arjo Skin IQ Instrucciones De Uso
arjo Skin IQ Instrucciones De Uso

arjo Skin IQ Instrucciones De Uso

Microclimate manager
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE
Skin IQ
Microclimate Manager
EN · DE · NL · FR · IT · ES · DA · SV · NO
Bedienungsanleitung · Gebruiksaanwijzing · Notice d'utilisation · Istruzioni per l'uso ·
Instrucciones de uso · Brugsvejledning · Instruktioner för användning · Bruksanvisning
408204-AH Rev G · 03/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para arjo Skin IQ

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE Skin IQ Microclimate Manager EN · DE · NL · FR · IT · ES · DA · SV · NO Bedienungsanleitung · Gebruiksaanwijzing · Notice d’utilisation · Istruzioni per l’uso · Instrucciones de uso · Brugsvejledning · Instruktioner för användning · Bruksanvisning...
  • Página 2 Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the Arjo group of companies. © Arjo 2019. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. The content of this publication may not be copied either whole or in...
  • Página 3 ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL DANSK SVENSKA NORSK...
  • Página 4 Information in this publication may be subject to change at any time. Contact Arjo for updates. IMPORTANT INFORMATION FOR USERS In order for Arjo products to perform properly, Arjo recommends the following conditions.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table Of Contents Quick Reference ....................2 Introduction ...................... 4 Indications ........................4 Contraindications ......................4 Intended Care Setting ....................4 Compatibility ....................... 5 Risks and Precautions ....................5 Safety Information ....................... 6 Unpacking and Inspection ................6 Installation ......................7 Care and Cleaning ....................
  • Página 6: Quick Reference

    Quick Reference Smooth out wrinkles. Pull coverlet tightly over corners. Connect power supply to fan. Move hand to end of bed and feel fan vibration, listen for humming sound.
  • Página 7 Secure coverlet to bed frame. Connect power supply to power cord and move power supply under bed. Connect power cord to wall outlet. ®...
  • Página 8: Introduction

    It is also designed to reduce friction and improve patient comfort. The Skin IQ MCM is suitable for use in acute and post acute facilities, is vapor permeable, and has a fluid-resistant nylon taffeta cover. Indications...
  • Página 9: Compatibility

    Compatibility The Skin IQ MCM is designed to fit on a pressure redistribution surface that is 203.2 cm - 213.4 cm (80 - 84 in) long by 88.9 cm - 91.4 cm (35 - 36 in) wide by 17.8 cm (7 in) high.
  • Página 10: Safety Information

    Skin IQ MCM. Power Cord Only use a grounded power outlet and the power cord supplied with the Skin IQ Power Supply. The power cord should be positioned to avoid a tripping hazard and / or damage to the cord. The Skin IQ MCM should never be operated with a worn or damaged power cord.
  • Página 11: Installation

    Installation See the Quick Reference on pages 2 and 3 for illustrations of the following procedures. Failure to properly secure the coverlet to the existing surface may lead to patient or user injury or equipment damage. Remove coverlet from shipping bag. Remove all covers and sheets from the existing pressure redistribution surface.
  • Página 12: Care And Cleaning

    Care and Cleaning During patient use, clean Skin IQ Coverlet by wiping with a mild soap and water solution. Do not launder the Skin IQ Coverlet. The Skin IQ Coverlet is for single patient use only. Avoid spilling fluids on any part of the Skin IQ power supply. If spills do occur: •...
  • Página 13: Specifications

    Temperature Range ..............14˚C (57.2˚F) to 35˚C (95˚F) Transport / Storage: Temperature Range ..............-29˚C (-20.2˚F) to 60˚C (140˚F) The Skin IQ Coverlet is classified as a Type B applied part under IEC 60601-1:2005/A1:2012 (3.1 edition). *Specifications subject to change without notice.
  • Página 14: Electromagnetic Compatibility

    Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Skin IQ MCM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Skin IQ MCM should assure that it is used in such an environment.
  • Página 15 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Skin IQ MCM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Skin IQ MCM should assure that it is used in such an environment.
  • Página 16: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Skin IQ MCM is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Skin IQ MCM should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the Skin IQ MCM.
  • Página 17: Warranty

    Warranty In connection with your purchase of a Skin IQ MCM, Arjo, Inc. and its affiliates, (collectively referred to herein as “Arjo”) warrants, to the original purchaser, its Skin IQ MCM against manufacturer’s defects in material and / or workmanship for a period of sixty (60) days from first date of product placement on patient surface;...
  • Página 18 Intentionally left blank...
  • Página 19: Symbols Used

    At the Foot End end of useful life, dispose of all waste according to local requirements, or contact your local Arjo representative for advice. Conforms with the Medical Device Directive (93/42/EEC) and has been subject to the...
  • Página 20 HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ARJO LEHNT HIERMIT, WIE IN DIESER PUBLIKATION BESCHRIEBEN, FÜR DAS ARJO-PRODUKT JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG AB, Z. B. STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. JEDE VON ARJO ZUVOR SCHRIFTLICH ZUGESICHERTE GEWÄHRLEISTUNG MUSS IN DIESER PUBLIKATION AUSDRÜCKLICH VERMERKT SEIN ODER DEM PRODUKT IN SCHRIFTLICHER FORM...
  • Página 21 Inhaltsverzeichnis Kurzanleitung ....................18 Einführung ...................... 20 Indikationen ....................... 20 Kontraindikationen....................20 Vorgesehenes Versorgungsumfeld ................20 Kompatibilität ......................21 Risiken und Vorsichtsmaßnahmen ................21 Sicherheitshinweise ....................22 Auspacken und Prüfung ................22 Installation ...................... 23 Pflege und Reinigung ..................24 Entsorgung .....................
  • Página 22: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Falten ausstreichen Auflage fest über die Ecken ziehen Netzteil an Ventilator anschließen Mit der Hand Vibration des Ventilators am Bettende fühlen, auf summendes Geräusch achten...
  • Página 23 Auflage am Bettgestell befestigen Netzteil an Stromkabel anschließen und unter dem Bett verstauen Stromkabel an Steckdose anschließen ®...
  • Página 24: Einführung

    Es wird über eine vom Kunden zur Verfügung gestellte Druckentlastungsauflage gespannt. Das System verhindert außerdem Reibung und macht das Liegen für den Patienten angenehmer. Das Skin IQ MCM System ist für die Anwendung in Einrichtungen der Akut- und Übergangspflege geeignet, ist dampfdurchlässig und verfügt über einen flüssigkeitsabweisenden Bezug aus Nylontaft.
  • Página 25: Kompatibilität

    Verwendung mit anderen Geräten Alle Komponenten des Skin IQ MCM Systems sind als ein Einzelsystem ausgelegt. Das enthaltene Netzteil sollte ausschließlich mit dem Skin IQ MCM System verwendet werden. Die Auflage darf nur mit dem Skin IQ Netzteil, Arjo-Artikelnummer 4103832, betrieben werden.
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie nur eine geerdete Steckdose und das Netzkabel, das im Lieferumfang des Skin IQ Systems enthalten ist. Das Netzkabel sollte so verlegt werden, dass keine Stolpergefahr besteht und das Kabel nicht beschädigt werden kann. Das Skin IQ MCM System darf nicht mit einem verschlissenen oder beschädigten Netzkabel betrieben werden. Sollte das Netzkabel verschlissen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Arjo-Niederlassung oder eine von Arjo...
  • Página 27: Installation

    Installation Abbildungen zu den folgenden Abläufen sind in der Kurzanleitung auf Seite 18 und 19 zu finden. Wird die Auflage nicht richtig an der vorhandenen Liegefläche befestigt, kann es zu Verletzungen von Patienten oder Anwendern und zu Schäden am Gerät kommen. Entnehmen Sie die Auflage aus der Versandtasche.
  • Página 28: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Während der Verwendung kann die Skin IQ Auflage mit Wasser und milder Seife gereinigt werden. Die Skin IQ Auflage nicht in der Waschmaschine waschen. Die Skin IQ Auflage ist für den Einmalgebrauch bestimmt. Vermeiden Sie das Verschütten von Flüssigkeiten auf Teile des Skin IQ Netzteils. Sollte dies dennoch geschehen: •...
  • Página 29: Technische Daten

    Betriebstemperatur ..............14 ˚C (57,2 ˚F) bis 35 ˚C (95 ˚F) Transport/Lagerung: Betriebstemperatur ............-29 ˚C (-20,2 ˚F) bis 60 ˚C (140 ˚F) Die Skin IQ Auflage ist als Anwendungsteil Typ B gemäß IEC 60601-1:2005/A1:2012 (Ausgabe 3.1) klassifiziert. *Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
  • Página 30: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Leitfaden und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen Das Skin IQ MCM System ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Skin IQ MCM Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 31 Leitfaden und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Das Skin IQ MCM System ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Skin IQ MCM Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 32 Umgebung sollte eine elektromagnetische Standortmessung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Ort, wo das Skin IQ MCM System eingesetzt wird, den oben angegebenen jeweiligen HF-Konformitätswert überschreitet, sollte das Skin IQ MCM System beobachtet werden, um den Normalbetrieb zu überprüfen.
  • Página 33: Gewährleistung

    Gewährleistung Im Zusammenhang mit dem Kauf eines Skin IQ MCM Systems haften Arjo, Inc. und dessen Tochtergesellschaften (im Folgenden gemeinsam als „Arjo“ benannt) gegenüber dem Ersteinkäufer des Produkts Skin IQ MCM für Material- und/oder Herstellungsfehler über einen Zeitraum von 60 Tagen ab Produktplatzierung auf der Liegefläche des Patienten bzw. für ein Jahr nach Erwerb des Produkts, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt, sofern das Produkt bestimmungsgemäß...
  • Página 34 Absichtlich frei gelassen...
  • Página 35: Verwendete Symbole

    Sammelstellen zu entsorgen. Entsorgen Fußende Sie ausgediente Geräte oder Abfall gemäß den örtlichen Vorschriften oder erkundigen Sie sich diesbezüglich bei der örtlichen Vertretung von Arjo. Erfüllt die Anforderungen der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG und Wechselstrom (Alternating Current) wurde entsprechend der darin festgelegten 0086 Konformitätsprüfungen getestet.
  • Página 36 BESCHREVEN IN DE VRIJWARING VAN GARANTIE OF BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID EN DIT IS NADRUKKELIJK VERBODEN VOLGENS SPECIFIEKE, VAN TOEPASSING ZIJNDE WETGEVING. GEEN ENKELE PERSOON IS BEVOEGD OM ARJO TE BINDEN AAN WELKE VERKLARING OF GARANTIE DAN OOK, MET UITZONDERING VAN WAT SPECIFIEK IN DEZE PARAGRAAF UITEEN WORDT GEZET.
  • Página 37 Inhoudsopgave Verkorte handleiding ..................34 Inleiding ......................36 Indicaties ........................36 Contra-indicaties ......................36 Beoogde zorgsituatie....................36 Compatibiliteit ......................37 Risico’s en voorzorgsmaatregelen ................37 Veiligheidsinformatie ....................38 Uitpakken en controleren ................38 Installatie ......................39 Reinigen en onderhoud ................. 40 Verwijdering ....................
  • Página 38: Verkorte Handleiding

    Verkorte handleiding Strijk plooien glad. Trek de matrashoes strak over de hoeken. Sluit voedingseenheid aan op de ventilator. Voel met uw hand aan het einde van het bed of er een luchtstroom is; luister of u een zoemend geluid hoort.
  • Página 39 Maak de Skin IQ aan het bedframe vast. Sluit voedingseenheid aan op het stroomsnoer en plaats de voedingseenheid onder het bed. Sluit het stroomsnoer aan op het stopcontact. ®...
  • Página 40: Inleiding

    (of de wettelijke vertegenwoordiger van de cliënt) en diens familie te bespreken. De Skin IQ MCM is een apparaat bedoeld voor gebruik door één patiënt en biedt Negative Airflow Technology (NAT). Het wordt aangebracht over een drukverdelend ligsysteem ten behoeve van het regelen van het microklimaat van de huid.
  • Página 41: Compatibiliteit

    Compatibiliteit De Skin IQ MCM is ontworpen voor een drukverdelend ligsysteem dat 203,2 cm - 213,4 cm (80 - 84 in) lang is, 88,9 cm - 91,4 cm (35 - 36 in) breed en 17,8 cm (7 in) hoog. Raadpleeg de productlabels van de drukverdelende ligsystemen en/of bedframes voor informatie over de compatibiliteit.
  • Página 42: Veiligheidsinformatie

    Uitpakken en controleren Haal de Skin IQ MCM uit de verpakking en controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn: • hoes met de gebruiksaanwijzing (geleverd bij volledige set of bij alleen de hoes) •...
  • Página 43: Installatie

    Strijk eventuele plooien op de Skin IQ-hoes glad. Maak de Skin IQ-hoes aan het bed vast met de haak- en lusbanden die zich aan de onderkant van de hoes bevinden. Zorg ervoor dat de banden de bediening van het bed niet belemmeren.
  • Página 44: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud Reinig de Skin IQ-hoes, gedurende het gebruik, met een reinigingsoplossing van milde zeep en water. De Skin IQ-hoes is niet geschikt voor machinewas. De Skin IQ-hoes is niet geschikt voor machinewas. Voorkom dat er vloeistof wordt gemorst op een van de onderdelen van de Skin IQ- voedingseenheid.
  • Página 45: Specificaties

    Temperatuurbereik ..............14 ˚C (57,2 ˚F) tot 35 ˚C (95 ˚F) Transport/Opslag: Temperatuurbereik ............. -29 ˚C (-20,2 ˚F) tot 60 ˚C (140 ˚F) De Skin IQ hoes is geclassificeerd als een type B toegepast onderdeel, onder IEC 60601-1:2005/A1:2012 (editie 3.1). *Specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 46: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Richtlijn en verklaring fabrikant – elektromagnetische emissies De Skin IQ MCM is bedoeld voor gebruik in de hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 47 De Skin IQ MCM is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin gestraalde RF-storingen worden be- heerst. De klant of de gebruiker van de Skin IQ MCM kan helpen elektromagnetische interferentie te voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Skin IQ MCM aan te houden, zoals hieronder wordt aanbevolen, overeenkomstig het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Página 48: Richtsnoer En Verklaring Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    Richtsnoer en verklaring fabrikant – elektromagnetische immuniteit De Skin IQ MCM is bedoeld voor gebruik in de hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 49: Garantie

    Garantie Bij de aankoop van een Skin IQ MCM ontvangt de oorspronkelijke koper van de Skin IQ MCM bij normaal gebruik en zolang alle van toepassing zijnde procedures in de gebruiksaanwijzing worden uitgevoerd, van Arjo Inc. en haar gelieerde ondernemingen (in dit document tezamen “Arjo”...
  • Página 50 Opzettelijk leeg gelaten...
  • Página 51: Gebruikte Symbolen

    Voeteneinde product is verstreken, kunt u afval conform de lokale wetgeving verwijderen. Eventueel kunt u voor advies ook contact opnemen met een vertegenwoordiger van Arjo. Voldoet aan de Richtlijn voor Medische Apparatuur (93/42/EEG) en voor dit systeem Wisselstroom gelden de conformiteitsprocedures die 0086 zijn bepaald in de richtlijn van de raad.
  • Página 52 À UN BUT PARTICULIER, RELATIVES À TOUT PRODUIT ARJO DÉCRIT DANS CE DOCUMENT. TOUTE GARANTIE ÉCRITE OFFERTE PAR ARJO DOIT ÊTRE EXPRESSÉMENT STIPULÉE DANS CE DOCUMENT OU INCLUSE AVEC LE PRODUIT. ARJO NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES ET FRAIS INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS DE DOMMAGES MATÉRIELS OU BLESSURES DE TIERS, RÉSULTANT EN PARTIE OU EN TOTALITÉ...
  • Página 53 Table des matières Référence rapide .................... 50 Introduction ....................52 Indications ........................52 Contre-indications ...................... 52 Types de soins ......................52 Utilisation avec d’autres dispositifs ................53 Risques et précautions ....................53 Informations relatives à la sécurité ................54 Déballage et inspection ................. 54 Installation ......................
  • Página 54: Référence Rapide

    Référence rapide Lisser les plis. Recouvrir correctement les coins avec la housse. Connecter l’unité d’alimentation au ventilateur. Mettre la main au pied du lit pour sentir les vibrations et écouter le bourdonnement du ventilateur.
  • Página 55 Fixer la housse sur le cadre de lit. Connecter l’unité d’alimentation au cordon d’alimentation, puis placer l’unité d’alimentation sous le lit. Connecter le cordon d’alimentation à la prise murale. ®...
  • Página 56: Introduction

    Le système Skin IQ MCM est un dispositif jetable qui ne peut être utilisé que sur un seul patient. Il propose une thérapie par flux d’air négatif permettant de gérer le microclimat cutané des patients une fois installé...
  • Página 57: Utilisation Avec D'autres Dispositifs

    Skin IQ MCM. Hauteur Le système Skin IQ MCM augmente l’épaisseur de la surface de répartition de la pression sur laquelle il est installé d’environ 6,35 mm (0,25 pouces). Utilisation avec d’autres dispositifs Tous les composants du système Skin IQ MCM sont conçus pour fonctionner au sein d’un...
  • Página 58: Informations Relatives À La Sécurité

    Déballage et inspection Sortir le système Skin IQ MCM de son carton d’emballage et vérifier la présence de tous les éléments répertoriés. • Housse et mode d’emploi (inclus dans le kit complet ou la housse seule) •...
  • Página 59: Installation

    Installation Pour une illustration des procédures ci-dessous, voir Référence rapide aux pages 50 et 51. Une mauvaise fixation de la housse sur la surface existante risquerait de blesser le patient/l’utilisateur ou d’endommager l’équipement. Sortir la housse de son emballage. Retirer toutes les housses et tous les draps de la surface de répartition de la pression existante.
  • Página 60: Entretien Et Nettoyage

    En cours d’utilisation, nettoyer la housse Skin IQ à l’aide d’un chiffon humide imprégné d’une solution savonneuse douce. Ne pas laver la housse Skin IQ en machine. La housse Skin IQ ne peut être utilisée que pour un seul patient.
  • Página 61: Caractéristiques Techniques

    Transport/stockage : Plage de températures ............-29 °C (-20,2 °F) à 60 °C (140 °F) La housse Skin IQ est une pièce appliquée de type B conformément à la norme CEI 60601-1:2005/A1:2012 (version 3.1). *Caractéristiques sujettes à modification sans préavis.
  • Página 62: Compatibilité Électromagnétique

    Recommandations et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques Le système Skin IQ MCM est conçu pour une utilisation au sein de l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Skin IQ MCM doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement. Essai de contrôle Conformité...
  • Página 63 Skin IQ MCM Le système Skin IQ MCM est conçu pour une utilisation au sein d’un environnement électromagnétique dans lequel les pertur- bations RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du système Skin IQ MCM peut éviter les interférences électromagné- tiques en conservant une distance minimale entre les appareils mobiles de radiocommunication (émetteurs) et le système...
  • Página 64 électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité des champs mesurée à l’emplacement où le système Skin IQ MCM est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable spécifié ci-dessus, le système Skin IQ MCM doit être contrôlé pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. En cas de dysfonctionnement, des mesures supplémentaires doivent être prises.
  • Página 65: Garantie

    Garantie Suite à l’achat d’un système Skin IQ MCM, Arjo, Inc. et ses filiales (désignés collectivement par « Arjo » dans le présent document) garantissent, pour l’acheteur d’origine, le système Skin IQ MCM contre tout défaut de matériau et/ou de fabrication pendant une période de soixante (60) jours à...
  • Página 66 Laissé volontairement vide...
  • Página 67: Symboles Utilisés

    À la fin de la vie utile, mettre Pied tous les déchets au rebut conformément aux règlements locaux ou contacter votre représentant Arjo local pour demander conseil. Conforme à la directive relative aux dispositifs médicaux (93/42/CEE) et ayant Courant alternatif suivi les procédures de conformité...
  • Página 68 APPLICABILE. NESSUNO HA L’AUTORITÀ DI VINCOLARE ARJO A QUALSIASI DICHIARAZIONE O GARANZIA, SALVO NELLA MISURA ESPLICITAMENTE STABILITA NEL PRESENTE PARAGRAFO. Le descrizioni o le specifiche contenute nel materiale stampato di Arjo, inclusa la presente pubblicazione, sono concepite esclusivamente per fornire una descrizione generale del prodotto al momento della sua fabbricazione e non costituiscono garanzie esplicite, salvo quanto previsto dalla garanzia limitata scritta inclusa con questo prodotto.
  • Página 69 Indice Guida rapida ....................66 Introduzione ....................68 Indicazioni ........................68 Controindicazioni ....................... 68 Ambito previsto per la terapia .................. 68 Compatibilità ......................69 Rischi e precauzioni....................69 Informazioni sulla sicurezza ..................70 Disimballaggio e ispezione ................70 Installazione ....................71 Manutenzione e pulizia .................
  • Página 70: Guida Rapida

    Guida rapida Spianare le eventuali pieghe. Tirare bene il telo sopra gli angoli. Collegare l’alimentatore alla ventola. Spostare la mano all’estremità del letto per percepire la vibrazione della ventola e avvertire un ronzio.
  • Página 71 Fissare il telo alla struttura del letto. Collegare l’alimentatore al cavo di alimentazione e spostare l’alimentatore sotto il letto. Collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro. ®...
  • Página 72: Introduzione

    Il prodotto è stato realizzato anche per ridurre l’attrito e migliorare il comfort del paziente. Skin IQ MCM è indicato per le strutture di assistenza in fase acuta e post acuta; è permeabile al vapore ed è dotato di un telo in taffettà di nylon resistente ai fluidi.
  • Página 73: Compatibilità

    Compatibilità Skin IQ MCM è stato concepito per essere adattato a superfici di ridistribuzione della pressione di lunghezza compresa tra 203,2 cm e 213,4 cm (80 - 84 pollici), larghezza pari a 88,9 cm - 91,4 cm (35 - 36 pollici) e altezza pari a 17,8 cm (7 pollici).
  • Página 74: Informazioni Sulla Sicurezza

    Non utilizzare Skin IQ MCM se il cavo di alimentazione è usurato o danneggiato. Se il cavo di alimentazione risulta usurato o danneggiato, contattare Arjo o un rappresentante Arjo autorizzato per ordinare un cavo sostitutivo.
  • Página 75: Installazione

    Installazione Consultare la sezione guida rapida alle pagine 66 e 67 per le illustrazioni delle seguenti procedure. Il telo deve aderire perfettamente alla superficie su cui è posizionato onde evitare lesioni personali al paziente o all’operatore o il danneggiamento dell’apparecchiatura. Rimuovere il materasso dalla relativa confezione.
  • Página 76: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Durante l’uso da parte del paziente, pulire il telo Skin IQ con una soluzione a base di sapone delicato e acqua. Non lavare il telo Skin IQ. Il telo Skin IQ deve essere utilizzato su un solo paziente.
  • Página 77: Specifiche

    Condizioni di trasporto/conservazione: Intervallo di temperatura ..........da -29 ˚C (-20,2 ˚F) a 60 ˚C (140 ˚F) Il sovramaterasso Skin IQ è classificato come parte applicata di tipo B secondo lo standard IEC 60601-1:2005/A1:2012 (edizione 3.1). *Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Página 78: Compatibilità Elettromagnetica

    Raccomandazioni e dichiarazione del produttore: emissioni elettromagnetiche Skin IQ MCM è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente di Skin IQ MCM deve garantire che il prodotto venga utilizzato in tale ambiente. Test delle emissioni Conformità...
  • Página 79 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Skin IQ MCM è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente di Skin IQ MCM deve garantire che il prodotto venga utilizzato in tale ambiente. IEC 60601 Test di immunità...
  • Página 80 Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto a trasmettitori RF fissi, prendere in considerazione la possibilità di un sopralluogo elettromagnetico del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui Skin IQ MCM è utilizzato supera il livello di conformità RF applicabile indicato in precedenza, è necessario verificare il normale funzionamento del materasso Skin IQ MCM.
  • Página 81: Garanzia

    • L’acquirente originale non sia in grado di presentare una prova di acquisto; • Eventuali operazioni di regolazione, modifica e/o riparazione, oltre a quelle descritte nelle Istruzioni per l’uso di Skin IQ, che siano effettuate da società non autorizzate da Arjo, fanno decadere la garanzia.
  • Página 82 Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
  • Página 83: Simboli Utilizzati

    Al termine della vita utile, smaltire Lato piedi i rifiuti in conformità con le norme locali vigenti oppure contattare il rappresentante Arjo locale per chiarimenti e consigli. Conforme alla Direttiva per i dispositivi medici (93/42/CEE) e sottoposto alle Corrente alternata procedure di conformità...
  • Página 84 La información contenida en esta publicación puede estar sujeta a cambios en cualquier momento. Póngase en contacto con Arjo para obtener actualizaciones. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS USUARIOS Para que los productos de Arjo funcionen correctamente, Arjo recomienda cumplir las condiciones indicadas a continuación.
  • Página 85 Índice Referencia rápida ................... 82 Introducción ....................84 Indicaciones ........................ 84 Contraindicaciones ..................... 84 Entorno asistencial previsto..................84 Uso con otros dispositivos..................85 Riesgos y precauciones....................85 Información sobre seguridad ..................86 Desembalaje e inspección ................87 Instalación ...................... 87 Cuidados y limpieza ..................
  • Página 86: Referencia Rápida

    Referencia rápida Alise las arrugas. Ajuste el cobertor tirando de las esquinas. Conecte la fuente de alimentación al ventilador. Coloque la mano en los pies de la cama para sentir las vibraciones y escuche el zumbido.
  • Página 87 Sujete el cobertor a la estructura de la cama. Conecte la fuente de alimentación al cable de alimentación y coloque la fuente de alimentación debajo de la cama. Conecte el cable de alimentación a la toma de la red. ®...
  • Página 88: Introducción

    Indicaciones El MCM Skin IQ está indicado para su uso con una superficie de redistribución de presión con el fin de ayudar a la prevención y el tratamiento del deterioro de la integridad cutánea y de las úlceras por presión (estadios I-IV) en pacientes que requieren un tratamiento del microclima cutáneo.
  • Página 89: Uso Con Otros Dispositivos

    Todos los componentes del MCM Skin IQ están diseñados para utilizarse como un sistema único. La fuente de alimentación incluida solo se debe utilizar con el Skin IQ MCM. El cobertor solo debe conectarse a la fuente de alimentación del Skin IQ con el número de referencia de Arjo 4103832.
  • Página 90: Información Sobre Seguridad

    Skin IQ. El cable de alimentación debe colocarse de manera que se evite el riesgo de tropezar con él o de que se produzcan daños en el cable. El MCM Skin IQ nunca debe utilizarse si el cable de alimentación está desgastado o dañado. Si se observa que el cable de alimentación está...
  • Página 91: Desembalaje E Inspección

    Desembalaje e inspección Desembale el MCM Skin IQ de la caja de transporte y localice los siguientes elementos: • Cobertor con documento de Instrucciones de uso (incluido en el kit completo o con el cobertor solo) • Fuente de alimentación (incluida en el kit completo o disponible por separado) •...
  • Página 92: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza Durante el uso del paciente, limpie el cobertor Skin IQ con una solución de jabón suave y agua. No lave el cobertor Skin IQ. El cobertor Skin IQ se utiliza exclusivamente para un único paciente. No derrame líquidos sobre ninguna parte de la fuente de alimentación del MCM Skin IQ.
  • Página 93: Especificaciones

    Transporte y almacenamiento: Rango de temperatura .............De -29 ˚C (-20,2 ˚F) a 60 ˚C (140 ˚F) El cobertor Skin IQ está clasificado como Pieza aplicada de tipo B según la norma CEI 60601-1:2005/A1:2012 (edición 3.1). *Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 94: Compatibilidad Electromagnética

    Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El MCM Skin IQ está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del MCM Skin IQ debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 95 El MCM Skin IQ está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF irradiadas estén controladas. El cliente o el usuario del MCM Skin IQ puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el MCM Skin IQ según las siguientes recomendaciones, de acuerdo con la potencia máxima de salida...
  • Página 96: Orientación Y Declaración Del Fabricante: Inmunidad Electromagnética

    MCM Skin IQ supera el nivel de conformidad de RF aplicable indicado anteriormente, deberá supervisarse el funcionamiento del MCM Skin IQ para verificar que es correcto. En caso de observar anomalías en el funcionamiento, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación del MCM Skin IQ.
  • Página 97: Garantía

    Garantía Al adquirir el Skin IQ MCM, Arjo Inc. y sus filiales (en adelante mencionados conjuntamente como «Arjo») ofrecen al comprador original del Skin IQ MCM una garantía frente a posibles defectos de los materiales o de fabricación durante un periodo de sesenta (60) días a partir del primer día de colocación del producto en una superficie para pacientes, o de un año a partir de la fecha de...
  • Página 98 Espacio en blanco a propósito...
  • Página 99: Símbolos Utilizados

    Al final de su vida útil, deseche los Piecero residuos de acuerdo con los requisitos locales, o póngase en contacto con el representante local de Arjo para solicitar asesoramiento. Cumple con la Directiva de dispositivos médicos (93/42/CEE) y ha sido sometido Corriente alterna a los procedimientos de homologación...
  • Página 100: Vigtig Information Til Brugerne

    Kontakt Arjo for opdateringer. VIGTIG INFORMATION TIL BRUGERNE For at sikre, at produkter fra Arjo fungerer korrekt, anbefaler Arjo, at de følgende betingelser overholdes. Manglende overholdelse af disse betingelser vil ugyldiggøre alle gældende garantier. • Dette produkt må kun benyttes i overensstemmelse med denne vejledning og de relevante produktoplysninger.
  • Página 101 Indholdsfortegnelse Lynvejledning ....................98 Indledning ....................100 Indikationer ......................100 Kontraindikationer ....................100 Tilsigtet plejemiljø ....................100 Kompatibilitet ......................101 Risici og forholdsregler .................... 101 Sikkerhedsinformation .................... 102 Udpakning og eftersyn ................102 Installation ....................103 Vedligeholdelse og rengøring ..............104 Bortskaffelse ....................
  • Página 102: Lynvejledning

    Lynvejledning Udglat eventuelle folder. Sæt betrækket stramt over hjørnerne. Tilslut strømforsyningen til blæseren. Flyt hånden til enden af sengen for at mærke, om blæseren vibrerer, og lyt efter en brummen.
  • Página 103 Fastgør betrækket til sengerammen. Tilslut strømforsyningen til strømkablet, og placer strømforsyningen under sengen. Tilslut strømkablet til stikkontakten. ®...
  • Página 104: Indledning

    Det er også designet til at reducere friktion og forbedre plejemodtagerens komfort. Skin IQ MCM er velegnet til brug på intensivafdelinger og ved pleje efter det akutte stadie, den kan gennemtrænges af damp og har et væskeresistent betræk af nylon-taft.
  • Página 105: Kompatibilitet

    Kompatibilitet Skin IQ MCM er designet til at passe på en trykfordelingsflade, der er 203,2 cm - 213,4 cm (80 - 84 in) lang, 88,9 cm - 91,4 cm (35 - 36 in) bred og 17,8 cm (7 in) høj.
  • Página 106: Sikkerhedsinformation

    Udpakning og eftersyn Pak Skin IQ MCM ud af forsendelsesemballagen, og kontrollér, om alle anførte dele er til stede. • Betræk med brugervejledning (medfølger i komplet sæt eller i pakken kun med betræk) • Strømforsyning (medfølger i komplet sæt eller fås som separat produkt) •...
  • Página 107: Installation

    Installation Se Lynvejledning på side 98 og 99 for illustrationer af de følgende procedurer. Hvis betrækket ikke fastgøres korrekt på den eksisterende overflade, kan det medføre skader på plejemodtager, personskade eller beskadigelse af udstyret. Tag betrækket ud af posen. Tag alle betræk og lagner af den eksisterende trykfordelingsflade. Anbring betrækket oven på...
  • Página 108: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Selve betrækket er et produkt til brug med en enkelt plejemodtager, men nogle af de genstande, der leveres med betrækket, kan genbruges, hvis de håndteres korrekt, når de fjernes. Følg trinnene nedenfor for at fjerne blæseren og bortskaffe alle dele af Skin IQ Tag strømstikket ud af stikkontakten.
  • Página 109: Specifikationer

    Temperaturinterval ..............14 ˚C (57,2 ˚F) til 35 ˚C (95 ˚F) Transport / opbevaring: Temperaturinterval ...............-29 ˚C (-20,2 ˚F) til 60 ˚C (140 ˚F) Skin IQ Betrækket er klassificeret som en Type B anvendt del under IEC 60601-1:2005/A1:2012 (3.1 udgave). * Specifikationerne kan ændres uden varsel.
  • Página 110: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Vejledning og producenterklæring – elektromagnetisk stråling Skin IQ MCM er beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifikationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø.
  • Página 111 Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Skin IQ MCM Skin IQ MCM er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø med kontrolleret udstrålet RF. Kunden eller brugeren af Skin IQ MCM kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Skin IQ som anbefalet nedenfor, i henhold til...
  • Página 112 Vejledning og producenterklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ MCM er beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifikationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø.
  • Página 113: Garanti

    Garanti I forbindelse med, at du har anskaffet en Skin IQ MCM, udsteder Arjo, Inc. og dets datterselskaber (samlet omtalt i dette dokument som “Arjo”) en garanti til den oprindelige køber om, at Skin IQ MCM ikke har produktionsfejl for så vidt angår materiale og/eller forarbejdning. Denne garanti gælder i en periode på...
  • Página 114 Tom med vilje...
  • Página 115: Anvendte Symboler

    Når produktet ikke længere kan bruges, skal alt Fodende affald bortskaffes i henhold til de lokale krav. Rådfør dig eventuelt med din lokale Arjo- repræsentant. Er i overensstemmelse med direktivet om medicinsk udstyr (93/42/EØF) og er underlagt procedurerne til sikring Vekselstrøm...
  • Página 116: Viktig Användarinformation

    än vad som är angivet i den skriftliga begränsade garantin som medföljer den här produkten. Informationen i den här publikationen kan ändras när som helst. Kontakta Arjo för uppdateringar. VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION Arjo rekommenderar följande förhållanden för att Arjo-produkterna ska fungera korrekt.
  • Página 117 Innehållsförteckning Snabbreferens ....................114 Introduktion ....................116 Indikationer ......................116 Kontraindikationer ....................116 Avsedd vårdmiljö ...................... 116 Kompatibilitet ......................117 Risker och försiktighetsåtgärder ................117 Säkerhetsinformation ....................118 Uppackning och inspektion ................. 118 Installation ....................119 Skötsel och rengöring .................. 120 Kassering ......................
  • Página 118: Snabbreferens

    Snabbreferens Släta ut eventuella veck. Fäst överdraget runt hörnen. Anslut nätaggregatet till fläkten. Flytta handen till fotänden och känn efter att fläkten är igång (vibration); lyssna efter ett surrande ljud.
  • Página 119 Fäst överdraget vid sängramen. Anslut nätaggregatet till strömsladden och placera det under sängen. Anslut strömsladden till vägguttaget. ®...
  • Página 120: Introduktion

    Risker och försiktighetsåtgärder samt Kontraindikationer med patienten (eller patientens ombud) och med patientens familj. Skin IQ MCM är avsedd för enpatientsbruk och ska därefter kasseras. Den använder Negative Airflow Technology (NAT) som hanterar hudens mikroklimat på patientunderlaget när den fästs över en tryckfördelande yta.
  • Página 121: Kompatibilitet

    Skin IQ MCM. Höjd Skin IQ MCM ökar höjden på det tryckfördelande underlaget som det är fäst vid med cirka 6,35 mm (0,25 tum). Användning tillsammans med annan utrustning De komponenter som ingår i Skin IQ MCM är avsedda att användas som ett enhetligt system.
  • Página 122: Säkerhetsinformation

    Strömsladden ska placeras på ett sådant sätt att snubbelrisk och/eller skador på sladden undviks. Skin IQ MCM får aldrig användas med sliten eller skadad strömsladd. Kontakta Arjo eller en auktoriserad Arjo-representant för att beställa utbyte om strömsladden skulle vara sliten eller skadad.
  • Página 123: Installation

    Installation Se Snabbreferens på sidan 114 och 115 för bilder av följande procedurer. Om du inte fäster överdraget ordentligt vid det befintliga underlaget kan patient, användare eller utrustning skadas. Ta ut överdraget ur leveransförpackningen. Ta bort alla överdrag och lakan från det befintliga tryckfördelande underlaget. Placera överdraget på...
  • Página 124: Skötsel Och Rengöring

    Tvätta inte Skin IQ-överdraget i maskin. Skin IQ-överdraget är endast avsett för enpatientsbruk. Undvik att spilla vätska på någon del av Skin IQ-nätaggregatet. Om du ändå råkar spilla: • koppla ur strömsladden ur vägguttaget • torka bort vätskan från produkten.
  • Página 125: Specifikationer

    Temperaturintervall ..............14 ˚C (57,2˚ F) till 35 ˚C (95 ˚F) Transport/förvaring: Temperaturintervall ............. -29 ˚C (-20,2 ˚F) till 60 ˚C (140 ˚F) Skin IQ-överdraget är klassificerat som en patientansluten del av typ B enligt IEC 60601-1:2005/A1:2012 (upplaga 3.1). *Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
  • Página 126: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk strålning Skin IQ MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö. Emissionstest Överensstämmelse...
  • Página 127 Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Skin IQ MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö. IEC 60601 Immunitetstest Överensstämmelsenivå...
  • Página 128 En elektromagnetisk undersökning på platsen bör övervägas för bedömning av den elektromagnetiska miljön i närvaro av fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där Skin IQ MCM används överskrider den tillämpliga RF-överensstämmelsenivån ovan ska Skin IQ MCM kontrolleras för att se att den fungerar normalt.
  • Página 129: Garanti

    Garanti I samband med ditt köp av Skin IQ MCM utfärdar Arjo, Inc. och dess dotterbolag (häri tillsammans kallade ”Arjo”) till den ursprunglige köparen en garanti om att dess Skin IQ MCM inte är behäftat med tillverkardefekter i material och/eller utförande under en period av sextio (60) dagar från det att produkten första gången placeras på...
  • Página 130 Avsiktligen lämnats tom...
  • Página 131: Symboler Som Används

    Den här produkten och dess delar är utformade för separat insamling vid lämpligt återvinningsställe. Fotände När produkten är förbrukad ska den kasseras enligt lokala föreskrifter. Du kan även kontakta din lokala Arjo-representant för hjälp. Uppfyller kraven i direktivet om medicintekniska produkter (93/42/EEG) och har Växelström genomgått de överensstämmelseförfaranden 0086 som fastställts i rådets direktiv...
  • Página 132 Informasjonen i denne publikasjonen kan endres når som helst. Kontakt Arjo for å få oppdateringer.
  • Página 133 Innhold Oversikt ......................130 Innledning ....................132 Indikasjoner ......................132 Kontraindikasjoner ....................132 Tiltenkt pleiemiljø ....................132 Bruk med andre enheter ..................133 Risiko og forholdsregler ..................133 Sikkerhetsinformasjon ..................... 134 Utpakking og inspeksjon ................134 Installasjon ....................135 Vedlikehold og rengjøring ................136 Kassering ......................
  • Página 134: Oversikt

    Oversikt Jevn ut skrukker. Trekk lakenet godt over hjørnene. Koble strømforsyningen til viften. Flytt hånden til enden av sengen og kjenn etter viftevibreringen, og lytt etter durelyden.
  • Página 135 Fest lakenet til sengerammen. Koble strømforsyningen til strømledningen, og flytt strømforsyningen under sengen. Koble strømledningen til strømuttaket. ®...
  • Página 136: Innledning

    Helsepersonell bør diskutere sikkerhetsinformasjon, risiko og forholdsregler og kontraindikasjoner med pasienten (eller pasientens foresatte) og pasientens familie. Skin IQ MCM er en engangsenhet til bruk på én pasient, som gir behandling med negativ luftstrøm (NAT – Negative Airflow Technology) for å håndtere mikroklimaet til huden på...
  • Página 137: Bruk Med Andre Enheter

    Bruk med andre enheter Skin IQ MCM er utformet for å passe til en trykkfordelingsoverflate som er 203,2 cm–213,4 cm (80–84 tommer) lang, 88,9 cm–91,4 cm (35–36 tommer) bred og 17,8 cm (7 tommer) høy. Du finner informasjon om kompatibilitet på produktetiketten for trykkavlastingsoverflaten og/eller sengerammen.
  • Página 138: Sikkerhetsinformasjon

    Skin IQ. Strømledningen må plasseres utenfor snublefare og/eller der ledningen kan ta skade. Skin IQ MCM bør aldri være i bruk med slitt eller skadet strømledning. Hvis strømledningen blir slitt eller skadet, kan du kontakte Arjo eller en Arjo-representant for å bestille ny.
  • Página 139: Installasjon

    Installasjon Se hurtigveiledningen på side 130 og 131 for illustrasjoner av de følgende prosedyrene. Hvis lakenet ikke festes riktig til den eksisterende overflaten, kan det føre til skade på pasient, bruker eller utstyr. Ta lakenet ut av transportposen. Fjern alle lag eller laken fra den eksisterende trykkavlastingsoverflaten. Legg lakenet på...
  • Página 140: Vedlikehold Og Rengjøring

    Under pasientbruk kan Skin IQ-lakenet rengjøres ved å tørke over med mildt såpevann. Skin IQ-lakenet må ikke vaskes. Skin IQ-lakenet skal bare brukes til én pasient. Unngå å søle væske på delene til strømforsyningen til Skin IQ. Ved ev. søl: • Koble strømledningen fra vegguttaket.
  • Página 141: Spesifikasjoner

    Temperaturområde ..............14˚C (57,2˚F) til 35˚C (95˚F) Transport/oppbevaring: Temperaturområde ..............-29 ˚C (-20,2 ˚F) til 60 ˚C (140 ˚F) Skin IQ-lakenet er klassifisert som en anvendt del av type B i henhold til IEC 60601-1:2005/A1:2012 (3.1 utgave). *Spesifikasjonene kan endres uten varsel.
  • Página 142: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    EMC-informasjonen i tabellene nedenfor. Tabellene nedenfor viser samsvarsnivåer og retningslinjer fra standarden IEC 60601-1-2:2014, (4. utgave) for de elektromagnetiske omgivelsene som Skin IQ MCM skal brukes i, i et klinisk miljø. Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetiske utslipp Skin IQ MCM er tiltenkt bruk i de elektromagnetiske miljøene som er spesifisert nedenfor.
  • Página 143 Skin IQ MCM er tiltenkt bruk i elektromagnetiske omgivelser der utstrålte radiofrekvensforstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brukeren av Skin IQ MCM kan hjelpe til med å forhindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og Skin IQ MCM som anbefalt nedenfor, i samsvar med kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
  • Página 144: Veiledning Og Produsentens Erklæring - Elektromagnetisk Immunitet

    TV-sendinger. En elektromagnetisk måling på stedet må overveies for å vurdere det elektromagnetiske miljøet som følge av faste RF-sendere. Hvis den målte feltstyrken på stedet der Skin IQ MCM brukes, overskrider det gjeldende nivået for radiofrekvenssamsvar ovenfor, skal Skin IQ MCM observeres for å bekrefte normal drift.
  • Página 145: Garanti

    Garanti I forbindelse med kjøpet av en Skin IQ MCM garanterer Arjo Inc. og deres datterselskaper (heretter kalt “Arjo”) for den opprinnelige kjøperen av Skin IQ MCM, at det ikke oppstår produksjonsfeil i materiale og/eller feil i utførelse i en periode på seksti (60) dager fra første dag produktet plasseres på...
  • Página 146 Tom med hensikt...
  • Página 147: Symboler Som Er Brukt

    Dette produktet eller delene skal leveres separat til et egnet innsamlingssted. Ved endt brukstid skal Fotende alt avfall kasseres i samsvar med lokale forskrifter, eller du kan rådføre deg med den lokale Arjo- representanten. Samsvarer med direktivet om medisinsk utstyr (93/42/EØF) og har gjennomgått Vekselstrøm...
  • Página 148 Intentionally left blank...
  • Página 149 Intentionally left blank...
  • Página 150 Intentionally left blank...
  • Página 151 AUSTRALIA 2 Avenue Alcide de Gasperi POLSKA Arjo Australia Pty Ltd CS 70133 Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street FR-59436 RONCQ CEDEX ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna )
  • Página 152 With products and solutions that ensure prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across we do, we do with people in mind. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjo.com...

Tabla de contenido