ihr
N
F
beauftragte Elektrofachkräfte ausge-
O
führt werden dürfen!
46
S c h w e i S S e n
:
6.
Maintenance instructions
6.4
Liquid-cooled torch set
:
High pressure loads can
damage the water connec-
tions, when the torch set or
CAUTION!
the torch head is changing.
Water leaking into the wire
guide can adversely affect
the quality of the welded
joints.
Always shut off the cooling system when
changing the torch set or the torch head.
Always prevent coolant from entering the
wire guide when changing torch sets.
The maximum permissible welding currents in
Table 1 (refer to the technical data on page 14)
are applicable under the following conditions:
● Direct coupling via the supply line to the
cooling system
● Torch set length of 3 m
● An efficient cooling system with clean cooling
fins and filters
● Ambient temperature of 20°C (68°F)
After changing torch sets, check the filling level
of the cooling system and replenish the coolant
if necessary. The coolant will naturally becomes
dirty over the course of time, and it should be
replaced at regular intervals.
6.5
Repairing torch sets
Please note that repairs should ge-
I
nerally be performed only by DINSE
N
F
or qualified electricians appointed by
O
DINSE !
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
6.
Indicaciones de mantenimiento
6.4
Juego de soldadura refrigerado
:
por líquido
Las conexiones de agua
pueden perder la imperme-
abilidad debido a una alta
¡ATENCIÓN!
carga por compresión si
se mantiene encendido el
sistema de refrigeración al
cambiar el juego de solda-
dura o la pistola para soldar.
El agua puede infiltrarse en la
guía del cable y puede influir
negativamente en la calidad
del cordón de soldadura.
Desconecte el sistema de refrigeración
al cambiar el juego de soldadura o la
pistola para soldar.
Evite por todos los medios que se infiltre
el líquido refrigerante en la guía del cable
al cambiar el juego de soldadura.
Los valores de corriente de soldadura máximos
admitidos indicados en la tabla 1 (véase datos
técnicos, página 14) hacen referencia a:
● Acoplamiento directo a través del cable de
abastecimiento al sistema de refrigeración
● Una longitud de juego de 3 m
● Un sistema de refrigeración eficiente con
laminillas refrigeradoras y filtros limpios
● Una temperatura ambiente de 20°C (68°F)
Después de un cambio de juego, es necesario
verificar y rellenar el nivel de líquido de refri-
geración en el sistema de refrigeración. Los
líquidos de refrigeración están sujetos a una
contaminación normal; por esto, se recomienda
un intercambio de líquidos de refrigeración
según intervalos regulares.
6.5
Reparaciones en el juego de
soldadura
Tenga en cuenta que las reparaciones
I
las puede realizar sólo DINSE o un
N
F
electricista contratado por usted!
O
w e l d i n g
S c h w e i S S e n