Página 1
*9001727570* 9001727570 (040226) CV282101 Montageanleitung Istruzioni d'installazione Textteil beachten! Attenzione al testo! Installation instructions Installatie-instructies Observe the text section. Tekstgedeelte aanhouden! Instrucciones de montaje Instruções de instalação ¡Prestar atención al texto! Prestar atenção à parte do texto! Notice d'installation Respecter la partie texte !
Página 10
Set geführte Umluft, Arbeitsplattentiefe ≥70 cm: → Abb. Hinweis: Geeignete Kanäle für die Installation kön- Lieferumfang nen Sie über den Kundendienst, auf unserer Website Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans- oder im Fachhandel erwerben. portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. → Abb.
Página 11
Die Empfehlungen des Arbeitsplattenher- ¡ WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! stellers beachten. Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktio- nen führen. Sichere Montage Keine Veränderungen am elektrischen oder me- ▶ Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie chanischen Aufbau durchführen. das Gerät montieren.
Página 12
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Um den Verschluss der Anschlussdose zu erleich- ¡ Betriebsstörungen oder mögliche Schäden, die tern, die Kabel im mittleren Bereich der An- auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurück- schlussdose anordnen. zuführen sind. Den Deckel der Anschlussdose schließen. Elektrischen Anschluss vorbereiten QR-Code Elektrischer Anschluss Voraussetzung: Nur der dafür ausgebildete Kunden-...
Página 13
Bei der Kombination mit dem Flachkanalbogen Sie können das Gerät in die folgenden AD 857 030 für den Ausschnitt in der Rückwand temperaturbeständigen und wasserfesten die entsprechenden Maße beachten. Arbeitsplatten einbauen: → Abb. Steinarbeitsplatten ¡ Arbeitsplatten aus Kunststoff, z. B. Corian® Bei Umluftbetrieb in der Sockelleiste des Möbels ¡...
Página 14
Den Umluftkanal mit dem Flachkanalbogen an der Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt einsetzen Rückseite des Kochfelds verbinden. Sicherstellen, dass das Anschlusskabel mit dem → Abb. Gerät verbunden ist. Den Diffusor mit dem Umluftkanal verbinden. Das Gerät vorsichtig in den Arbeitsplattenaus- → Abb. schnitt einsetzen. → Abb.
Página 15
Die Verarbeitungshinweise des Silikonklebers be- Fettfilter einsetzen achten. Den Fettfilter einsetzen. ▶ Den Silikonkleber mindestens 24 Stunden trock- → Abb. nen lassen. Lüftungsgitter auflegen Die Trocknungsdauer ist von der Umgebungstem- peratur abhängig. Das Lüftungsgitter auflegen. ▶ Das Gerät erst in Betrieb nehmen, wenn das Sili- → Abb.
Página 16
It is only possible to safely operate the appliance ▶ Safety clearances if the pressure in the room in which the heating Comply with the safety clearances for the appliance. appliance is installed does not fall below Clearances to the overflow container: 4 Pa (0.04 mbar).
Página 17
The permanent electrical installation must only be For a 1 N~ or 2 L/2 N connection in accordance ▶ wired by a professional electrician. We recom- with the connection diagram, 1 corresponds to the mend installing a residual-current circuit breaker fan motor. (RCCB) in the appliance's power supply circuit. For a 2 N~/3 N~ connection, phase L1 (grey) cor- responds to the fan motor.
Página 18
Preparing the unit for circulating-air mode with a Flush installation circulating-air duct With the flush installation, the appliance and worktop If required, remove the unit's back wall. are on one level. There is no unattractive stepping between the appliance and the worktop. Observe the relevant dimensions when combining with the AD 857 030 flat duct elbow for the cut- You can install the appliance in the following...
Página 19
Remove the adhesive tape's protective film from Connect the diffuser to the circulating-air duct. the adapter. → Fig. → Fig. Screwing the retaining clips in place Inserting the appliance into the worktop cut-out Screw the enclosed retaining clips onto the work- ▶ Ensure that the connection cable is connected to top and carefully onto the appliance.
Página 20
Do not operate the appliance until the silicone has Establishing the connection to the power dried completely. supply Observe the connection data on the rating plate. Switching the display for air extraction For 3 N, connect the cable to the mains socket in mode accordance with the figure.
Página 21
cos procedentes de la chimenea o del hueco de Distancias de seguridad ventilación se vuelven a aspirar en las habitaciones. Respetar las distancias de seguridad del aparato. Distancias para el recipiente de desbordamiento: → Fig. Posición del recipiente de desbordamiento: → Fig. La potencia alcanza su valor óptimo con una distan- cia de 50 mm entre la parte posterior del mueble y la pared.
Página 22
No conducir el aire de salida hacia un hueco des- Preparar la toma de corriente ▶ tinado a ventilar recintos de instalación de equi- Aflojar los tornillos. pos calefactores. → Fig. Si el aire de salida se evacua hacia una chimenea ▶...
Página 23
Para evitar el retorno de condensado, montar el ¡ Si se monta sobre un cajón, respetar las distancias tubo de salida de aire del aparato con una inclina- mínimas ción de 1°. Para extraer el recipiente de desbordamiento cuando el aparato está instalado, respetar las dis- Advertencias relativas a la evacuación de tancias mínimas.
Página 24
Montar la abertura de descarga acortando los Insertar el aparato en el hueco de la encimera ‒ listones de los zócalos o utilizando las rejillas Asegúrese de que el cable de conexión esté co- de ventilación o el zócalo de láminas adecua- nectado al aparato.
Página 25
Instalar el sistema de tuberías entre el aparato y el Insertar los filtros difusor Nota: Insertar el filtro desodorizante en funciona- Conectar entre sí los componentes del canal de miento con recirculación de aire. recirculación de aire. Insertar el filtro acústico en funcionamiento con eva- Fijar los conectores planos del conducto enca- cuación exterior de aire.
Página 26
En la variante 3 N, se debe seguir la figura si- Cotes d'encastrement coudes de conduit guiente. plat → Fig. Vous trouverez ici une vue d'ensemble des cotes En la variante 2 N, se debe seguir la figura si- d'encastrement des coudes de conduit plat. guiente.
Página 27
Les pièces accessibles lors de l'installation peuvent AVERTISSEMENT ‒ Danger : magnétisme! présenter des arêtes vives et provoquer des cou- L'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci pures. peuvent influer sur des implants électroniques, par Portez des gants de protection. ▶ ex. des stimulateurs cardiaques ou des pompes à in- L'appareil est lourd.
Página 28
Afin de faciliter la fermeture de la prise de raccor- Préparer le raccordement électrique dement, disposez les câbles dans la partie cen- Condition : Seul le personnel formé du service trale de la prise de raccordement. après-vente peut effectuer des travaux sur l'intérieur Fermez le couvercle de la prise de raccordement.
Página 29
Vous pouvez monter l'appareil dans les plans de Préparer le meuble pour le mode recyclage avec travail résistants à la température et étanches conduites pour utilisation en recyclage suivants : Retirez si nécessaire la paroi arrière du meuble. Plans de travail en pierre ¡...
Página 30
Poser l'adaptateur Installer des conduites entre l'appareil et le diffuseur Nettoyer et dégraisser la surface adhésive autour Raccordez entre eux les éléments des conduites de la découpe sur la paroi arrière du meuble. pour utilisation en recyclage. Insérer l'adaptateur dans l'ouverture de sortie à Fixez les raccords pour tube de conduite plate ‒...
Página 31
En cas de raccordement 2 N, respectez l'illustra- Mettre en place le filtre tion suivante. Remarque : En mode recyclage, mettre en place le → Fig. filtre anti-odeurs. En cas de raccordement 1 N, respectez l'illustra- En mode évacuation extérieure, mettre en place la tion suivante. filtre acoustique.
Página 32
Misure d’incasso per i bordi ricurvi del Montaggio sicuro Osservare le presenti avvertenze di sicurezza duran- canale piatto te il montaggio dell'apparecchio. Qui si trova una panoramica delle misure d'incasso La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'installa- dei bordi ricurvi del canale piatto. zione secondo le regole di buona tecnica riportate Vista laterale: nelle istruzioni di montaggio.
Página 33
Le parti che restano scoperte durante il montaggio Osservare le indicazioni sul collegamento elettri- possono essere appuntite e causare ferite da taglio. Indossare guanti protettivi. ▶ In caso di montaggio errato, di montaggio o colle- L'apparecchio è pesante. gamento non conforme decade la garanzia. Per spostarlo occorrono 2 persone.
Página 34
piani di lavoro in legno massello ¡ QR code collegamento elettrico Qui si trova il QR code per il video del collegamento Non è possibile l'installazione in piani di lavoro in le- elettrico. gno compensato. → Fig. Preparazione dei mobili Avvertenze sul condotto di scarico Requisito: I mobili da incasso sono termostabili fino Il produttore dell'apparecchio non si assume alcuna a una temperatura di 90 °C.
Página 35
Per il funzionamento a ricircolo realizzare uno sca- Inserimento dell'apparecchio nel foro d'incasso del rico per l'aria nello zoccolo del mobile. piano di lavoro Assicurarsi che il cavo di collegamento sia colle- Prevedere una sezione minima dello scarico ‒ gato all'apparecchio. per l'aria di circa 400 cm².
Página 36
Realizzazione della conduttura tra l'apparecchio e il Inserimento del filtro diffusore Nota: Inserire il filtro odori nel funzionamento a ricir- Collegare tra loro i componenti del condotto a ri- colo d'aria. circolo. Inserire il filtro acustico nella modalità di scarico Fissare i connettori del canale piatto facendoli dell'aria.
Página 37
Con 3N osservare la seguente figura. Installatievarianten → Fig. Hier vindt u een overzicht van de verschillende instal- Con 2N osservare la seguente figura. latievarianten. → Fig. Con 1N osservare la seguente figura. Geurfilter en adapter voor circulatiefunctie: → Fig. → Fig. Akoestisch filter en afdichting voor afvoerfunctie: Come sigillare le fughe → Fig.
Página 38
lingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. Voer de luchtafvoer niet in een schacht die dient ▶ schoorsteen) af naar buiten. In combinatie met een voor het ontluchten van opstelruimtes voor haar- ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en den.
Página 39
Til de trekontlasting op met behulp van een Wanneer de afvoerlucht door de buitenwand wordt ¡ schroevendraaier. geleid, dan moet een telescopische muurcassette → Fig. worden gebruikt. Maak de trekontlasting los. Meubel controleren → Fig. Controleren of het inbouwmeubel horizontaal staat en voldoende draagvermogen heeft. Kabel in aansluitdoos aansluiten Het maximale gewicht van het apparaat bedraagt Bij 3 N de kabel volgens de volgende afbeelding...
Página 40
Na de uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwij- Meubel voor circulatiefunctie met de adapter voor- deren. bereiden De snijvlakken hittebestendig en waterdicht afdich- Opmerkingen ten. Bij installatie direct op een niet thermisch geïso- ¡ → Fig. leerde buitenwand of over een koude vloer (µ ≥ 0,5 W/m² °C) adviseren wij een configuratie met circulatiekanaal aan.
Página 41
Indien nodig de adapter tevens met schroeven be- Apparaat in de uitsnijding van het werkblad plaatsen vestigen. Verifieer dat de aansluitkabel met het apparaat is → Fig. verbonden. Het apparaat volledig in de uitsnijding van het Apparaat voor circulatiefunctie met circulatieka- werkblad plaatsen.
Página 42
Afhankelijk van het aansluittype indien nodig de af De siliconenkit verwijderen. fabriek geleverde adereindhulzen anders aanbren- Het apparaat van onderaf naar buiten drukken. gen. Om indien nodig twee kabels te verbinden, een adereindhuls plaatsen. De aders inkorten. Âmbito de fornecimento ‒...
Página 43
Apenas um técnico especializado e auto- ¡ AVISO ‒ Risco de incêndio! rizado poderá ligar o aparelho. Gorduras acumuladas no filtro de gorduras podem incendiar-se. Desligue a alimentação de corrente antes ¡ Nunca trabalhe com uma chama aberta perto do ▶ de realizar qualquer trabalho. aparelho (p. ex., flambear).
Página 44
Instale o cabo de ligação de forma a que não to- ¡ Fixar o cabo na tomada de ligação que em partes quentes do aparelho. Fixe o cabo de rede com o alívio de tensão. Utilize apenas o cabo de ligação fornecido junta- ¡...
Página 45
Sele as superfícies de corte de modo a que resis- Instalação embutida à face tam a temperaturas elevadas e sejam impermeá- Na instalação embutida à face, o aparelho encontre- veis. se ao mesmo nível da bancada de trabalho. Não → Fig. existem diferentes níveis entre o aparelho e a banca- da de trabalho.
Página 46
Nota: O aparelho está previsto apenas para uma Coloque o aparelho cuidadosamente no recorte instalação embutida à face. da bancada de trabalho. → Fig. Montar o aparelho para o modo de funcionamento Alinhar o aparelho no recorte da bancada de trabalho em recirculação de ar com adaptador Com os distanciadores que vão junto, ajuste a No modo de funcionamento em recirculação de junta circundante entre o aparelho e a bancada...
Página 47
Vede convenientemente os pontos de ligação. Verifique se a ligação no aparelho e a ligação da estrutura correspondem ao esquema de ligações Alinhar o aparelho no recorte da bancada de trabalho nestas instruções de montagem. → "Preparar a li- Com os distanciadores que vão junto, ajuste a gação elétrica", Página 44 → "Efetuar a ligação junta circundante entre o aparelho e a bancada elétrica", Página 47...