Resumen de contenidos para MSW S-POWER UPS 800 PSW
Página 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Página 2
SISTEMA DE ENERGIA SOLAR UPS Názov produktu UPS SOLÁRNY SYSTÉM Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo S-POWER UPS 800 PSW Modell S-POWER UPS 4000 PSW Model S-POWER UPS 1600 PSW Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto...
Página 3
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
Página 5
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. Das Produkt muss recycelt werden. WARNUNG! oder VORSICHT! oder HINWEIS! Anwendbar auf die gegebene Situation. (allgemeines Warnzeichen) ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Nur in Innenräumen verwenden. HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Página 6
Der Stecker muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Die Verwendung von Originalsteckern und passenden Steckdosen verringert das Risiko eines Stromschlags. Verwenden Sie das Kabel nur für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie ihn niemals, um das Gerät zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Página 7
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Wird dieses Gerät an einen Dritten weitergegeben, muss die Bedienungsanleitung mitgegeben werden. Wenn dieses Gerät zusammen mit einem anderen Gerät verwendet wird, sind auch die übrigen Gebrauchsanweisungen zu befolgen. 2.3. Eigenschutz Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt...
Página 8
Die Reparatur oder Wartung des Geräts darf nur von qualifizierten Personen und unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Unversehrtheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten Schutzvorrichtungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden.
Página 9
Konfigurierbarer Batterieladestrom je nach Anwendung. • • Konfigurierbare AC/Solar-Ladepriorität. • Kompatibel mit Netzspannung oder Generatorstrom. • Automatischer Neustart während der Wiederherstellung der AC. • Überlast-/ Übertemperatur-/ Kurzschluss-Schutz. • Intelligentes Ladegerätdesign für optimierte Batterieleistung. • Kaltstart-Funktion. Die folgende Abbildung zeigt die grundsätzliche Anwendung dieses Produkts in einem hybriden Stromversorgungssystem: a) Solarenergie (optional) b) Generator oder Stromnetz...
Página 11
1. LCD-Anzeige 2. Statusanzeige 3. Ladeindikator 4. Störungsanzeige 5. Funktionstasten 6. Netzschalter ON/OFF 7. AC-Eingang 8. AC-Ausgang 9. PV-Eingang 10. Batterie (DC) Eingang 11. Stromkreisunterbrecher 12. RS232-Kommunikationsanschluss 13. USB-Kommunikationsanschluss 14. Trockenkontakt (spannungsfrei) 3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT • Die Installation muss von einem professionellen Elektriker durchgeführt werden.
Página 12
• Für eine gute Luftzirkulation und Wärmeableitung lassen Sie es ca. 20 cm seitlich und ca. 50 cm oberhalb und unterhalb des Gerätes stehen. • Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 55oC liegen, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. • Die empfohlene Einbaulage ist senkrecht an der Wand befestigt. Bevor Sie alle Kabel anschließen, nehmen Sie die untere Abdeckung ab, •...
Página 13
BATTERIEANSCHLUSS Aus Sicherheits- und Regelungsgründen ist es erforderlich, einen separaten DC-Überstromschutz zu installieren. Aus Sicherheits- und Effizienzgründen ist es sehr wichtig, die richtige empfohlene Kabel- und Klemmengröße zu verwenden: Empfohlene Batteriekabel und Polgröße:...
Página 15
4000 HINWEIS: nur Bleisäurebatterien oder verschlossene GEL/AGM- Bleisäurebatterien verwenden! Stecken Sie den Ringpol des Batteriekabels flach in den Batterieanschluss des Wechselrichters und stellen Sie sicher, dass die Schrauben richtig angezogen sind - achten Sie auf die richtige Polarität sowohl der Batterie- als auch der Wechselrichter-/Ladegeräteklemmen.
Página 16
- Eingangs- und Ausgangsanschlüsse dürfen nicht verwechselt werden! Aus Sicherheits- und Effizienzgründen ist es wichtig, ein geeignetes Kabel für den AC- Eingangsanschluss zu verwenden, wie unten empfohlen: Modell Messgerät Wert des Drehmoments S-POWER UPS 800 PSW 16 AWG 0,5-0,6 Nm S-POWER UPS 1600 14 AWG 0,8-1,0 Nm...
Página 17
2000-5000VA: WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Wechselstromquelle getrennt ist, bevor Sie versuchen, sie fest mit dem Gerät zu verkabeln. d) Führen Sie die AC-Ausgangsdrähte entsprechend der auf der Klemmenleiste angegebenen Polarität ein und ziehen Sie die Klemmenschrauben fest. Achten Sie darauf, dass Sie zuerst den Schutzleiter PE anschließen: Boden Gelb-Grün...
Página 18
2000-5000VA: e) Vergewissern Sie sich, dass die Drähte fest angeschlossen sind. ACHTUNG: Achten Sie auf die richtige Polarität der AC-Leitungen. Wenn die L- und N-Drähte umgekehrt angeschlossen werden, kann es zu einem Kurzschluss kommen, wenn diese Wechselrichter im Parallelbetrieb arbeiten. ACHTUNG: Bei Geräten wie Klimaanlagen ist eine Verzögerung von einigen Minuten beim Neustart erforderlich, da genügend Zeit benötigt wird, um das Kältemittelgas im Kreislauf auszugleichen.
Página 19
Leistung zu erzielen. Wenn ein PV-Modul diese Anforderung nicht erfüllen kann, müssen mehrere PV-Module in Reihe geschaltet werden. Siehe nachstehende Tabelle: Modell Beste Vmp Vmp-Bereich S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30~32V S-POWER UPS 4000 100V DC 60~145V S-POWER UPS 1600...
Página 20
Maximale Anzahl von PV-Modulen in Reihe: Vmpp des PV-Moduls * X Stück = Beste Vmp des Wechselrichters oder Vmp-Bereich. Anzahl der PV-Module in Parallelschaltung: maximaler Ladestrom des Wechselrichters / Impp Gesamtzahl der PV-Module = maximale Anzahl der PV-Module in Reihe * Anzahl der PV-Module in Parallelschaltung.
Página 21
Kurzschlussstrom Isc 14.01 A Module 3 Maximale Anzahl von PV-Modulen in Reihe: 3 Anzahl der PV-Module in Parallelschaltung: 3 Gesamtzahl der PV-Module: 9 Der 2000VA Wechselrichter als Beispiel für die Einstellung der richtigen PV- Module. Unter Berücksichtigung der Voc von PV-Modulen, die 80V DC nicht überschreiten und max.
Página 22
Vergewissern Sie sich, dass die Drähte fest angeschlossen sind. ENDMONTAGE Nachdem Sie alle Kabel angeschlossen haben, bringen Sie die untere Abdeckung wieder an, indem Sie die beiden unten gezeigten Schrauben anziehen: KOMMUNIKATIONSVERBINDUNG a) Verwenden mitgelieferte Kommunikationskabel, Wechselrichter und den PC zu verbinden. Um das System über einen PC zu überwachen, müssen Sie eine externe Software installieren, die Sie unter diesem Link finden: http://solarmonitorsystem.com/...
Página 23
b) Klicken Sie nach dem Herunterladen der Datei auf diese, um die Software auf Ihrem PC zu installieren. Starten Sie die Software nach der Installation und ändern Sie zunächst die Sprache auf Englisch:...
Página 24
d) Nach der Änderung der Sprache der Software-Schnittstelle können Sie die Software zur Überwachung der USV verwenden: TROCKENKONTAKTSIGNAL Auf der Rückseite befindet sich ein potentialfreier Kontakt (3A/250V AC). Es kann verwendet werden, um ein Signal an ein externes Gerät zu senden, wenn die Batteriespannung ein Warnniveau erreicht.
Página 25
Schließe Öffnen Der Ausgang wird vom Netz gespeist. n Sie Batteriespannun Öffnen Schließe g < Niedrige DC- n Sie Warnspannung Programm 01 Batteriespannun g > Einstellwert Dienstprogram in Programm 13 Schließe Öffnen m eingestellt. oder n Sie Batterieladung Ausgang Strom erreicht wird über einschalte...
Página 26
Wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert ist und die Batterien richtig angeschlossen sind, schalten Sie das Gerät durch Drücken des EIN/AUS-Schalters (an der Unterseite des Gehäuses) ein und aus. DISPLAY UND FUNKTIONSTASTEN Das Anzeigefeld mit den Funktionstasten befindet sich an der Vorderseite des Geräts: Leuchtanzeige (LED) Bedeutung...
Página 27
Wechselrichter ist eine Störung aufgetreten. Wechselrichter Blinkt tritt ein Warnzustand auf. Funktionstaste Beschreibung des Geräts Um den Einstellungsmodus zu verlassen. Um zur vorherigen Auswahl zu gelangen. DOWN Um zur nächsten Auswahl zu gelangen. Bestätigen der Auswahl im Einstellmodus / Aufrufen des ENTER Einstellmodus ANZEIGE-IKONEN...
Página 28
Zeigt die Warn- und Fehlercodes an. Warnung: blinkt mit Warncode. Störung: Beleuchtung mit Fehlercode. Informationen zur Ausgabe Anzeige von Ausgangsspannung, Ausgangsfrequenz, Last in Prozent, Last in VA, Last in Watt und Entladestrom. Informationen zum Akku Zeigt den Batteriestand mit 0-24%, 25-49%, 50-74% und 75-100% im Batteriemodus und den Ladestatus im Netzmodus an.
Página 29
1,717V/Zelle ~ 1,8V/Zelle 1.8 ~ 1,883V/Zelle > 1,883V/Zelle < 1,817V/Zelle 1,817V/Zelle ~ 1,9V/Zelle 50%> Last > 20% 1.9 ~ 1,983 V/Zelle > 1,983 V/Zelle 1,867V/Zelle 1,867V/Zelle ~ 1,95V/Zelle Belastung < 20% 1,95 ~ 2,033V/Zelle > 2,033 V/Zelle Informationen laden Zeigt Überlastung an. Zeigt die Laststufen von 0-24%, 25-50%, 50-74% und 75-100% an.
Página 30
Zeigt an, dass der DC/AC-Wechselstromkreis funktioniert. Stummschaltung Zeigt an, dass der Gerätealarm deaktiviert ist. LCD-EINSTELLUNG Wenn Sie die Taste "ENTER" 3 Sekunden lang gedrückt halten, wechselt das Gerät in den Einstellmodus. Drücken Sie die Tasten "UP" oder "DOWN", um die Einstellungsprogramme auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste "ENTER", um die Auswahl zu bestätigen, oder die Taste "ESC", um den Vorgang zu beenden.
Página 31
Versorgungsunternehmen wird die Verbraucher vorrangig mit Strom Utility first versorgen. Solar- und Batteriestrom werden die Verbraucher nur dann mit Strom versorgen, wenn kein Netzstrom verfügbar ist. Die Solarenergie versorgt in erster Linie die Verbraucher mit Strom. Wenn die Sonnenenergie nicht ausreicht, um alle angeschlossenen Verbraucher zu versorgen, wird die Batterieenergie die...
Página 32
(nur (nur ausgewähltes ausgewähltes Modell) Modell) (nur (nur ausgewähltes ausgewähltes Modell) Modell) 100A (nur 110A (nur ausgewähltes ausgewähltes Modell) Modell) Falls ausgewählt, liegt der Geräte (Standard) zulässige AC- Eingangsspannungsbereich zwischen 90 und 280 V. Eingangsspannung Falls ausgewählt, liegt der sbereich zulässige AC- Eingangsspannungsbereich zwischen 170 und 280 V.
Página 33
AGM (Standard) Überschwemmt Wenn "benutzerdefiniert" Benutzerdefiniert gewählt wird, können die (nur für Batterietyp Batterieladespannung und gewählte Modell die niedrige DC- verfügbar) Abschaltspannung in den Programmen 26, 27 und 29 eingestellt werden. Neustart deaktivieren Neustart aktivieren Automatischer (Standard) Neustart bei Überlast Neustart deaktivieren Neustart aktivieren...
Página 34
Verfügbare Optionen für Modell 1000VA/2000VA: 22.0V 22.5V 23.5V 23,0 V (Standard) 24.0V 24.5V Einstellung des Spannungspunkts zurück auf die Versorgungsquelle bei Auswahl von 25.5V "SBU-Priorität" oder "Solar zuerst" im Programm 01. Verfügbare Optionen für das 5000KV-Modell: 46V (Standard)
Página 35
Verfügbare Optionen für Modell 1000VA/2000VA: Akku vollständig geladen 24.5V 25.5V Einstellung des Spannungspunktes zurück auf Batteriebetrieb bei 26.5V 27V (Standard) Auswahl von "SBU- Priorität" oder "Solar zuerst" im Programm 01. 27.5V 28.5V Verfügbare Optionen für das 5000KV-Modell: Akku vollständig...
Página 36
geladen: 54V (Standard) Wenn dieser Wechselrichter/Ladegerät im Netz-, Standby- oder Fehlermodus arbeitet, kann die Ladequelle wie folgt programmiert werden: Die Solarenergie wird Solar zuerst: vorrangig die Batterie laden. Priorität der Der Stromversorger lädt die Ladegerätquelle: Batterie nur auf, wenn keine So konfigurieren Solarenergie verfügbar ist.
Página 37
ist. Solar- Versorgungsleitun gen (nur für das Solarenergie und Stromnetz Modell 4000KV laden die Batterie verfügbar) gleichzeitig auf. Solarenergie wird die Nur Solar einzige Ladequelle sein, unabhängig davon, ob ein Stromversorger verfügbar ist oder nicht. Wenn dieser Wechselrichter/Ladegerät im Batterie- oder Energiesparmodus arbeitet, kann die Batterie nur mit Solarenergie geladen werden.
Página 38
Hintergrundbeleuc htung Hintergrundbeleuchtung aus Steuerung der (Standard) Hintergrundbeleuc htung Alarm Alarm aus Pieptöne, wenn (Standard) die primäre Quelle unterbrochen ist Überlast-Bypass: Wenn diese Bypass Funktion aktiviert Bypass aktivieren deaktivieren ist, wechselt das (Standard) Gerät in den Netzbetrieb, wenn im Batteriebetrieb eine Überlast auftritt.
Página 39
nnung 4000VA Standardeinstellung: 54.0V Wenn in Programm 5 die Option Selbstdefiniert gewählt wurde, kann dieses Programm eingerichtet werden. Der Einstellbereich reicht von 24,0 V bis 29,2 V für das 1000VA/2000VA- Modell und 48,0 V bis 58,4 V für das 4000VA- Modell.
Página 40
angepasst (nur im Lastleistung. 4000VA-Modell Wenn diese Option verfügbar). ausgewählt ist, ist die Solareingangsleistung gleich der maximalen Batterieladeleistung, Solarstrombilanz unabhängig davon, wie viele deaktivieren: Verbraucher angeschlossen sind. Die maximale Batterieladeleistung richtet sich nach der Stromeinstellung im Programm 02. (Max. Solarleistung = Max. Batterieladeleistung) Akku-Ausgleich Wenn im Programm 05 "überflutet"...
Página 41
beträgt 5 Minuten. Der Einstellbereich reicht 30 Tage (Standard) von 0 bis 90 Tage. Ausgleichsintervall Die Schrittweite für jeden Klick beträgt 1 Tag. Deaktivieren (Standard) Aktivieren Sie Wenn die Entzerrungsfunktion im Programm 30 aktiviert ist, kann dieses Programm eingerichtet werden. Wenn in diesem Programm "aktivieren" gewählt wird, wird der Batterieausgleich sofort Entzerrung sofort aktiviert und auf der Hauptseite des Displays wird...
Página 43
Prozentuale Belastung = 70%. Prozentuale Belastung Wenn die angeschlossene Last kleiner als 1 kVA ist, wird die Last in VA als "xxxVA" angezeigt, wie unten dargestellt: Belastung in VA Wenn die Last größer als 1kVA (≥1kVA) ist, wird die Last in VA als "x.xkVA" angezeigt, wie unten dargestellt: Wenn die Last kleiner als 1 kW ist, wird die Belastung in Watt...
Página 44
Wenn die Last größer als 1kW (≥1kW) ist, wird die Last in W als "x.xkW" angezeigt, wie unten dargestellt: Haupt-CPU Version 00014.04 Überprüfung der Haupt-CPU- Version BESCHREIBUNG DER BETRIEBSART Modus Beschreibung Angezeigt Geräts Aufladen mit Strom und PV- Standby- Energie: Modus/Stromsparm odus Gerät...
Página 45
zu diesem Zeitpunkt kann der Wechselrichter die Batterie ohne AC- Ausgang laden. Energiesparmodus - Aufladen durch PV-Energie: wenn aktiviert, wird der Ausgang des Wechselrichters ausgeschaltet, wenn die angeschlossene Keine Aufladung: Last sehr niedrig ist oder nicht erkannt wird. Aufladen mit Netz- und PV-Energie (nur verfügbar 1000VA/2000VA):...
Página 46
hmen kann Lasten mit Strom versorgen, wenn das Gerät ohne Batterie anläuft (nur bei den 4000VA- Modellen mit Einzelbetrieb verfügbar). Aufladen mit Strom und PV- Energie: Das Gerät liefert Ausgangsstrom aus Zeilenmodus dem Netz. Es lädt Aufladung durch den Akku auch im Versorgungsunternehmen: Netzbetrieb.
Página 47
• Anwendung der Entzerrungsfunktion: Die Batterieausgleichsfunktion im Überwachungs-LCD-Einstellungsprogramm 30 muss zuerst aktiviert werden. Dann muss diese Funktion im Gerät mit einer der folgenden Methoden angewendet werden: a) Einstellung des Ausgleichsintervalls im Programm 35. b) Aktive Entzerrung sofort im Programm 36. •...
Página 48
a) Spannung ausgleichen b) Erhaltungsspannung Absorptionsspannung d) Ladezeit ausgleichen Bulk Absorption Schwimmer Ausgleichen Wenn jedoch in der Ausgleichsphase die Batterieausgleichszeit abgelaufen ist und die Batteriespannung nicht auf den Punkt der Batterieausgleichsspannung steigt, verlängert der Laderegler die Batterieausgleichszeit, bis die Batteriespannung die Batterieausgleichsspannung erreicht.
Página 49
a) Spannung ausgleichen b) Erhaltungsspannung Absorptionsspannung e) Zeitüberschreitung beim Laden ausgleichen Bulk Absorption Schwimmer Ausgleichen FEHLERREFERENZCODES Störungscode Bedeutung Angezeigtes Symbol Das Gebläse ist gesperrt, wenn der Wechselrichter ausgeschaltet ist. Überhöhte Temperatur. Die Batteriespannung ist zu hoch. Die Batteriespannung ist zu niedrig Ausgangskurzschluss oder Übertemperatur wird von internen...
Página 50
Die Ausgangsspannung ist abnormal (für 1000VA/2000VA- Modelle). Die Ausgangsspannung ist zu hoch (für das Modell 4000VA). Überlastungszeit abgelaufen. Die Busspannung ist zu hoch. Bus-Softstart fehlgeschlagen. Hauptrelais ausgefallen. Überstrom oder Überspannung. Die Busspannung ist zu niedrig. Softstart des Wechselrichters fehlgeschlagen. Zu hohe Gleichspannung am AC-Ausgang.
Página 51
WARNANZEIGE Warncode Bedeutung Akustischer Alarm Blinkendes Symbol Das Gebläse ist gesperrt, wenn Es piept dreimal pro Sekunde. Wechselrichter eingeschaltet ist. Akku Piepton einmal pro überladen Sekunde Schwache Piepst einmal pro Batterie. Sekunde. Alle 0,5 Sekunden Überlastung. ein Piepton. Zweimaliger Reduzierung der Piepton alle Ausgangsleistung...
Página 52
1400 1600 1800 2000 Überbrückungszeit Überbrückungszeit Modell Last (VA) @ 48VDC 100Ah @ 48VDC 200Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Página 53
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese das Oberflächenmaterial des Geräts beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, Mitteln für medizinische Zwecke, Verdünnern, Kraftstoffen, Ölen oder anderen chemischen Substanzen, da dies das Gerät beschädigen kann.
Página 54
Gerät angezeigt und Wechselstromkabel arbeitet im die grüne LED richtig angeschlossen Batteriebetri blinkt. sind. 1. Prüfen Sie, ob die AC-Drähte zu dünn und/oder zu lang sind. Unzureichende 2. Prüfen Sie, ob der Qualität der Generator (falls Die grüne LED Wechselstromversorg vorhanden) gut blinkt.
Página 55
Die Temperatur der internen Umrichterkomponent Prüfen Sie, ob der e liegt über (nur 120oC Luftstrom des Geräts für 1000VA/2000VA- blockiert ist oder ob Modelle verfügbar) Umgebungstemperatu Die interne Störungscode Temperatur der r hoch ist. Wechselrichterkompo nente liegt über 100oC Der Akku ist Rücksendung zur überladen.
Página 56
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
Página 57
Maximum PV Array Open Circuit Voltage [V DC] Maximum Charging Current AC CHARGING MODE AC Input Voltage [V] / 230 / 50 / 7.4 230 / 50 / 36 230 / 50 / 13.4 Frequency [Hz] / Current [A] DC Output Voltage [V] / 27 / 10/20 54 / 10-60 27/ 20/30...
Página 58
The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) ATTENTION! Electric shock warning! Only use indoors. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2.
Página 59
To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug or device in water or other liquids. Do not use the device on wet surfaces. Do not use in very humid environments or in the direct vicinity of water tanks. Prevent the device from getting wet.
Página 60
2.4. Safe device use Do not overload the device. Use the appropriate tools for the given task. A correctly-selected device will perform the task for which it was designed better and in a safer manner. Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not switch the device on and off).
Página 61
Use guidelines This product is a multi-function inverter/charger, combining functions of inverter, solar charger and battery charger to offer uninterruptible power support. It offers a user-configurable and easy-accessible operation through control panel. • Configurable input voltage range for home appliances and personal computers.
Página 62
Appliances The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1. Device description S-POWER UPS 800 PSW / S-POWER UPS 1600 PSW: S-POWER UPS 4000 PSW:...
Página 63
1. LCD Display 2. Status indicator 3. Charging indicator 4. Fault indicator 5. Function buttons 6. Power ON/OFF switch 7. AC input 8. AC output 9. PV input 10. Battery (DC) input 11. Circuit breaker 12. RS232 communication port 13. USB communication port 14.
Página 64
• The ambient temperature should be between 0 C and 55 C to ensure optimal operation. • The recommended installation position is fixed vertical on the wall. • Before connecting all wires, take off the bottom cover by removing 2 screws as shown below: •...
Página 65
BATTERY CONNECTION For safety and regulation it is required to install a separate DC over-current protection. It is very important of safety and efficiency reason to use proper recommended cable and terminal size: Recommended battery cables and terminal size: Ring terminal Typical Battery Wire...
Página 66
y (at value least) POWE R UPS 1*4AW 29.2 100Ah POWE 2*8AW R UPS 23.8 1600 1*2AW 39.2 POWE R UPS 104A 200Ah 4000 2*6AW 33.2 Battery connection diagram: POWE R UPS POWE R UPS 1600 POWE R UPS 4000...
Página 67
It is important to for safety and efficiency reason to use appropriate cable for AC input connection as recommended below: Model Gauge Torque value S-POWER UPS 800 PSW 16 AWG 0.5-0.6 Nm S-POWER UPS 1600 14 AWG 0.8-1.0 Nm...
Página 68
To implement AC input/output connection: a) Be sure to open the DC protector or disconnector first. b) Remove insulation sleeve 10mm for six conductors and shorten phase L and neutral N 3mm. Insert AC input wires according to polarities indicated on terminal block and tighten the terminal screws.
Página 69
WARNING: be sure the AC power source is disconnected before attempting to hardwire it to the unit. d) Insert AC output wires according to polarities indicated on terminal block and tighten terminal screws. Be sure to connect PE protective conductor first: Ground Yellow-green Line...
Página 70
Vmp range to get best performance. If one PV module cannot meet this requirement, it is necessary to have several PV modules in series connection. Refer to below table: Model Best Vmp Vmp range S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30~32V...
Página 71
S-POWER UPS 4000 100V DC 60~145V S-POWER UPS 1600 80V DC 30~115V NOTE: * Vmp: panel max power point voltage. The PV charging efficiency is maximized while PV system voltage is close to Best Vmp. Maximum PV module numbers in series: Vmpp of PV module * X pcs = Best Vmp of inverter or Vmp range.
Página 72
total PV module numbers Short circuit current 14.01 A Maximum PV module numbers in series: 3 PV module numbers in parallel: 3 Total PV module numbers: 9 The 2000VA inverter as an example to set proper PV modules. After considering Voc of PV modules not exceeds 80V DC and max.
Página 73
Make sure the wires are securely connected. FINAL ASSEMBLY After connecting all wirings, put bottom cover back by screwing two screws shown below: COMMUNICATION CONNECTION a) use the supplied communication cable to connect the inverter and PC. To monitor the system through a PC You need to install external software found in this link: http://solarmonitorsystem.com/...
Página 74
b) after downloading the file click it to install the software on Your PC. After finished installation run the software and first change its language to English:...
Página 75
d) After software interface language change You can start using the software to monitor the UPS: DRY CONTACT SIGNAL There is one dry contact (3A/250V AC) available on the rear panel. It could be used to deliver signal to external device when battery voltage reaches warning level. Dry contact port Unit status Condition...
Página 76
battery or warning solar voltage Battery voltage > Setting value in Program 13 or Close Open battery charging reaches floating stage Battery voltage < setting Open Close value in program Battery Program voltage > 01 is set as Setting SBU or value in solar first program...
Página 77
Once the unit has been properly installed and the batteries are connected well, pressing the ON/OFF switch (located on the bottom of the case) will turn ON/OFF the unit. DISPLAY AND FUNCTION BUTTONS The display panel with function buttons are located on the front of the appliance: Light indicator (LED) Meaning Output Is...
Página 78
Function button Description To exit setting mode. To go to previous selection. DOWN To go to next selection. To confirm the selection in setting mode / Enter setting ENTER mode DISPLAY ICONS Icon Function description Input source information Indicates the AC input. Indicates the PV input.
Página 79
Indicate output voltage, output frequency, load percent, load in VA, load in Watt and discharging current. Battery information Indicates battery level by 0-24%, 25-49%, 50-74% and 75-100% in battery mode and charging status in line mode. In AC mode, it will present battery charging status. Battery Status Display...
Página 80
1.867V/cell 1.867V/cell ~ 1.95V/cell Load < 20% 1.95 ~ 2.033V/cell > 2.033V/cell Load information Indicates overload. Indicates load level by 0-24%, 25-50%, 50-74% and 75- 100%. 0%~25% 25%~50% 50%~75% 75%~100% Mode operation information Indicates unit connects to the mains. Indicates unit connects to the PV panel. Indicates load is supplied by utility power.
Página 81
Solar energy provides power to the loads as first priority. If solar energy is not sufficient to power all connected loads, battery energy will supply power Solar first the loads at the same time. Utility provides power to the loads only when any one condition happens: - Solar energy is not available...
Página 82
current: To configure total charging current for solar and utility 50A (default) chargers. (Max. charging current = 60A (only chosen model) 70A (only chosen model) utility charging current + 80A (only chosen model) 90A (only chosen model) solar charging current) 100A (only chosen...
Página 83
available chosen selected, battery charge model) voltage and low DC cut- off voltage can be set up in program 26, 27 and 29. Auto restart Restart disable (default) Restart enable when overload occurs Auto restart Restart disable (default) Restart enable when over temperature occurs...
Página 84
Available options in 1000VA/2000VA model: 22.0V 22.5V 23.5V 23.0V (default) 24.0V 24.5V 25.5V Setting voltage point back to utility source when selecting Available options in 5000KV model: “SBU priority” or “Solar first” in program 01. 46V (default) Setting Available options in 1000VA/2000VA model: voltage point Battery fully charged...
Página 85
back to battery mode when selecting 24.5V “SBU priority” or “Solar first” in program 01. 25.5V 26.5V 27V (default) 27.5V 28.5V Available options in 5000KV model: Battery fully charged: 54V (default)
Página 86
If this inverter/charger is working in Line, Standby or Fault mode, charger source can be programmed as below: Solar energy will charge Solar first: battery as first priority. Utility will charge battery only when solar energy is not available. Utility will charge battery Utility first: as first priority.
Página 87
If selected, no matter how user switch display Return to default display screen, it will screen (default) automatically return to default display screen Auto return (Input voltage/output to default voltage) after no button is display screen pressed for 1 minute. If selected, the display Stay at latest screen screen will stay at latest...
Página 88
If self-defined is selected in program 5, this program can be set up. Setting range is from 24.0V to 29.2V for 1000VA/2000VA model and 48.0V to 58.4V for 4000VA model. Increment of each click is 0.1V. 1000VA/2000VA default setting: 27.0V 4000VA default setting: 54.0V Floating charging...
Página 89
adjusted power + connected load according to power. connected If selected, the solar input load power power will be the same to (only max. battery charging available in power no matter how Solar power balance 4000VA much loads are disable: model) connected.
Página 90
1 day. Disable (default) Enable If equalization function is enabled in program 30, this program can be set up. If “enable” is selected in this Equalization program, it is to activate battery equalization activated immediately immediately and display main page will show .
Página 91
Charging current=50A Charging current Battery voltage = 25.5V, discharging current = Battery voltage/ DC discharging current Output frequency = 50Hz Output frequency Load percent = 70% Load percentage When connected load is lower than 1kVA, Load in VA load in VA will present “xxxVA” like shown...
Página 92
below: When load is larger than 1kVA (≥1kVA), load in VA will present “x.xkVA” like shown below: When load is lower than 1kW, load in W will present “xxxW” like shown below: Load in Watt When load is larger than 1kW (≥1kW), load in W will present “x.xkW”...
Página 93
Main CPU version 00014.04 Main CPU version checking OPERATING MODE DESCRIPTION Mode Description Displayed Standby mode/ Charging by utility and PV energy: Power saving mode Note: Standby mode – the inverter is Charging by utility: not turned on yet but at this time, the output inverter can...
Página 94
temperature, output short circuited and so Chargin by PV energy: No charging: Utility can power loads when the unit Power from utility: starts up without battery (only available in 4000VA models with single operation). Charging by utility and PV energy: The unit will provide output power from the...
Página 95
BATTERY EQUALIZATION DESCRIPTION Equalization function is added into charge controller. It reverses the buildup of negative chemical effects like stratification, a condition where acid concentration is greater at the bottom of the battery than at the top. Equalization also helps to remove sulfate crystals that might have built up on plates.
Página 96
• Equalize charging time and timeout In Equalize stage, the controller will supply power to charge battery as much as possible until battery voltage raises to battery equalization voltage. Then, constant-voltage regulation is applied to maintain battery voltage at the battery equalization voltage.
Página 97
a) Equalize voltage b) Float voltage Absorption voltage e) Equalize charging timeout Bulk Absorption Float Equalize FAULT REFERENCE CODES Fault code Meaning Displayed icon Fan is locked when inverter is off. Excessive temperature. Battery voltage is too high. Battery voltage is too low Output short circuited or excessive temperature is detected by internal...
Página 98
1000VA/2000VA models). Output voltage is too high (for 4000VA model). Overload time out. Bus voltage is too high. Bus soft start failed. Main relay failed. Overcurrent or surge. Bus voltage is too low. Inverter soft start failed. Over DC voltage in AC output.
Página 99
Fan is locked Beep three times when inverter is every second. Battery is over- Beep once every charged. second Beep once every Low battery. second. Beep once every Overload. 0.5 second. Output power Beep twice every 3 derating seconds APPROXIMATE BACK-UP TIME TABLE Model Load (VA) Backup time @...
Página 100
48VDC 100Ah 48VDC 200Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each replacement of accessories, or if the device is not being used. Wait for the rotating elements to stop.
Página 101
device can be recycled in accordance with their markings. By choosing to recycle you are making a significant contribution to the protection of our environment. Contact local authorities for information on your local recycling facility. TROUBLESHOOTING Problem LCD/LED/Buzer Possible cause Solution LCD/LEDs and Unit shuts...
Página 102
and off repeatedly. Overload error. Reduce the The inverter is connected load by Fault code 07 overloaded 110% switching off some and time is up. equipment. Check if wiring is Output short connected well and circuited. remove abnormal load. Temperature of Fault code 05 internal converter component is over...
Página 103
unbalanced. If the battery is Battery is not connected well, Fault code 56 connected well or please return for fuse is burnt. service repair.
Página 104
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednakże żadne tłumaczenie automatyczne nie jest doskonałe ani nie ma na celu zastąpienia tłumaczy ludzkich. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
Página 105
TRYB ŁADOWARKI FOTOWOLTAICZNEJ Napięcie systemu [V DC] Maksymalna moc układu 1000 4000 1000 fotowoltaicznego [W] Zakres MPPT przy napięciu 30-66 60-115 30-66 roboczym [V DC] Maksymalne napięcie obwodu otwartego układu fotowoltaicznego [V DC] Maksymalny prąd ładowania TRYB ŁADOWANIA AC Napięcie wejściowe AC [V] / 230 / 50 / 7.4 230 / 50 / 36 230 / 50 / 13.4...
Página 106
Produkt spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Przeczytaj instrukcję przed użyciem. Produkt należy poddać recyklingowi. OSTRZEŻENIE! lub UWAGA! lub PAMIĘTAJ! Ma zastosowanie w danej sytuacji. (ogólny znak ostrzegawczy) UWAGA! Ostrzeżenie o porażeniu prądem! Używaj wyłącznie w pomieszczeniu. PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą...
Página 107
Wtyczka musi pasować do gniazdka. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Stosowanie oryginalnych wtyczek i pasujących gniazdek zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Używaj kabla wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub wyciągania wtyczki z gniazdka. Trzymaj kabel z dala od źródeł...
Página 108
Jeżeli urządzenie to jest używane razem z innym sprzętem, należy również przestrzegać pozostałych instrukcji obsługi. 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi funkcjami umysłowymi sensorycznymi osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się...
Página 109
pracy przy transporcie ręcznym, obowiązujących w kraju, w którym urządzenie będzie używane. Nie przesuwaj, nie reguluj ani nie obracaj urządzenia w trakcie pracy. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się...
Página 110
Funkcja zapasu energii na awaryjne przypadki. • Poniższa ilustracja przedstawia podstawowe zastosowanie tego produktu jako hybrydowego systemu zasilania: a) Zasilanie fotowoltaiczne (opcjonalnie) b) Generator prądu lub sieć elektryczna Zewnętrzny zestaw akumulatorów d) Odbiorniki elektryczne Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku niezamierzonego użycia urządzenia.
Página 112
1. Wyświetlacz LCD 2. Kontrolka stanu 3. Kontrolka ładowania 4. Kontrolka błędu 5. Przyciski funkcyjne 6. Włącznik/wyłącznik zasilania 7. Wejście prądu przemiennego 8. Wyjście prądu przemiennego 9. Wejście fotowoltaiczne 10. Wejście akumulatora (DC). 11. Wyłącznik obwodu 12. Port komunikacyjny RS232 13.
Página 113
• Dla właściwej cyrkulacji powietrza i odprowadzenia ciepła należy pozostawić ok. 20 cm wolnej przestrzeni na boki i ok. 50 cm nad i pod urządzeniem. • Aby zapewnić optymalną pracę, temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 C do 55 • Zalecana pozycja montażu to w pionie na ścianie. Przed podłączeniem wszystkich przewodów zdjąć...
Página 114
Punkty mocowania urządzenia jak wskazano (zaleca się użycie śrub M4 • lub M5): PODŁĄCZENIE AKUMULATORA Ze względów bezpieczeństwa i prawnych wymagane jest zainstalowanie oddzielnego zabezpieczenia nadprądowego względu bezpieczeństwo i wydajność bardzo ważne jest użycie odpowiedniego, zalecanego rozmiaru kabla i końcówki:...
Página 115
Zalecane kable akumulatora i rozmiar końcówek: Terminal pierścieniowy Pojemność Wartość Przekrój Model Prąd baterii Wymiary: momentu kabla Kabel (minimum) obrotowego Ś (mm) (mm) UPS S- POWER o mocy 1*4AWG 29,2 100Ah UPS S- POWER 2 ~ 3 Nm 2*8AWG 23,8 1600 UPS S- 1*2AWG...
Página 116
UPS S- POWER 4000 UWAGA: używaj wyłącznie akumulatora kwasowo-ołowiowego lub szczelnego bezobsługowego akumulatora kwasowo-ołowiowego typu GEL/AGM! Włóż końcówkę oczkową kabla akumulatora płasko do złącza akumulatora falownika i upewnij się, że śruby są prawidłowo dokręcone – zwróć uwagę na prawidłową polaryzację zarówno zacisków akumulatora,...
Página 117
specyfikacja wyłącznika prądu przemiennego to 10 A dla 1000 VA, 20 A dla 2000 VA i 50 A dla 5000 VA. UWAGA: istnieją dwie wejścia zaciskowe oznaczone „IN” i „OUT” – nie pomylić podłączyć złącz wejściowych i wyjściowych! Ze względów bezpieczeństwa i wydajności ważne jest, aby użyć...
Página 118
2000-5000VA: OSTRZEŻENIE: upewnij się, że źródło zasilania prądem przemiennym jest odłączone przed próbą podłączenia go na stałe do urządzenia. d) Włóż przewody wyjściowe prądu przemiennego zgodnie z polaryzacją wskazaną na listwie zaciskowej i dokręć śruby zacisków. Najpierw należy podłączyć przewód ochronny PE: Uziemienie Żółty zielony Brązowy...
Página 119
2000-5000VA: e) Upewnij się, że przewody są bezpiecznie podłączone. UWAGA: pamiętaj o podłączeniu przewodów prądu przemiennego z zachowaniem właściwej polaryzacji. Jeśli przewody L i N zostaną podłączone odwrotnie, może to spowodować zwarcie w sieci energetycznej, gdy falowniki będą pracować równolegle. UWAGA: urządzenia takie jak klimatyzator wymagają...
Página 120
startu. W przeciwnym razie inwerter/ładowarka uruchomi błąd przeciążenia i odetnie wyjście prądowe, aby chronić urządzenie, lecz czasami mimo tego może dojść do uszkodzenia klimatyzatora. PODŁĄCZENIE PV (DOTYCZY TYLKO MODELU Z ŁADOWARKĄ FOTOWOLTAICZNĄ) UWAGA: przed podłączeniem do modułów fotowoltaicznych należy oddzielnie zainstalować...
Página 121
UPS S-POWER o mocy 45 V DC 30 ~ 32 V 800 KM UPS S-POWER 4000 100 V DC 60 ~ 145 V UPS S-POWER 1600 KM 80 V DC 30 ~ 115 V UWAGA: * Vmp: maksymalne napięcie punktu mocy panelu. Wydajność...
Página 122
3 → 41,28 x 3 ≒ 60 ~ 145 Maks. Prąd mocy Numery modułów 13,33 A Impp fotowoltaicznych równolegle Napięcie obwodu 49,8 V 3 → 40A/13,33 otwartego Voc całkowita liczba modułów Prąd zwarciowy Isc 14.01A fotowoltaicznych 3 Maksymalna liczba modułów fotowoltaicznych w szeregu: 3 Liczba modułów fotowoltaicznych równolegle: 3 Całkowita liczba modułów fotowoltaicznych: 9 Falownik 2000VA jako przykład prawidłowego ustawienia modułów PV.
Página 123
b) Sprawdź prawidłową polaryzację kabla połączeniowego modułów fotowoltaicznych i złączy wejściowych fotowoltaicznych. Następnie podłącz biegun dodatni (+) kabla połączeniowego do bieguna dodatniego (+) złącza wejściowego PV. Podłącz biegun ujemny (-) kabla połączeniowego do bieguna ujemnego (-) złącza wejściowego fotowoltaicznego. Upewnij się, że przewody są bezpiecznie podłączone. MONTAŻ...
Página 124
a) użyj dostarczonego kabla komunikacyjnego, aby połączyć falownik z komputerem. Aby monitorować system za pomocą komputera PC, należy zainstalować zewnętrzne oprogramowanie dostępne pod tym linkiem: http://solarmonitorsystem.com/ b) po pobraniu pliku kliknij go, aby zainstalować oprogramowanie na swoim komputerze. Po zakończeniu instalacji uruchom program i najpierw zmień jego język na angielski:...
Página 125
d) Po zmianie języka interfejsu oprogramowania można rozpocząć korzystanie z oprogramowania do monitorowania zasilacza UPS: SYGNAŁ SUCHY Na tylnym panelu dostępny jest jeden styk bezpotencjałowy (3A/250V AC). Można go wykorzystać do dostarczenia sygnału do urządzenia zewnętrznego, gdy napięcie akumulatora osiągnie poziom ostrzegawczy. Wejście styku suchego Stan Stan...
Página 126
włączone Napięcie akumulatora < Ostrzeżenie Otwarty Zamknięty o niskim napięciu prądu stałego Program Napięcie akumulatora ustawiony > Wartość jako ustawiona w sprzęt. Programie 13 Zamknięty Otwarty ładowanie akumulatora Wyjście osiąga stan zasilane podtrzymania jest z Napięcie baterii lub akumulatora energii <...
Página 127
Po prawidłowym zainstalowaniu urządzenia i prawidłowym podłączeniu akumulatorów, naciśnięcie włącznika/wyłącznika (znajdującego się na spodzie obudowy) spowoduje włączenie/wyłączenie urządzenia. WYŚWIETLACZ I PRZYCISKI FUNKCYJNE Panel wyświetlacza z przyciskami funkcyjnymi znajduje się z przodu urządzenia: Wskaźnik świetlny (LED) Znaczenie Wyjście zasilane z sieci elektrycznej Świeci się...
Página 128
usterka w falowniku. Stan Miga ostrzegawczy na falowniku. Przycisk funkcji Opis urządzenia Aby wyjść z trybu ustawień. Aby przejść do poprzedniego wyboru. DOWN Aby przejść do następnego wyboru. Aby potwierdzić wybór w trybie ustawień / Wejście do ENTER trybu ustawień WYŚWIETLANE IKONKI Ikona Opis funkcji...
Página 129
Wskazuje kody ostrzeżeń i błędów. Ostrzeżenie: miga wraz z kodem ostrzegawczym. Błąd: wyświetla kod błędu. Informacje wyjściowe Wskazuje napięcie wyjściowe, częstotliwość wyjściową, procentowe obciążenie, obciążenie w VA, obciążenie w W i prąd rozładowania. Informacje o baterii Wskazuje poziom naładowania akumulatora w zakresie 0-24%, 25-49%, 50-74% i 75-100% w trybie akumulatorowym oraz stan ładowania w trybie zasilania z sieci.
Página 131
Wskazuje, że alarm urządzenia jest dezaktywowany. USTAWIENIA WYŚWIETLACZA LCD Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku „ENTER” przez 3 sekundy, urządzenie przejdzie do trybu ustawień. Naciśnij przycisk „UP” lub „DOW”, aby wybrać programy ustawień, a następnie naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić wybór lub przycisk „ESC”, aby wyjść.
Página 132
W pierwszej kolejności priorytetem będzie zapewnienie zasilania Zasilanie prądem z odbiorników. siecii wpierw Energia słoneczna i akumulatorowa zapewnią zasilanie odbiornikom tylko wtedy, gdy zasilanie z sieci nie jest dostępne. Energia słoneczna zapewnia zasilanie odbiorników jako priorytet. Jeśli energia słoneczna nie wystarczy do zasilenia wszystkich podłączonych obciążeń, Priorytet SBU...
Página 133
prąd ładowania z (tylko wybrany (tylko wybrany fotowoltaiki) model) model) (tylko wybrany (tylko wybrany model) model) 100A (tylko wybrany 110A (tylko wybrany model) model) Jeśli zostanie wybrane, Urządzenia (domyślnie dopuszczalny zakres ustawione) napięcia wejściowego AC będzie mieścić się w Zakres napięcia zakresie 90–280 V wejściowego AC Jeśli zostanie wybrane,...
Página 134
Jeśli wybrano Zdefiniowane przez „zdefiniowane przez użytkownika (dostępne użytkownika”, napięcie tylko dla wybranego ładowania akumulatora modelu) i niskie napięcie odcięcia DC można ustawić w programach 26, 27 i 29. Automatyczny Restart wyłączony Włącz ponownie restart w (domyślnie ustawione) przypadku wystąpienia przeciążenia Restart wyłączony...
Página 135
Dostępne opcje w modelu 1000VA/2000VA: 22.0V 22.5V 23,0 (domyślnie 23.5V ustawione) 24.0V 24.5V Ustawienie punktu napięcia z powrotem na źródło sieciowe po 25.5V wybraniu „SBU priority” lub „Solar first ” w programie Dostępne opcje w modelu 5000KV: (domyślnie ustawione)
Página 136
Dostępne opcje w modelu 1000VA/2000VA: Bateria pełni naładowana 24.5V 25.5V Ustawienie granicy wartości napięcia z powrotem na tryb akumulatorowy po 26.5V 27 V (domyślnie) wybraniu „SBU priority” lub „Solar first” w programie 27.5V 28.5V Dostępne opcje w modelu 5000KV: Bateria pełni naładowana:...
Página 137
(domyślnie ustawione) Jeśli ten inwerter/ładowarka pracuje w trybie zasilania sieciowego, gotowości lub po wystąpieniu usterki, źródło ładowarki można zaprogramować jak poniżej: Fotowoltaika ładuje Priorytet źródła akumulator w pierwszej ładowarki: kolejności. Wpierw fotowoltaika: Aby skonfigurować Sieć elektryczna będzie priorytet źródła ładować akumulator ładowarki tylko wtedy, gdy energia solarna nie...
Página 138
Energia słoneczna ładuje akumulator tylko wtedy, gdy zasilanie z sieci nie jest dostępne. Energia słoneczna sieci elektrycznej Energia słoneczna i z (dostępne tylko sieci będą ładować modelu 4000 KV) akumulator w tym samym czasie. Energia słoneczna będzie jedynym Tylko słoneczna źródłem ładowania, niezależnie od dostępności sieci...
Página 139
przycisków. Jeśli ta opcja zostanie Pozostań na ostatnio wybrana, ekran wyświetlanym trybie wyświetlacza na ekranie pozostanie na ostatnio wybranym trybie ekranu, na który użytkownik przełączył. Podświetlenie Podświetlenie Sterowanie włączone (domyślnie) wyłączone podświetleniem ekranu Alarm aktywny Sygnał dźwiękowy, Alarm dezaktywowany (domyślnie) gdy źródło główne zasilania jest przerwane...
Página 140
Jeśli opcję w programie 5 zdefiniowano po swojemu, to tą opcję można skonfigurować. Zakres ustawień wynosi od 24,0 V do 29,2 V dla modelu 1000 VA/2000 VA i od 48,0 V do 58,4 V dla modelu 4000 VA. Skok każdego kliknięcia wynosi 0,1 V.
Página 141
odbiorników elektrycznych. Jeśli ta opcja zostanie wybrana, moc wejściowa energii Bilans energii słonecznej zostanie słonecznej: automatycznie Włącz (domyślnie dostosowana zgodnie z ustawione) następującym wzorem: Maks. wejściowa energia słoneczna = Max. moc ładowania akumulatora + Bilans energii podłączona moc słonecznej: Po włączeniu moc obciążenia.
Página 142
wyrównawcze akumulatora Zakres ustawień wynosi od 25,0 V do 30 V. Skok każdego kliknięcia wynosi 0,1 V. Ustawienie domyślne 4000VA: 58,4V Zakres ustawień wynosi od 50 V do 60 V. Skok każdego kliknięcia wynosi 0,1 V. 60 minut (domyślnie Zakres ustawień wynosi ustawione) Czas wyrównania od 5 min do 900 min.
Página 143
komunikat nie będzie wyświetlany na stronie głównej ekranu. USTAWIENIA WYŚWIETLACZA Informacje na wyświetlaczu LCD będą przełączane po kolei poprzez naciśnięcie przycisku „UP” lub „DOWN”. Informacje do wyboru są przełączane w poniższej kolejności: napięcie wejściowe, częstotliwość wejściowa, napięcie fotowoltaiki, prąd ładowania, napięcie akumulatora, napięcie wyjściowe, procent obciążenia częstotliwości wyjściowej, obciążenie w VA, obciążenie w W, prąd rozładowania DC, wersja głównego procesora praz procesora drugorzędnego.
Página 144
Napięcie akumulatora = 25,5 V, prąd rozładowania = 1 A Napięcie akumulatora/prąd rozładowania DC Częstotliwość wyjściowa = 50 Hz Częstotliwość wyjściowa Procent obciążenia = 70% Procentowe obciążenie Gdy podłączone obciążenie jest mniejsze niż 1 Obciążenie w VA kVA, obciążenie w VA będzie przedstawiać „xxxVA”, jak pokazano poniżej:...
Página 145
Gdy obciążenie jest większe niż 1 kVA (≥1 kVA), obciążenie w VA będzie przedstawiać „x.xkVA”, jak pokazano poniżej: Gdy obciążenie jest mniejsze niż 1 kW, obciążenie w W wyświetli „xxxW”, jak pokazano poniżej: Obciążeniem w W Gdy obciążenie jest większe niż 1 kW (≥1 kW), obciążenie w W będzie przedstawiać...
Página 146
Wersja głównego procesora w tym przypadku „00014.04” Sprawdzanie wersji głównego procesora OPIS TRYBU PRACY Tryb Opis urządzenia Wskazanie na wyświetlaczu Tryb Ładowanie z sieci i energii fotowoltaicznej: gotowości/tryb oszczędzania energii Notatka: Tryb czuwania – Ładowanie z sieci: falownik nie jest jeszcze włączony, ale w tym czasie falownik może...
Página 147
Notatka: fotowoltaiczna i (dostępne tylko wersjach Tryb usterki – sieć mogą 1000VA/2000VA): błędy ładować spowodowane akumulatory. błędem obwodu wewnętrznego lub przyczynami Ładowanie z sieci (dostępne tylko w wersji zewnętrznymi, - 1000VA/2000VA): takimi przegrzewanie, zwarcie wyjścia itd. Ładowanie energią fotowoltaiczną: Brak ładowania: Sieć...
Página 148
wyjściową z sieci. Ładuje także akumulator w trybie Ładowanie z sieci: sieciowym. Urządzenie Zasilanie z baterii i energii fotowoltaicznej: zapewni wyjściową Tryb baterii akumulatora energii fotowoltaicznej. Zasilanie wyłącznie z akumulatora: OPIS WYRÓWNAWANIA AKUMULATORA Do kontrolera ładowania dodano funkcję wyrównania. Odwraca powstawanie negatywnych skutków chemicznych, takich jak rozwarstwienie –...
Página 149
a) Wyrównanie napięcia b) Napięcie początkowe Rozpoczęcie ładowania Wchłanianie Pełne naładowanie Wyrównanie • Wyrównaj czas ładowania i limit czasu Na etapie wyrównywania sterownik będzie dostarczał energię w celu maksymalnego naładowania akumulatora, aż napięcie akumulatora wzrośnie do poziomu napięcia wyrównawczego akumulatora. Następnie stosuje się regulację napięcia stałego, aby utrzymać...
Página 150
a) Wyrównanie napięcia b) Napięcie początkowe Napięcie absorpcji d) Wyrównaj czas ładowania Rozpoczęcie ładowania Wchłanianie Pełne naładowanie Wyrównanie Jednakże na etapie wyrównywania, gdy upłynie czas wyrównywania akumulatora, a napięcie akumulatora nie wzrośnie do punktu napięcia wyrównawczego akumulatora, sterownik ładowarki wydłuży czas wyrównywania akumulatora, aż napięcie akumulatora osiągnie napięcie wyrównawcze akumulatora.
Página 151
Wentylator jest zablokowany, gdy falownik jest wyłączony. Nadmierna temperatura. Napięcie akumulatora za wysokie. Napięcie akumulatora za niskie Wewnętrzne elementy konwertera wykryły zwarcie na wyjściu lub przegrzanie. Napięcie wyjściowe jest nieprawidłowe (w przypadku modeli 1000 VA/2000 VA). Napięcie wyjściowe jest za wysokie (dla modelu 4000VA).
Página 152
Niepowodzenie miękkiego startu falownika. Nadmierne napięcie DC na wyjściu AC. Przyłącze akumulatora przerwane. Awaria czujnika prądu. Napięcie wyjściowe za niskie. Uwaga: kody błędów 51, 52, 53, 55, 56, 57 i 58 są dostępne tylko w modelu 4000VA. KONTROLKI OSTRZEGAWCZE Znaczenie Alarm dźwiękowy Migająca kontrolka ostrzegawczy...
Página 153
TABELA PRZYBLIŻONEGO CZASÓW WSPARCIA PRĄDOWEGO Czas podtrzymania Czas podtrzymania Model Obciążenie (VA) @ 24VDC 100Ah @ 24VDC 200Ah (min) (min) 1610 1000VA 1000 1610 1000 2000VA 1200 1400 1600 1800 2000 Czas podtrzymania Czas podtrzymania Model Obciążenie (VA) @ 48VDC 100Ah @ 48VDC 200Ah (min) (min)
Página 154
3.4. Czyszczenie i konserwacja Odłącz wtyczkę sieciową i poczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie przed każdą wymianą akcesoriów lub jeśli urządzenie nie jest używane. • Poczekaj, aż obracające się elementy zatrzymają się. Do czyszczenia powierzchni używaj wyłącznie niekorozyjnych środków czyszczących. Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu, wolnym od wilgoci i bezpośredniego nasłonecznienia.
Página 155
podczas procesu aktywne przez 3 V/ogniwo). akumulator. uruchamiania. sekundy, a następnie całkowicie wyłączone 1. Napięcie akumulatora 1. Sprawdź, czy jest akumulator i zdecydowanie okablowanie Brak reakcji po za niskie (<1,4 są dobrze włączeniu Brak wskazania V/ogniwo). podłączone. zasilania. 2. Akumulator 2.
Página 156
napięcia wejściowego jest prawidłowe (UPS → Urządzenie). Ustaw „energia Najpierw zmień słoneczna Zielona dioda LED priorytet źródła wpierw” jako miga. wyjściowego na priorytet źródła zasilanie z sieci. wyjściowego. Kiedy urządzenie jest włączone, Sprawdź, czy wewnętrzny przewody Wyświetlacz LCD i Akumulator jest przekaźnik jest akumulatora są...
Página 157
1000VA/2000VA) otoczenia nie jest za wysoka. Temperatura wewnętrzna elementu Kod błędu 02 falownika przekracza 100 Urządzenie Akumulator jest oddać na przeładowany. serwis. Sprawdź, czy Kod błędu 03 specyfikacja i Napięcie ilość akumulatora jest akumulatorów za wysokie. spełniają wymagania. Wymień Kod błędu 01 Błąd wentylatora.
Página 159
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
Página 160
Maximální napětí otevřeného obvodu FV pole [V DC] Maximální nabíjecí proud [A] REŽIM NABÍJENÍ AC Vstupní AC napětí [V] / 230 / 50 / 7.4 230 / 50 / 36 230 / 50 / 13.4 Frekvence [Hz] / Proud [A] DC výstupní...
Página 161
Výrobek musí být recyklován. VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJ! Použitelné na danou situaci. (všeobecné varovné znamení) POZORNOST! Varování před úrazem elektrickým proudem! Používejte pouze uvnitř. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. Originální...
Página 162
Zařízení nepoužívejte, pokud je napájecí kabel poškozený nebo vykazuje zjevné známky opotřebení. Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit kvalifikovaný elektrikář nebo servisní středisko výrobce. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, neponořujte kabel, zástrčku nebo zařízení do vody nebo jiných kapalin. Nepoužívejte zařízení na mokrém povrchu.
Página 163
Abyste zabránili náhodnému zapnutí zařízení, před připojením ke zdroji napájení se ujistěte, že je vypínač v poloze OFF. Zařízení není hračka. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. 2.4. Bezpečné používání zařízení Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. Použijte vhodné...
Página 164
vlastnosti a přes použití přídavných prvků chránících obsluhu stále existuje mírné riziko nehody nebo zranění při používání zařízení. Při používání zařízení buďte ve střehu a používejte zdravý rozum. Použijte pokyny Tento produkt je multifunkční invertor/nabíječka, který kombinuje funkce invertoru, solární nabíječky a nabíječky baterií a nabízí tak nepřetržitou podporu napájení.
Página 165
a) Solární napájení (volitelné) b) Generátor nebo rozvodná síť Externí baterie d) Spotřebiče Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. 3.1. Popis zařízení...
Página 167
1. LCD displej 2. Indikátor stavu 3. Indikátor nabíjení 4. Indikátor poruchy 5. Funkční tlačítka 6. Vypínač ON/OFF 7. AC vstup 8. AC výstup 9. FV vstup 10. Vstup baterie (DC). 11. Jistič 12. Komunikační port RS232 13. USB komunikační port 14.
Página 168
• Okolní teplota by měla být mezi 0 C a 55 C, aby byl zajištěn optimální provoz. • Doporučená montážní poloha je upevněna svisle na stěně. • Před připojením všech vodičů sejměte spodní kryt odstraněním 2 šroubů, jak je znázorněno níže: •...
Página 169
PŘIPOJENÍ BATERIE Pro bezpečnost a regulaci je nutné instalovat samostatnou DC nadproudovou ochranu. Z důvodu bezpečnosti a účinnosti je velmi důležité používat správnou doporučenou velikost kabelu a svorky: Doporučená velikost kabelů a svorek baterie: Model Typick Kapacita Velikost Prstencový terminál Hodnota...
Página 170
ý baterie drátu Rozměry: točivého Kabe proud (minimáln moment ě) POWE R UPS 1*4AW 29,2 100Ah POWE 2*8AW R UPS 2~3 Nm 23,8 1600 1*2AW 39,2 POWE R UPS 104A 200Ah 4000 2*6AW 33,2 Schéma zapojení baterie: POWE R UPS POWE R UPS 1600...
Página 171
POWE R UPS 4000 POZNÁMKA: Používejte pouze olověné baterie nebo uzavřené olověné baterie GEL/AGM! Zasuňte kroužkovou svorku kabelu baterie naplocho do bateriového konektoru střídače a ujistěte se, že jsou šrouby řádně utaženy – dbejte na správnou polaritu jak baterie, tak pólů střídače/nabíječky. POZOR: Neaplikujte antioxidační...
Página 172
Z důvodu bezpečnosti a účinnosti je důležité použít vhodný kabel pro připojení AC vstupu, jak je doporučeno níže: Model Měřidlo Hodnota točivého momentu S-POWER UPS 800 PSW 16 AWG 0,5-0,6 Nm S-POWER UPS 1600 14 AWG 0,8-1,0 Nm...
Página 173
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že je napájecí zdroj odpojený, než se jej pokusíte pevně připojit k jednotce. d) Vložte výstupní vodiče AC podle polarity vyznačené na svorkovnici a utáhněte šrouby svorek. Nejprve nezapomeňte připojit ochranný vodič PE: Přízemní Žluto zelená Čára Hnědá...
Página 174
e) Ujistěte se, že jsou vodiče pevně připojeny. POZOR: Ujistěte se, že jste připojili AC vodiče se správnou polaritou. Pokud jsou vodiče L a N zapojeny obráceně, může to způsobit zkrat v síti, když tyto měniče pracují v paralelním provozu. POZOR: U spotřebičů, jako je klimatizace, je vyžadováno několik minut zpoždění...
Página 175
Vmp, aby bylo dosaženo nejlepšího výkonu. Pokud tento požadavek nemůže splnit jeden FV modul, je nutné mít několik FV modulů v sériovém zapojení. Viz tabulka níže: Model Nejlepší Vmp Rozsah Vmp S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30~32V S-POWER UPS 4000 100V DC 60~145V...
Página 176
Vmpp Max. Výkonový 13:33 A proud Imp Napětí naprázdno 49,8 V Zkratový proud Isc 14,01 A Maximální počet FV modulů v sérii: 1 Čísla FV modulů paralelně: N/A Celkový počet FV modulů: 1 5000VA střídač jako příklad pro správné nastavení FV modulů. Po zohlednění Voc FV modulů...
Página 177
Čísla FV modulů paralelně: N/A Celkový počet FV modulů: 2 Pro připojení FV modulu postupujte podle následujících kroků: a) Odstraňte izolační pouzdro 10 mm pro kladné a záporné vodiče. b) Zkontrolujte správnou polaritu propojovacího kabelu od FV modulů a FV vstupních konektorů.
Página 178
KOMUNIKAČNÍ PŘIPOJENÍ a) k propojení střídače a PC použijte dodaný komunikační kabel. Chcete-li monitorovat systém prostřednictvím počítače, musíte nainstalovat externí software, který najdete na tomto odkazu: http://solarmonitorsystem.com/ b) po stažení souboru na něj klikněte a nainstalujte software do počítače.
Página 179
Po dokončení instalace spusťte software a nejprve změňte jeho jazyk na angličtinu: d) Po změně jazyka softwarového rozhraní Software můžete začít používat k monitorování UPS:...
Página 180
SUCHÝ KONTAKTNÍ SIGNÁL Na zadním panelu je k dispozici jeden suchý kontakt (3A/250V AC). Může být použit pro přenos signálu do externího zařízení, když napětí baterie dosáhne varovné úrovně. Suchý kontaktní port Stav Stav jednotky NC & C NE a C Jednotka je vypnutá...
Página 181
Programu 13 nebo nabíjení baterie dosáhne plovoucí fáze Napětí baterie < nastavená OTEVŘENO Zavřít hodnota v programu 12 Program 01 je Napětí nejprve baterie > nastaven Hodnota jako SBU nastavení v nebo programu 13 Zavřít OTEVŘENO solární nebo nabíjení baterie dosáhne plovoucího rozsahu...
Página 182
Jakmile je jednotka správně nainstalována a baterie jsou dobře připojeny, stisknutím vypínače ON/OFF (umístěného na spodní straně pouzdra) jednotku zapnete/vypnete. TLAČÍTKA ZOBRAZENÍ A FUNKCÍ Panel displeje s funkčními tlačítky se nachází na přední straně spotřebiče: Světelný indikátor (LED) Význam Výstup Je napájen Svítí...
Página 183
Ikona Popis funkce Vstupní informace o zdroji Označuje AC vstup. Označuje vstup PV. Uveďte vstupní napětí, vstupní frekvenci, FV napětí, napětí baterie a proud nabíječky. Konfigurační program a informace o poruchách Označuje nastavovací programy. Označuje varovné a poruchové kódy. Varování: bliká...
Página 184
Ukazuje úroveň baterie o 0-24 %, 25-49 %, 50-74 % a 75-100 % v režimu baterie a stav nabíjení v režimu linky. V režimu AC zobrazuje stav nabití baterie. Postavení Napeti baterky Displej 4 čárky budou blikat <2V/článek střídavě. Spodní pruh bude zapnutý 2 ~ 2,083 a další...
Página 185
1,95 ~ 2,033 V/článek > 2,033 V/článek Načíst informace Označuje přetížení. Označuje úroveň zatížení o 0-24 %, 25-50 %, 50-74 % a 75-100 %. 0%~25% 25%~50% 50%~75% 75%~100% Informace o režimu provozu Indikuje připojení jednotky k elektrické síti. Indikuje připojení jednotky k FV panelu. Označuje, že zátěž...
Página 186
zdroje: první prioritu. Konfigurace Pokud solární energie priority zdroje není dostatečná k napájení napájení všech zátěže připojených zátěží, energie baterie bude napájet zátěže současně. Obslužný program dodává energii do zátěží pouze tehdy, když nastane jakákoli jedna podmínka: - Solární energie není k dispozici - Napětí...
Página 187
baterie klesne buď na nízké varovné napětí nebo na bod nastavení v programu 12. 10A (k dispozici pouze pro vybraný model) Maximální nabíjecí proud: konfiguraci 50A (výchozí) celkového nabíjecího proudu pro (pouze vybraný (pouze vybraný solární a model) model) veřejné nabíječky.
Página 188
režim připojená zátěž nízká nebo vysoká, stav zapnuto/vypnuto na výstupu měniče nebude ovlivněn. Pokud je povoleno, Povolení úsporného výstup střídače bude režimu vypnutý, když je připojená zátěž velmi nízká nebo není detekována. AGM (výchozí) Zatopeno Je-li zvoleno „definováno Uživatelsky definované (k Typ baterie uživatelem“, lze v dispozici...
Página 189
programu 11, střídač použije nabíjecí proud z programu 02 30A (výchozí) pro nabíječku. Dostupné možnosti u modelu 1000VA/2000VA: 22.0V 22.5V 23.5V 23,0 V (výchozí) Nastavení napěťového 24.0V 24.5V bodu zpět na zdroj sítě při výběru „Priorita SBU“ nebo „Solární 25.5V nejprve“...
Página 190
Dostupné možnosti u modelu 1000VA/2000VA: Baterie je plně nabitá 24.5V 25.5V Nastavení napěťového bodu zpět do režimu baterie při volbě „SBU 26.5V 27V (výchozí) priorita“ nebo „Solar first“ v programu 01. 27.5V 28.5V Dostupné možnosti u modelu 5000KV:...
Página 191
Baterie plně nabitá: 54V (výchozí) Pokud tento střídač/nabíječ pracuje v režimu Line, Standby nebo Fault, zdroj nabíječky lze naprogramovat následovně: Solární energie bude nabíjet baterii jako první Nejprve solární: Priorita zdroje prioritu. nabíječky: Utility nabíjí baterii pouze Konfigurace v případě, že není k priority zdroje dispozici solární...
Página 192
Solární a užitkové (k dispozici pouze Solární energie a energie model 4000KV) budou nabíjet baterii současně. Solární energie bude Pouze solární jediným zdrojem nabíječky bez ohledu na to, zda je k dispozici nebo Pokud tento střídač/nabíječ pracuje v režimu baterie nebo režimu úspory energie, může baterii nabíjet pouze solární...
Página 193
Bypass přetížení: Pokud je Zakázat obcházení povoleno, Povolit bypass (výchozí) jednotka se přepne do režimu linky, pokud dojde v režimu baterie k přetížení. Zakázat nahrávání Povolit nahrávání Režim (výchozí) záznamu poruchy 1000VA/2000VA výchozí nastavení: 28,2V Objemové 4000VA výchozí nastavení: 56,4V nabíjecí...
Página 194
do 29,2V pro model 1000VA/2000VA a 48,0V až 58,4V pro model 4000VA. Přírůstek každého kliknutí je 0,1V. 1000VA/2000VA výchozí nastavení: 21,0V 4000VA výchozí nastavení: 42,0V Nízké DC vypínací napětí Pokud je v programu 5 zvoleno vlastní nastavení, lze tento program nastavit. Rozsah nastavení je od 20,0V do 24,0V pro model 1000VA/2000VA a 40,0V až...
Página 195
Pokud je v programu 05 zvoleno „zatopeno“ nebo „definováno uživatelem“, lze tento program nastavit. 1000VA/2000VA výchozí nastavení: 29,2V Rozsah nastavení je od 25,0V do 30V. Přírůstek každého kliknutí je 0,1V. Vyrovnávací 4000VA výchozí nastavení: 58,4V napětí baterie Rozsah nastavení je od 50V do 60V. Přírůstek každého kliknutí...
Página 196
NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ Informace na LCD displeji se budou střídavě přepínat stisknutím tlačítka „NAHORU“ nebo „DOLŮ“. Volitelné informace se přepínají v následujícím pořadí: vstupní napětí, vstupní frekvence, FV napětí, nabíjecí proud, napětí baterie, výstupní napětí, procento zatížení výstupní frekvence, zatížení ve VA, zatížení ve wattech, DC vybíjecí...
Página 197
Výstupní frekvence = 50Hz Výstupní frekvence Procento zatížení = 70 % Procento zatížení Pokud je připojené zatížení nižší než 1 kVA, zatížení ve VA bude představovat „xxxVA“, jak je znázorněno níže: Načíst ve VA Pokud je zatížení větší než 1 kVA (≥1 kVA), zatížení...
Página 198
Když je zatížení nižší než 1 kW, zatížení ve W bude představovat „xxxW“, jak je znázorněno níže: Zatížení ve wattech Pokud je zatížení větší než 1 kW (≥1 kW), zatížení ve W bude představovat „x.xkW“, jak je znázorněno níže: Hlavní verze CPU 00014.04 Kontrola hlavní...
Página 199
Nabíjení ze sítě a FV energie: Pohotovostní režim/režim úspory energie Poznámka: Pohotovostní Nabíjení pomocí utility: režim – střídač ještě není zapnutý, ale v tuto chvíli může Jednotka nemá střídač nabíjet žádný výstup, baterii bez AC ale stále může výstupu. nabíjet baterie. Nabíjení...
Página 200
Bez nabíjení: Utility mohou napájet zátěže, když se jednotka Napájení ze sítě: spouští bez baterie (k dispozici pouze u modelů 4000 VA s jedním ovládáním). Nabíjení ze sítě a FV energie: Jednotka bude poskytovat výstupní energii Linkový režim ze sítě. Bude Nabíjení...
Página 201
• Použití funkce vyrovnání: Nejprve musí být povolena funkce vyrovnání baterie v programu nastavení monitorovacího LCD 30. Poté musí být tato funkce v zařízení aplikována jedním z následujících způsobů: a) Nastavení intervalu vyrovnání v programu 35. b) Aktivní vyrovnání okamžitě v programu 36. •...
Página 202
a) Vyrovnejte napětí b) Plovoucí napětí Absorpční napětí d) Vyrovnejte dobu nabíjení Hromadně Vstřebávání Plovák Vyrovnat Avšak ve fázi vyrovnání, když vyprší čas vyrovnání baterie a napětí baterie nestoupne na bod vyrovnávacího napětí baterie, ovladač nabíječky prodlouží dobu vyrovnání baterie, dokud napětí baterie nedosáhne vyrovnávací napětí baterie. Pokud je napětí...
Página 203
a) Vyrovnejte napětí b) Plovoucí napětí Absorpční napětí e) Vyrovnat časový limit nabíjení Hromadně Vstřebávání Plovák Vyrovnat REFERENČNÍ KÓDY PORUCH Kód závady Význam Zobrazená ikona Ventilátor je zablokován, když je měnič vypnutý. Nadměrná teplota. Napětí baterie je příliš vysoké. Napětí baterie je příliš nízké...
Página 204
1000VA/2000VA). Výstupní napětí je příliš vysoké (pro model 4000VA). Vypršel časový limit přetížení. Napětí sběrnice je příliš vysoké. Měkký start sběrnice selhal. Selhalo hlavní relé. Nadproud nebo přepětí. Napětí sběrnice je příliš nízké. Měkký start měniče selhal. Nadměrné stejnosměrné napětí ve výstupu AC. Připojení...
Página 205
Ventilátor zablokován, Pípne třikrát když je měnič sekundu. zapnutý. Baterie Pípne jednou přebitá sekundu Pípne jednou Slabá baterie. sekundu. Pípne jednou za 0,5 Přetížení. sekundy. Snížení Pípne dvakrát výstupního každé 3 sekundy výkonu PŘIBLIŽNÁ TABULKA ČAS ZÁLOHOVÁNÍ Model Načíst (VA) Doba zálohování...
Página 206
2000 Doba zálohování Doba zálohování Model Načíst (VA) @ 48VDC 100Ah @ 48VDC 200Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000 VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každou výměnou příslušenství nebo pokud zařízení nepoužíváte, odpojte síťovou zástrčku a nechte zařízení...
Página 207
Nevyhazujte toto zařízení do komunálního odpadu. Předejte jej na sběrné a recyklační místo elektrických a elektrických zařízení. Zkontrolujte symbol na produktu, návodu k použití a balení. Plasty použité ke konstrukci zařízení lze recyklovat v souladu s jejich označením. Výběrem recyklace významně přispíváte k ochraně...
Página 208
jednotky se diody blikají. odpojena. vodiče baterie dobře interní relé připojeny. opakovaně zapíná a vypíná. Chyba přetížení. Snižte připojenou Střídač je přetížen Kód závady 07 zátěž vypnutím na 110 % a čas některých zařízení. vypršel. Zkontrolujte, zda je kabeláž dobře Zkrat na výstupu připojena a odstraňte abnormální...
Página 209
nesymetrické. Pokud je baterie Baterie není dobře dobře připojena, Kód závady 56 připojena nebo je vraťte ji do servisní spálená pojistka. opravy.
Página 210
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
Página 211
Forme d'onde de tension de Onde sinusoïdale pure sortie MODE CHARGEUR SOLAIRE Tension du système [V CC] Puissance maximale du générateur photovoltaïque 1000 4000 1000 Plage MPPT à la tension de 30-66 60-115 30-66 fonctionnement [V DC] Tension maximale en circuit ouvert du générateur photovoltaïque [V DC] Courant de charge maximal...
Página 212
Légende Le produit répond aux normes de sécurité en vigueur. Lisez les instructions avant utilisation. Le produit doit être recyclé. AVERTISSEMENT! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Applicable à la situation donnée. (panneau d'avertissement général) ATTENTION! Avertissement de choc électrique ! Utiliser uniquement à...
Página 213
Les termes « appareil » ou « produit » sont utilisés dans les avertissements et les instructions pour faire référence à : Système d'énergie solaire UPS 2.1. Sécurité électrique La fiche doit s'adapter à la prise. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
Página 214
Utilisez l'appareil dans un espace bien ventilé. Inspectez régulièrement l’état des étiquettes de sécurité. Si les étiquettes sont illisibles, elles doivent être remplacées. Veuillez conserver ce manuel à disposition pour référence future. Si cet appareil est transmis à un tiers, le manuel doit être transmis avec lui. Si cet appareil est utilisé...
Página 215
Gardez l'appareil hors de portée des enfants. La réparation ou l'entretien de l'appareil doit être effectué par des personnes qualifiées, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantira une utilisation sûre. Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en usine et ne desserrez aucune vis.
Página 216
Courant de charge de batterie configurable en fonction des applications. • • Priorité du chargeur AC/solaire configurable. • Compatible avec la tension secteur ou la puissance du générateur. • Redémarrage automatique pendant la récupération du courant alternatif. Protection contre les surcharges, les températures excessives et les •...
Página 218
1. Affichage LCD 2. Indicateur de statut 3. Indicateur de charge 4. Indicateur de défaut 5. Boutons de fonctions 6. Interrupteur marche/arrêt 7. Entrée CA 8. Sortie CA 9. Entrée PV 10. Entrée batterie (CC) 11. Disjoncteur 12. Port de communication RS232 13.
Página 219
• Pour une bonne circulation de l'air et une bonne dissipation de la chaleur, laissez-le environ 20 cm sur les côtés et environ 20 cm sur les côtés. 50 cm au dessus et en dessous de l'appareil. • La température ambiante doit être comprise entre 0 C et 55 C pour °...
Página 220
Points de fixation de l'unité comme indiqué (il est recommandé d'utiliser • des vis M4 ou M5) : CONNEXION DE LA BATTERIE Pour des raisons de sécurité et de régulation, il est nécessaire d'installer une protection séparée contre les surintensités CC. Il est très important, pour des raisons de sécurité...
Página 221
Câbles de batterie et taille de borne recommandés : Borne à anneau Capacit é de la Dimensions : Valeur Ampérag Taille Câbl Modèle batterie e typique de fil couple moins) Onduleu r S- POWER 1*4AW 29,2 800 PSW 100Ah Onduleu r S- POWER 2~3 N...
Página 222
Onduleu r S- POWER 4000 REMARQUE : utilisez uniquement une batterie au plomb ou une batterie au plomb scellée GEL/AGM ! Insérez la cosse à anneau du câble de la batterie à plat dans le connecteur de la batterie de l'onduleur et assurez-vous que les boulons sont correctement serrés –...
Página 223
REMARQUE : il y a deux borniers marqués « IN » et « OUT » – ne manquez pas de connecter les connecteurs d'entrée et de sortie ! Il est important, pour des raisons de sécurité et d'efficacité, d'utiliser un câble approprié pour la connexion de l'entrée CA, comme recommandé...
Página 224
AVERTISSEMENT : assurez-vous que la source d'alimentation CA est débranchée avant d'essayer de la câbler à l'unité. d) Insérez les fils de sortie CA selon les polarités indiquées sur le bornier et serrez les vis des bornes. Assurez-vous de connecter d'abord le conducteur de protection PE : Vert jaunâtre Doubler...
Página 225
e) Assurez-vous que les fils sont solidement connectés. ATTENTION : assurez-vous de connecter les fils CA avec la bonne polarité. Si les fils L et N sont connectés de manière inversée, cela peut provoquer un court-circuit du secteur lorsque ces onduleurs fonctionnent en parallèle. ATTENTION : les appareils tels que le climatiseur nécessitent un délai de quelques minutes pour redémarrer, car il est nécessaire d'avoir suffisamment de temps pour équilibrer le gaz réfrigérant à...
Página 226
a) La tension en circuit ouvert (Voc) des modules PV ne dépasse pas la tension en circuit ouvert maximale du générateur PV de l'onduleur. Onduleur S- Onduleur S- Onduleur S- Modèle POWER 4000 POWER 1600 POWER 800 PSW Chargeur solaire Courant charge (PWM) Tension CC du...
Página 227
L'onduleur 1000VA comme exemple pour configurer les modules PV appropriés. Après avoir pris en compte le COV des modules PV, il ne dépasse pas 50 V CC et max. Vmpp du module PV proche de 45 V DC ou entre 30 et 66 V DC, nous pouvons choisir un module PV avec les spécifications ci-dessous : Puissance maximale 550W...
Página 228
Puissance maximale 550W Nombre maximum de (Pmax) modules PV en série Max. tension 1→41,28x1≒ 30~115 41,28 V d'alimentation Vmpp Max. Courant 13h33 Un puissance Impp Tension en circuit 49,8 V ouvert Voc Courant de court- 14.01 Un circuit Isc Nombre maximum de modules PV en série : 2 Numéros de modules PV en parallèle : N/A Nombre total de modules PV : 2 Suivez les étapes ci-dessous pour mettre en œuvre la connexion du module PV :...
Página 229
Assurez-vous que les fils sont solidement connectés. L'ASSEMBLAGE FINAL Après avoir connecté tous les câblages, remettez le couvercle inférieur en vissant les deux vis illustrées ci-dessous : CONNEXION DE COMMUNICATION a) utilisez le câble de communication fourni pour connecter l'onduleur et le PC. Pour surveiller le système via un PC, vous devez installer un logiciel externe trouvé...
Página 230
b) après avoir téléchargé le fichier, cliquez dessus pour installer le logiciel sur votre PC. Une fois l'installation terminée, exécutez le logiciel et changez d'abord sa langue en anglais :...
Página 231
d) Après le changement de langue de l'interface du logiciel Vous pouvez commencer à utiliser le logiciel pour surveiller l'onduleur : SIGNAL DE CONTACT SEC Un contact sec (3A/250V AC) est disponible sur le panneau arrière. Il pourrait être utilisé pour transmettre un signal à un appareil externe lorsque la tension de la batterie atteint le niveau d'avertissement.
Página 232
Tension de la batterie < Tension Ouvrir Fermer d'avertissement CC faible Programme Tension de la 01 défini batterie > comme Valeur de utilitaire. réglage dans le programme 13 Fermer Ouvrir ou la charge de la batterie La sortie atteint le stade alimentée flottant Tension de la...
Página 233
Une fois l'appareil correctement installé et les piles bien connectées, appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (situé au bas du boîtier) allumera/éteindra l'appareil. BOUTONS D'AFFICHAGE ET DE FONCTION Le panneau d'affichage avec les boutons de fonction se trouve sur la face avant de l'appareil : Indicateur lumineux (LED) Description...
Página 234
Une condition d’avertissement Clignotant se produit dans l’onduleur. Touche de fonction Description de l’appareil Pour quitter le mode réglage. EN HAUT Pour revenir à la sélection précédente. VERS LE BAS Pour passer à la sélection suivante. Pour confirmer la sélection en mode réglage / Entrer en ENTRER mode réglage AFFICHER LES ICÔNES...
Página 235
Avertissement: clignotant avec code d'avertissement. Faute: éclairage avec code défaut. Informations de sortie Indiquez la tension de sortie, la fréquence de sortie, le pourcentage de charge, la charge en VA, la charge en Watt et le courant de décharge. Informations sur la batterie Indique le niveau de la batterie de 0 à...
Página 237
Fonctionnement muet Indique que l’alarme de l’unité est désactivée. RÉGLAGE DE L'AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES Après avoir appuyé et maintenu le bouton « ENTER » pendant 3 secondes, l'appareil entrera en mode de réglage. Appuyez sur le bouton « UP » ou « DOWN » pour sélectionner les programmes de réglage, puis appuyez sur le bouton «...
Página 238
fournira de l’énergie aux charges en priorité. L’énergie solaire et celle des batteries alimenteront les charges uniquement lorsque l’alimentation électrique n’est pas disponible. L’énergie solaire alimente les charges en priorité. Si l’énergie solaire n’est pas suffisante pour alimenter toutes les charges connectées, l’énergie de la batterie Priorité...
Página 239
courant de modèle choisi) modèle choisi) charge secteur + courant de charge solaire) (uniquement (uniquement modèle choisi) modèle choisi) 100A (uniquement 110A (uniquement modèle choisi) modèle choisi) Si cette option est sélectionnée, la plage Appareils (par défaut) de tension d'entrée CA acceptable sera comprise entre 90 et Plage de...
Página 240
Si « défini par l'utilisateur » est Défini par l'utilisateur sélectionné, la tension (disponible de charge de la batterie uniquement pour le et la faible tension de modèle choisi) coupure CC peuvent être configurées dans les programmes 26, 27 et 29. Désactivation Redémarrage redémarrage...
Página 241
charge du programme 02 pour le chargeur secteur. Options disponibles dans modèle 1000VA/2000VA : 22.0V 22.5V 23.5V 23,0 V (par défaut) Régler le point 24.0V 24.5V de tension sur la source de service lors de la sélection de « Priorité SBU » 25.5V ou «...
Página 242
Options disponibles dans modèle 1000VA/2000VA : Batterie complètement chargée 24.5V Remettre le 25.5V point de tension en mode batterie lors de la 26.5V 27 V (par défaut) sélection de « Priorité SBU » ou « Solar first » dans le programme 01.
Página 243
54 V (par défaut) Si cet onduleur/chargeur fonctionne en mode Ligne, Veille ou Défaut, la source du chargeur peut être programmée comme ci-dessous : L'énergie solaire chargera la batterie en Priorité de la Le solaire d’abord : priorité. source du L'utilitaire chargera la chargeur : batterie uniquement...
Página 244
électrique n'est pas disponible. Solaire utilitaire (disponible L'énergie solaire et les uniquement pour le services publics modèle 4000KV) chargeront la batterie en même temps. L’énergie solaire sera la Uniquement solaire seule source de chargeur, peu importe que le service public soit disponible ou non.
Página 245
l'utilisateur change finalement. Rétroéclairage activé Rétroéclairage éteint (par défaut) Contrôle du rétroéclairage Alarme activée (par Bips lorsque la Alarme désactivée défaut) source principale est interrompue Contournement de surcharge : Désactivation Lorsqu'elle est Activation contournement (par activée, l'unité contournement défaut) passe en mode ligne si une surcharge se produit en...
Página 246
Réglage par défaut 1 000 VA/2 000 VA : 27,0 V Paramètre par défaut de 4 000 VA : 54,0 V Tension de charge flottante Si l'auto-définition est sélectionnée dans le programme 5, ce programme peut être configuré. La plage de réglage va de 24,0 V à 29,2 V pour le modèle 1 000 VA/2 000 VA et de 48,0 V à...
Página 247
nt ajustée en puissance de charge de fonction de la la batterie + puissance puissance de la de charge connectée. charge Si cette option est connectée sélectionnée, la (disponible puissance d'entrée uniquement solaire sera la même dans le modèle jusqu'à max. puissance 4000 VA) de charge de la Désactivation...
Página 248
la batterie L'incrément de chaque clic est de 5 min. minutes (par La plage de réglage est Délai défaut) de 5 min à 900 min. d'expiration de L'incrément de chaque la batterie clic est de 5 min. La plage de réglage est 30 jours (par défaut) Intervalle de 0 à...
Página 249
Fréquence d'entrée = 50 Hz Fréquence d'entrée Tension PV = 60 V tension photovoltaïque Courant de charge = 50A Courant de charge Tension de la batterie = 25,5 V, courant de décharge = 1 A Tension de la batterie/courant de décharge CC Fréquence de sortie Fréquence de sortie = 50 Hz...
Página 250
Pourcentage de charge = 70 % Pourcentage de charge Lorsque la charge connectée est inférieure à 1 kVA, la charge en VA affichera « xxxVA » comme indiqué ci-dessous : Charge en VA Lorsque la charge est supérieure à 1 kVA (≥1 kVA), la charge en VA présentera «...
Página 251
Lorsque la charge est supérieure à 1 kW (≥1 kW), la charge en W présentera « x.xkW » comme indiqué ci-dessous : Version du processeur principal 00014.04 Vérification de la version du processeur principal DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Mode Description de Affiché...
Página 252
pas encore allumé mais à ce moment, l'onduleur peut charger la batterie sans Recharge par énergie PV : sortie CA. Mode d'économie d'énergie – si activé, la sortie de l'onduleur Pas de recharge : sera désactivée lorsque la charge connectée est assez faible ou non détectée.
Página 253
L'utilitaire peut alimenter des charges lorsque l'unité démarre Alimentation électrique : sans batterie (disponible uniquement dans les modèles 4 000 VA à fonctionnement unique). Recharge par service public et énergie photovoltaïque : L'unité fournira la puissance de sortie du secteur. Il Mode ligne chargera Chargement par service public :...
Página 254
sulfatation, réduira la capacité globale de la batterie. Par conséquent, il est recommandé d’égaliser périodiquement la batterie. • Application de la fonction d'égalisation : La fonction d’égalisation de la batterie dans le programme de configuration de l’écran LCD de surveillance 30 doit être activée en premier. Cette fonction dans l'appareil doit être appliquée par l'une des méthodes suivantes : a) Réglage de l'intervalle d'égalisation dans le programme 35.
Página 255
a) Égaliser la tension b) Tension flottante Tension d'absorption d) Égaliser le temps de charge En gros Absorption Flotteur Égaliser Cependant, lors de la phase d'égalisation, lorsque le temps d'égalisation de la batterie est expiré et que la tension de la batterie n'atteint pas le point de tension d'égalisation de la batterie, le contrôleur du chargeur prolongera le temps d'égalisation de la batterie jusqu'à...
Página 256
a) Égaliser la tension b) Tension flottante Tension d'absorption e) Égaliser le délai de charge En gros Absorption Flotteur Égaliser CODES DE RÉFÉRENCE DES PANNES Code d'erreur Description Icône affichée Le ventilateur est verrouillé lorsque l'onduleur est éteint. Température excessive. La tension de la batterie est trop élevée.
Página 257
La tension de sortie est anormale (pour les modèles 1 000 VA/2 000 VA). La tension de sortie est trop élevée (pour le modèle 4 000 VA). Temporisation de surcharge. La tension du bus est trop élevée. Le démarrage progressif du bus a échoué.
Página 258
INDICATEUR D'AVERTISSEMENT Code Description Alarme sonore Icône clignotante d'avertissement ventilateur verrouillé Bip trois fois par lorsque seconde. l'onduleur allumé. La batterie est Bip une fois par surchargée seconde Bip une fois par Batterie faible. seconde. Bip une fois toutes Surcharge. les 0,5 seconde.
Página 259
1200 1400 1600 1800 2000 Temps de Temps de Modèle Charge (VA) sauvegarde à 48 V sauvegarde à 48 V CC 100 Ah (min) CC 200 Ah (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque remplacement d'accessoires ou si l'appareil n'est pas utilisé.
Página 260
Ne nettoyez pas l'appareil avec une substance acide, des agents à usage médical, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres substances chimiques car cela pourrait endommager l'appareil. ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Ne jetez pas cet appareil dans les systèmes de déchets municipaux. Remettez-le à un point de recyclage et de collecte des appareils électriques et électriques.
Página 261
1. Vérifiez si les fils CA sont trop fins et/ou trop longs. 2. Vérifiez si le Qualité générateur insuffisante du (le cas La LED verte clignote. courant échéant) alternatif (quai fonctionne ou générateur). bien ou si le réglage de la plage de tension d'entrée est...
Página 262
du composant flux d'air de interne du l'appareil est convertisseur bloqué ou si la est supérieure à température ambiante est ° (disponible élevée. uniquement pour les modèles 1 000 VA/2 000 VA) La température interne du composant de Code défaut 02 l'onduleur est supérieure à...
Página 263
La tension de retourner pour Code défaut 55 sortie est réparation. déséquilibrée. Si la batterie La batterie est bien n’est pas bien connectée, Code défaut 56 connectée ou le veuillez la fusible est retourner pour grillé. réparation.
Página 264
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Página 265
Tensione del sistema [V CC] Potenza massima del 1000 4000 1000 generatore fotovoltaico [W] Gamma MPPT alla tensione 30-66 60-115 30-66 operativa [V CC] Tensione massima a circuito aperto del generatore fotovoltaico [V CC] Corrente di carica massima MODALITÀ DI RICARICA CA Tensione di ingresso CA [V] / 230 / 50 / 7.4 230 / 50 / 36...
Página 266
Il prodotto soddisfa i relativi standard di sicurezza. Leggere le istruzioni prima dell'uso. Il prodotto deve essere riciclato. AVVERTIMENTO! oppure ATTENZIONE! oppure RICORDA! Applicabile alla situazione data. (segnale di pericolo generale) ATTENZIONE! Avviso di scossa elettrica! Utilizzare solo in ambienti chiusi. ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale.
Página 267
La spina deve adattarsi alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. L'utilizzo di spine originali e prese adatte riduce il rischio di scosse elettriche. Utilizzare il cavo solo per l'uso previsto. Non utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
Página 268
2.3. Sicurezza personale Il dispositivo non è progettato per essere maneggiato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali e sensoriali limitate o da persone prive di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il dispositivo.
Página 269
Durante il trasporto e la movimentazione del dispositivo tra il magazzino e la destinazione, osservare i principi di salute e sicurezza sul lavoro per le operazioni di trasporto manuale applicabili nel paese in cui verrà utilizzato il dispositivo. Non spostare, regolare o ruotare l'apparecchio durante il lavoro. Il dispositivo non è...
Página 270
Design intelligente del caricabatterie per prestazioni ottimizzate della • batteria. Funzione di avvio a freddo. • La seguente illustrazione mostra l'applicazione di base di questo prodotto come sistema di alimentazione ibrido: a) Energia solare (opzionale) b) Generatore o rete di servizio Pacco batteria esterno d) Elettrodomestici L'utente è...
Página 272
1. Display LCD 2. Indicatore di stato 3. Indicatore di carica 4. Indicatore di guasto 5. Pulsanti di funzione 6. Interruttore di accensione/spegnimento 7. Ingresso CA 8. Uscita CA 9. Ingresso FV 10. Ingresso batteria (CC). 11. Interruttore 12. Porta di comunicazione RS232 13.
Página 273
• Per una corretta circolazione dell'aria e la dissipazione del calore, lasciare circa 20 cm ai lati e ca. 50 cm sopra e sotto l'unità. • La temperatura ambiente deve essere compresa tra 0 e 55 garantire un funzionamento ottimale. •...
Página 274
COLLEGAMENTO BATTERIA Per motivi di sicurezza e regolamentazione è necessario installare una protezione da sovracorrente CC separata. È molto importante, per motivi di sicurezza ed efficienza, utilizzare cavi e terminali di dimensioni adeguate consigliati: Cavi della batteria e dimensioni dei terminali consigliati:...
Página 275
Terminale ad Capacit Valor anello à della Modell Amperaggi Dimension Dimensioni: batteria della o tipico e del filo (almen coppi UPS S- POWER 800 CV 1*4AWG 29,2 100 Ah UPS S- POWER 1600 2*8AWG 23,8 UPS S- 1*2AWG 39,2 POWER 104A 200 Ah 4000...
Página 276
UPS S- POWER 4000 NOTA: utilizzare solo batterie al piombo o batterie al piombo sigillate GEL/AGM! Inserire il terminale ad anello del cavo della batteria in modo piatto nel connettore della batteria dell'inverter e assicurarsi che i bulloni siano serrati correttamente –...
Página 277
NOTA: ci sono due morsettiere contrassegnate “IN” e “OUT” – non collegare in modo errato i connettori di ingresso e di uscita! È importante, per motivi di sicurezza ed efficienza, utilizzare un cavo appropriato per il collegamento dell'ingresso CA, come raccomandato di seguito: Modello Misura Valore della coppia...
Página 278
ATTENZIONE: assicurarsi che la fonte di alimentazione CA sia scollegata prima di tentare di collegarla all'unità. d) Inserire i cavi di uscita CA secondo le polarità indicate sulla morsettiera e serrare le viti dei terminali. Assicurarsi di collegare prima il conduttore di protezione PE: Terra Giallo verde...
Página 279
e) Assicurarsi che i cavi siano collegati saldamente. ATTENZIONE: assicurarsi di collegare i cavi CA con la polarità corretta. Se i cavi L e N sono collegati in modo inverso, si potrebbe verificare un cortocircuito della rete quando questi inverter vengono utilizzati in funzionamento parallelo.
Página 280
a) La tensione a circuito aperto (Voc) dei moduli fotovoltaici non supera la tensione a circuito aperto massima dell'array fotovoltaico dell'inverter UPS S-POWER UPS S-POWER UPS S-POWER Modello 800 CV 4000 CV 1600 CV Caricatore solare Corrente carica (PWM) Tensione CC del sistema Intervallo tensione...
Página 281
Massimo. tensione 1→41,28x1≒ 30~66 alimentazione 41,28 V Vmpp Max. Corrente 13:33 potenza Impp Tensione a circuito 49,8 V aperto Voc Corrente 14:01 cortocircuito Isc Numero massimo di moduli FV in serie: 1 Numeri di moduli fotovoltaici in parallelo: N/A Numero totale di moduli fotovoltaici: 1 L'inverter da 5000VA come esempio per impostare correttamente i moduli fotovoltaici.
Página 282
Vmpp Max. Corrente 13:33 potenza Impp Tensione a circuito 49,8 V aperto Voc Corrente 14:01 cortocircuito Isc Numero massimo di moduli FV in serie: 2 Numeri di moduli fotovoltaici in parallelo: N/A Numero totale di moduli fotovoltaici: 2 Seguire i passaggi seguenti per implementare la connessione del modulo fotovoltaico: a) Rimuovere la guaina isolante da 10 mm per i conduttori positivo e negativo.
Página 283
Dopo aver collegato tutti i cablaggi, rimontare il coperchio inferiore avvitando le due viti mostrate di seguito: CONNESSIONE DI COMUNICAZIONE a) utilizzare il cavo di comunicazione in dotazione per collegare l'inverter e il PC. Per monitorare l'impianto tramite PC è necessario installare un software esterno che trovate a questo link: http://solarmonitorsystem.com/...
Página 284
b) dopo aver scaricato il file cliccarlo per installare il software sul tuo PC. Al termine dell'installazione, esegui il software e cambia prima la lingua in inglese: d) Dopo la modifica della lingua dell'interfaccia del software È possibile iniziare a utilizzare il software per monitorare l'UPS:...
Página 285
SEGNALE DI CONTATTO SECCO Sul pannello posteriore è disponibile un contatto pulito (3 A/250 V CA). Potrebbe essere utilizzato per fornire un segnale al dispositivo esterno quando la tensione della batteria raggiunge il livello di avviso. Porta a contatto pulito Stato Condizione dell'unità...
Página 286
impostato Programma 13 o la carica della batteria raggiunge la fase fluttuante Tensione della batteria < valore Aprire Vicino impostato programma Voltaggio programma della 01 è batteria > impostato Valore prima impostato come SBU o solare programma Vicino Aprire 13 o la ricarica della batteria...
Página 287
Una volta che l'unità è stata installata correttamente e le batterie sono ben collegate, premendo l'interruttore ON/OFF (situato sul fondo della custodia) si accenderà/spegnerà l'unità. DISPLAY E PULSANTI FUNZIONE Il pannello display con i tasti funzione si trova nella parte anteriore dell'apparecchio: Indicatore luminoso (LED) Significato...
Página 288
nell'inverter. Si verifica una condizione di Lampeggiante avviso nell'inverter. Pulsante di funzione Descrizione del dispositivo Per uscire dalla modalità di impostazione. Per tornare alla selezione precedente. GIÙ Per passare alla selezione successiva. Per confermare la selezione nella modalità di impostazione ACCEDERE / Accedere alla modalità...
Página 289
Indica i codici di avviso e di guasto. Avvertimento: lampeggiante con codice di avviso. Colpa: illuminazione con codice guasto. Informazioni sull'output Indica la tensione di uscita, la frequenza di uscita, la percentuale di carico, il carico in VA, il carico in Watt e la corrente di scarica.
Página 291
Indica che il circuito dell'inverter DC/AC è in funzione. Operazione silenziosa Indica che l'allarme dell'unità è disabilitato. IMPOSTAZIONE LCD Dopo aver tenuto premuto il pulsante “ENTER” per 3 secondi, l'unità entrerà in modalità di impostazione. Premere il pulsante “SU o “GIÙ” per selezionare i programmi di impostazione, quindi premere il pulsante “INVIO”...
Página 292
programma 12. L'utenza fornirà energia ai carichi come prima priorità. L'utilità innanzitutto L'energia solare e quella della batteria forniranno energia ai carichi solo quando l'alimentazione di rete non è disponibile. L'energia solare fornisce energia ai carichi come prima priorità. Se l'energia solare non è...
Página 293
carica della rete (solo modello (solo modello + corrente di scelto) scelto) carica solare) (solo modello (solo modello scelto) scelto) 100A (solo modello 110A (solo modello scelto) scelto) Se selezionato, Elettrodomestici l'intervallo di tensione (predefinito) di ingresso CA accettabile sarà compreso tra 90 e 280 Intervallo di tensione di...
Página 294
Se viene selezionato "definito dall'utente", la Definito dall'utente tensione di carica della (disponibile solo per il batteria e la tensione di modello scelto) interruzione CC bassa possono essere impostate nei programmi 26, 27 e 29. Disattiva riavvio Riavvio (impostazione Abilita riavvio automatico in predefinita) caso di...
Página 295
carica dal programma 02 per il caricatore di rete. Opzioni disponibili nel modello 1000VA/2000VA: 22.0V 22.5V 23.5V 23,0 V (predefinito) 24.0V 24.5V Ripristinare il punto di tensione sulla fonte di rete quando si 25.5V seleziona "Priorità SBU" o "Prima il solare" nel programma Opzioni disponibili nel modello 5000KV: 46 V (predefinito)
Página 296
Opzioni disponibili nel modello 1000VA/2000VA: Batteria completamente carica 24.5V 25.5V Ripristinare il punto di tensione in modalità 26.5V 27 V (predefinito) batteria quando si seleziona "Priorità SBU" o "Prima solare" 27.5V nel programma 28.5V Opzioni disponibili nel modello 5000KV: Batteria completamente carica:...
Página 297
54 V (predefinito) Se questo inverter/caricabatterie funziona in modalità Linea, Standby o Guasto, la sorgente del caricabatterie può essere programmata come di seguito: L'energia solare Priorità della caricherà la batteria fonte del Prima il solare: come prima priorità. caricabatterie: L'utilità caricherà la Per configurare batteria solo quando la priorità...
Página 298
solo quando l'alimentazione di rete non è disponibile. Solare utilità L'energia solare e (disponibile solo per il l'utilità caricheranno la modello 4000KV) batteria allo stesso tempo. L’energia solare sarà Solo solare l’unica fonte di ricarica, indipendentemente dalla disponibilità o meno dell’utilità. Se questo inverter/caricabatterie funziona in modalità...
Página 299
modificata dall'utente. Retroilluminazione Retroilluminazione attiva (impostazione Controllo della spenta predefinita) retroilluminazio Emette un Sveglia attiva segnale Sveglia disattivata (predefinita) acustico quando la fonte primaria è interrotta Bypass di sovraccarico: Quando Disattiva bypass abilitata, l'unità Abilitazione bypass (impostazione passerà alla predefinita) modalità...
Página 300
programma. L'intervallo di impostazione va da 24,0 V a 29,2 V per il modello 1000 VA/2000 VA e da 48,0 V a 58,4 V per il modello 4000 VA. L'incremento di ogni clic è 0,1 V. Impostazione predefinita 1000 VA/2000 VA: 27,0 Impostazione predefinita 4000 VA: 54,0 V Tensione di carica flottante...
Página 301
Quando predefinita) automaticamente in abilitata, la base alla seguente potenza solare formula: in ingresso Massimo. energia verrà regolata solare in ingresso = automaticamen max. potenza di carica te in base alla della batteria + potenza potenza del del carico collegato. carico collegato Se selezionata, la (disponibile...
Página 302
L'intervallo di impostazione va da 50 V a 60 V. L'incremento di ogni clic è 0,1 V. L'intervallo di 60 minuti (predefinito) Tempo impostazione va da 5 equalizzato minuti a 900 minuti. dalla batteria L'incremento di ogni clic è di 5 minuti. L'intervallo di minuti Timeout...
Página 303
tensione della batteria, tensione di uscita, percentuale di carico della frequenza di uscita, carico in VA, carico in Watt, corrente di scarica CC, versione della CPU principale e seconda CPU versione. Informazioni selezionabili Display LCD Tensione in ingresso=230 V, tensione in uscita=230 V Tensione in ingresso/Tensione in uscita...
Página 304
Frequenza di uscita = 50Hz Frequenza di uscita Percentuale di carico = 70% Percentuale di carico Quando il carico collegato è inferiore a 1 kVA, il carico in VA presenterà "xxxVA" come mostrato di seguito: Carica in VA Quando il carico è maggiore di 1kVA (≥1kVA), il carico in VA presenterà...
Página 305
Quando il carico è inferiore a 1 kW, il carico in W presenterà "xxxW" come mostrato di seguito: Carico in Watt Quando il carico è maggiore di 1kW (≥1kW), il carico in W presenterà "x.xkW" come mostrato di seguito: Versione CPU principale 00014.04 Controllo della versione della CPU principale DESCRIZIONE DELLA MODALITÀ...
Página 306
dispositivo Modalità Ricarica in base alla rete e all'energia standby/Modalità fotovoltaica: di risparmio energetico Nota: Modalità standby: Addebito in base all'utilità: l'inverter non è ancora acceso ma L'unità in questo fornisce alcuna momento può uscita, è caricare la comunque batteria senza grado uscita CA.
Página 307
Nessuna ricarica: L'utility può alimentare i carichi quando Energia dall'utilità: l'unità si avvia senza batteria (disponibile solo nei modelli da 4000 VA con funzionamento singolo). Ricarica in base alla rete e all'energia fotovoltaica: L'unità fornirà potenza in uscita dalla Modalità linea rete.
Página 308
DESCRIZIONE EQUALIZZAZIONE BATTERIA La funzione di equalizzazione è stata aggiunta al regolatore di carica. Inverte l'accumulo di effetti chimici negativi come la stratificazione, una condizione in cui la concentrazione di acido è maggiore nella parte inferiore della batteria rispetto alla parte superiore. L'equalizzazione aiuta anche a rimuovere i cristalli di solfato che potrebbero essersi accumulati sulle piastre.
Página 309
• Equalizza il tempo di ricarica e il timeout Nella fase di equalizzazione, il controller fornirà energia per caricare la batteria il più possibile finché la tensione della batteria non raggiunge la tensione di equalizzazione della batteria. Quindi, viene applicata la regolazione a tensione costante per mantenere la tensione della batteria al livello di equalizzazione della batteria.
Página 310
a) Equalizzare la tensione b) Tensione flottante Tensione di assorbimento e) Equalizza il timeout di ricarica Massa Assorbimento Galleggiante Pareggiare CODICI DI RIFERIMENTO GUASTI Codice guasto Significato Icona visualizzata La ventola è bloccata quando l'inverter è spento. Temperatura eccessiva. La tensione della batteria è...
Página 311
La tensione di uscita è anomala (per i modelli 1000VA/2000VA). La tensione di uscita è troppo alta (per il modello da 4000 VA). Timeout di sovraccarico. La tensione del bus è troppo alta. L'avvio graduale del bus non è riuscito. Relè...
Página 312
Codice Significato Allarme acustico Icona lampeggiante avviso ventola è bloccata Emette un segnale quando acustico tre volte al l'inverter è secondo. acceso. La batteria è Un segnale acustico sovraccarica al secondo Un segnale acustico Batteria scarica. al secondo. Un segnale acustico Sovraccarico.
Página 313
1400 1600 1800 2000 Tempo di backup a Tempo di backup a Modello Carico (VA) 48 V CC 100 Ah 48 V CC 200 Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Pulizia e manutenzione Scollegare la spina e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di ogni sostituzione degli accessori o se l'apparecchio non viene utilizzato.
Página 314
Non pulire il dispositivo con sostanze acide, agenti di uso medico, diluenti, carburante, oli o altre sostanze chimiche perché potrebbero danneggiare il dispositivo. SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USATI Non smaltire questo dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani. Consegnarlo a un punto di riciclaggio e raccolta di dispositivi elettrici ed elettrici. Controllare il simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni e sulla confezione.
Página 315
lampeggia. insufficiente CA sono troppo dell'alimentazion sottili e/o troppo e CA (banca o lunghi. generatore). 2. Controllare se il generatore (se applicato) funziona bene o se l'impostazione dell'intervallo della tensione di ingresso è corretta (UPS→Apparecchiat ura). Impostare “Solare prima” Modificare prima la Il LED verde come priorità...
Página 316
solo per i modelli 1000VA/2000VA La temperatura interna del Codice errore componente dell'inverter è superiore a 100 La batteria è Restituzione per sovraccarica. riparazione in servizio. Codice errore Controllare se le La tensione della specifiche e la quantità batteria è troppo delle batterie alta.
Página 317
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Página 318
Voltaje del sistema [V CC] Potencia máxima del conjunto 1000 4000 1000 fotovoltaico [W] Rango MPPT en voltaje de 30-66 60-115 30-66 funcionamiento [V CC] Tensión máxima de circuito abierto del conjunto fotovoltaico [V CC] Corriente de carga máxima [A] MODO DE CARGA DE CA Voltaje de entrada de CA [V] / 230 / 50 / 7.4...
Página 319
El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de usar. El producto debe ser reciclado. ¡ADVERTENCIA! o ¡ PRECAUCIÓN! o ¡ RECUERDA! Aplicable a la situación dada. (señal de advertencia general) ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Úselo únicamente en interiores.
Página 320
El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica. Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo utilice para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente.
Página 321
Si este dispositivo se utiliza junto con otro equipo, también se seguirán las restantes instrucciones de uso. 2.3. Seguridad personal El dispositivo no está diseñado para ser manipulado por personas (incluidos niños) con funciones mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de experiencia y/o conocimientos relevantes, a menos que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo operar el dispositivo.
Página 322
Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará el dispositivo. No mueva, ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo. El dispositivo no es un juguete.
Página 323
Función de arranque en frío. • La siguiente ilustración muestra la aplicación básica de este producto como sistema de energía híbrido: a) Energía solar (opcional) b) Generador o red eléctrica Paquete de batería externa d) Accesorios El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.
Página 325
1. Pantalla LCD 2. Indicador de estado 3. Indicador de carga 4. Indicador de falla 5. Botones de función 6. Interruptor de encendido/apagado 7. entrada de CA 8. Salida de CA 9. entrada fotovoltaica 10. Entrada de batería (CC) 11. Cortacircuitos 12.
Página 326
• Para una correcta circulación del aire y disipación del calor, déjelo aproximadamente 20 cm a los lados y aprox. 50 cm por encima y por debajo de la unidad. • La temperatura ambiente debe estar entre 0 C y 55 C para garantizar un funcionamiento óptimo.
Página 327
Puntos de fijación de la unidad según se indica (se recomienda utilizar • tornillos M4 o M5): CONEXIÓN DE LA BATERÍA Por motivos de seguridad y regulación, es necesario instalar una protección contra sobrecorriente de CC separada. Es muy importante por motivos de seguridad y eficiencia utilizar el tamaño de cable y terminal recomendado adecuado:...
Página 328
Cables de batería y tamaño de terminal recomendados: terminal de anillo Capacida Dimensiones: d de la Tamañ Valo Model Amperaj Cabl Larg batería o del r de e típico diámetr cable o (mm) menos) POWE R UPS 29,2 100Ah POWE R UPS 23,8 1600...
Página 329
POWE R UPS 4000 NOTA: ¡use únicamente batería de plomo-ácido o batería de plomo-ácido sellada GEL/AGM! Inserte el terminal de anillo del cable de la batería de manera plana en el conector de la batería del inversor y asegúrese de que los pernos estén apretados correctamente;...
Página 330
Por razones de seguridad y eficiencia, es importante utilizar el cable apropiado para la conexión de entrada de CA como se recomienda a continuación: Modelo Indicador Valor de par S-POWER UPS 800 PSW 16 CAE 0,5-0,6 Nm S-POWER UPS 1600 14 CAE 0,8-1,0 Nm...
Página 331
2000-5000VA: ADVERTENCIA: asegúrese de que la fuente de alimentación de CA esté desconectada antes de intentar conectarla a la unidad. d) Inserte los cables de salida de CA según las polaridades indicadas en el bloque de terminales y apriete los tornillos de los terminales. Asegúrese de conectar primero el conductor de protección PE: Suelo Amarillo verde...
Página 332
2000-5000VA: e) Asegúrese de que los cables estén conectados firmemente. PRECAUCIÓN: asegúrese de conectar los cables de CA con la polaridad correcta. Si los cables L y N se conectan al revés, puede provocar un cortocircuito en la red eléctrica cuando estos inversores funcionan en paralelo.
Página 333
Si un módulo fotovoltaico no puede cumplir con este requisito, es necesario tener varios módulos fotovoltaicos conectados en serie. Consulte la siguiente tabla: Modelo Mejor vicepresidente rango de vmp S-POWER UPS 800 PSW 45 VCC 30~32V S-POWER UPS 4000 100 VCC 60~145V...
Página 334
S-POWER UPS 1600 80 VCC 30~115V NOTA: * Vmp: tensión máxima del punto de potencia del panel. La eficiencia de carga fotovoltaica se maximiza mientras el voltaje del sistema fotovoltaico se aproxima al Best Vmp. Número máximo de módulos fotovoltaicos en serie : Vmpp del módulo fotovoltaico * X unidades = Mejor Vmp del inversor o rango de Vmp.
Página 335
3→41,28x3 ≒ 60~145 alimentación Vmpp Máx. Impp corriente 13.33A Números módulos alimentación fotovoltaicos en paralelo Tensión de circuito 3→40A/13.33 49,8 voltios abierto Voc número total de módulos fotovoltaicos 3 Corriente 14.01A cortocircuito Isc Número máximo de módulos fotovoltaicos en serie: 3 Números de módulos fotovoltaicos en paralelo: 3 Número total de módulos fotovoltaicos: 9 El inversor de 2000VA como ejemplo para configurar módulos fotovoltaicos...
Página 336
a) Retire el manguito aislante de 10 mm para los conductores positivo y negativo. b) Verifique la polaridad correcta del cable de conexión de los módulos fotovoltaicos y los conectores de entrada fotovoltaicos. Luego conecte el polo positivo (+) del cable de conexión al polo positivo (+) del conector de entrada fotovoltaica.
Página 337
CONEXIÓN DE COMUNICACIÓN a) Utilice el cable de comunicación suministrado para conectar el inversor y el PC. Para monitorear el sistema a través de una PC Es necesario instalar el software externo encuentra este enlace: http://solarmonitorsystem.com/...
Página 338
b) después de descargar el archivo, haga clic en él para instalar el software en su Una vez finalizada la instalación, ejecute el software y primero cambie su idioma a inglés: d) Después del cambio de idioma de la interfaz del software, puede comenzar a usar el software para monitorear el UPS:...
Página 339
SEÑAL DE CONTACTO SECO Hay un contacto seco (3A/250V AC) disponible en el panel trasero. Podría usarse para enviar señal a un dispositivo externo cuando el voltaje de la batería alcanza el nivel de advertencia. Puerto de contacto seco Estado de Condición la unidad NC y C...
Página 340
13 o la carga de la batería alcanza la etapa flotante Tensión de la batería < valor de Abierto Cerca ajuste en el programa programa Tensión de 01 está la batería > configurado Valor de como SBU ajuste en el o solar programa primero...
Página 341
Una vez que la unidad se haya instalado correctamente y las baterías estén bien conectadas, presionar el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ubicado en la parte inferior de la caja) encenderá/apagará la unidad. BOTONES DE PANTALLA Y FUNCIONES El panel indicador con botones de función se encuentra en la parte frontal del aparato: Indicador luminoso (LED) Significado...
Página 342
Se produce una condición de Parpadeo advertencia en el inversor. Botón de función Descripción del dispositivo Para salir del modo de configuración. ARRIBA Para ir a la selección anterior. ABAJO Para pasar a la siguiente selección. Para confirmar la selección en el modo de configuración / INGRESAR Ingresar al modo de configuración ICONOS DE PANTALLA...
Página 343
Advertencia: parpadeando con código de advertencia. Falla: Iluminación con código de falla. Información de salida Indique el voltaje de salida, la frecuencia de salida, el porcentaje de carga, la carga en VA, la carga en vatios y la corriente de descarga. Información de la batería Indica el nivel de la batería en 0-24%, 25-49%, 50-74% y 75-100% en modo batería y el estado de carga en...
Página 345
funcionando. Operación silenciosa Indica que la alarma de la unidad está desactivada. CONFIGURACIÓN LCD Después de presionar y mantener presionado el botón "ENTER" durante 3 segundos, la unidad ingresará al modo de configuración. Presione el botón “ARRIBA o “ABAJO” para seleccionar los programas de configuración y luego presione el botón “ENTER”...
Página 346
ajuste en el programa 12. La empresa de servicios públicos proporcionará energía a las cargas como primera prioridad. Utilidad primero La energía solar y de la batería proporcionará energía a las cargas solo cuando la energía de la red pública no esté disponible.
Página 347
públicos. (Corriente de carga máxima = (único modelo (único modelo corriente de elegido) elegido) carga de la red pública + corriente de carga solar) (único modelo (único modelo elegido) elegido) 100A (único modelo 110A (único modelo elegido) elegido) Electrodomésticos Si se selecciona, el rango (predeterminado) de voltaje de entrada de CA aceptable estará...
Página 348
Si se selecciona "definido por el Definido por el usuario usuario", el voltaje de (solo disponible para el carga de la batería y el modelo elegido) voltaje de corte de CC bajo se pueden configurar en los programas 26, 27 y 29. Reinicio Reiniciar deshabilitar...
Página 349
públicos. Opciones disponibles en modelo 1000VA/2000VA: 22,0 V 22,5 V 23,0 23,5 V (predeterminado) 24,0 V 24,5 V Configurar el punto de voltaje nuevamente a la fuente de 25,5 V servicio público al seleccionar “prioridad SBU” o “Solar Opciones disponibles en el modelo 5000KV: primero”...
Página 350
Opciones disponibles en modelo 1000VA/2000VA: Batería completamente cargada 24,5 V 25,5 V Configurar el punto de voltaje 26,5 V 27 V (predeterminado) nuevamente al modo de batería al seleccionar “Prioridad SBU” o “Solar 27,5 V primero” en el programa 01. 28,5 V Opciones disponibles en el modelo 5000KV: Batería completamente...
Página 351
54 V (predeterminado) Si este inversor/cargador está funcionando en modo Línea, Espera o Fallo, la fuente del cargador se puede programar de la siguiente manera: La energía solar cargará la batería como primera prioridad. Solar primero: La empresa de servicios Prioridad de la públicos cargará...
Página 352
disponible para batería al mismo modelo de 4000KV) tiempo. La energía solar será la Solamente solar única fuente de carga, independientemente de que el servicio público esté disponible o no. Si este inversor/cargador funciona en modo Batería o en modo Ahorro de energía, solo la energía solar puede cargar la batería.
Página 353
la fuente (predeterminado) primaria está interrumpida Bypass de sobrecarga: Cuando está habilitado, la Deshabilitar bypass Habilitación de omisión unidad (predeterminado) transferirá al modo de línea si se produce una sobrecarga en el modo de batería. Deshabilitar grabación Habilitación de registro (predeterminado) Modo de fallo de registro...
Página 354
Configuración predeterminada de 4000VA: 54,0V Si se selecciona autodefinido en el programa 5, este programa se puede configurar. El rango de configuración es de 24,0 V a 29,2 V para el modelo de 1000 VA/2000 VA y de 48,0 V a 58,4 V para el modelo de 4000 VA.
Página 355
en el modelo de equilibrio de energía potencia de entrada 4000VA) solar: solar será la misma hasta máx. potencia de carga de la batería sin importar cuántas cargas estén conectadas. El máximo. La potencia de carga de la batería se basará...
Página 356
Tiempo de El rango de ajuste es de (predeterminado) espera de 5 min a 900 min. El ecualización de incremento de cada clic batería es de 5 min. El rango de días configuración es de 0 a (predeterminado) Intervalo de 90 días.
Página 357
Frecuencia de entrada = 50 Hz Frecuencia de entrada Voltaje fotovoltaico = 60 V voltaje fotovoltaico Corriente de carga = 50A Corriente de carga Voltaje de la batería = 25,5 V, corriente de descarga = 1 A Voltaje de la batería/corriente de descarga CC Frecuencia de salida Frecuencia de salida = 50Hz...
Página 358
Porcentaje de carga = 70% Porcentaje de carga Cuando la carga conectada es inferior a 1 kVA, la carga en VA presentará "xxxVA" como se muestra a continuación: Carga en VA Cuando la carga es mayor que 1kVA (≥1kVA), la carga en VA presentará "x.xkVA" como se muestra a continuación: Cuando la carga es inferior a 1kW, la carga en Carga en vatios...
Página 359
Cuando la carga es mayor que 1kW (≥1kW), la carga en W presentará “x.xkW” como se muestra a continuación: Versión de CPU principal 00014.04 Comprobación de la versión de la CPU principal DESCRIPCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Modo Descripción Desplegado del dispositivo Carga por servicio público y energía Modo de...
Página 360
pero en este momento puede cargar la batería sin salida de CA. Modo de ahorro de energía: si está Carga mediante energía fotovoltaica: habilitado, la salida del inversor se apagará cuando la carga conectada sea bastante baja Sin carga: o no se detecte. Carga eléctrica energía...
Página 361
alimentar cargas cuando la unidad arranca sin batería (solo disponible en modelos de 4000VA con operación única). Carga por servicio público y energía fotovoltaica: La unidad proporcionará energía de salida desde la Modo de línea red eléctrica. Cobro por servicio público: También cargará...
Página 362
condición, llamada sulfatación, reducirá la capacidad total de la batería. Por lo tanto, se recomienda ecualizar la batería periódicamente. • Aplicando la función de ecualización: Primero se debe habilitar la función de ecualización de la batería en el programa de configuración 30 de la pantalla LCD de monitoreo. Esta función en el dispositivo debe aplicarse mediante cualquiera de los siguientes métodos: a) Configuración del intervalo de ecualización en el programa 35.
Página 363
a) Ecualizar voltaje b) voltaje de flotación voltaje de absorción d) Igualar el tiempo de carga A granel Absorción Flotador Igualar Sin embargo, en la etapa de ecualización, cuando el tiempo de ecualización de la batería finaliza y el voltaje de la batería no aumenta hasta el punto de voltaje de ecualización de la batería, el controlador del cargador extenderá...
Página 364
a) Ecualizar voltaje b) voltaje de flotación voltaje de absorción e) Igualar el tiempo de espera de carga A granel Absorción Flotador Igualar CÓDIGOS DE REFERENCIA DE FALLAS Código de fallo Significado Icono mostrado El ventilador se bloquea cuando el inversor está apagado.
Página 365
El voltaje de salida es anormal (para modelos de 1000VA/2000VA). El voltaje de salida es demasiado alto (para el modelo de 4000VA). Tiempo de espera por sobrecarga. La tensión del bus es demasiado alta. Falló el arranque suave del autobús. Falló...
Página 366
Código Significado Alarma acústica Icono parpadeando advertencia El ventilador se bloquea cuando Pida tres veces el inversor está cada segundo. encendido. La batería está Pite una vez cada sobrecargada segundo Pite una vez cada Batería baja. segundo. Pite una vez cada Sobrecarga.
Página 367
1600 1800 2000 Tiempo de Tiempo de Modelo Carga (VA) respaldo a 48 VCC respaldo a 48 VCC 100 Ah (min) 200 Ah (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Limpieza y mantenimiento Desenchufe el enchufe de red y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está...
Página 368
No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas porque puede dañar el dispositivo. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Consulte el símbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje.
Página 369
energía CA CA son (puesta a tierra o demasiado generador). delgados o demasiado largos. 2. Verifique si el generador (si corresponde) está funcionando bien o si la configuración del rango de voltaje de entrada es correcta (UPS → Aparato). Establezca "Solar Cambie primero El LED verde primero"...
Página 370
interno es bloqueado o si superior a 120 la temperatura (solo disponible ambiente es para modelos de alta. 1000VA/2000VA) La temperatura interna del Código de falla 02 componente inversor supera los 100 Devolución para La batería está reparación de sobrecargada. servicio.
Página 371
el fusible está devuélvala para quemado. su reparación.
Página 372
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
Página 373
NAPELEMES TÖLTŐ ÜZEMMÓD Rendszerfeszültség [V DC] Maximális PV-teljesítmény 1000 4000 1000 MPPT tartomány üzemi 30-66 60-115 30-66 feszültségen [V DC] Maximális nyílt áramköri feszültség [V DC] Maximális töltési áram [A] AC TÖLTÉSI MÓD AC bemeneti feszültség [V] / 230 / 50 / 7.4 230 / 50 / 36 230 / 50 / 13.4 frekvencia [Hz] / áram [A]...
Página 374
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A terméket újra kell hasznosítani. FIGYELMEZTETÉS! vagy VIGYÁZAT! vagy EMLÉKEZTETÉS! Az adott helyzetre alkalmazható. (általános figyelmeztető jel) FIGYELEM! Elektromos áramütésre figyelmeztetés! Csak beltérben használható. NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől.
Página 375
2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A dugónak illeszkednie kell a csatlakozóaljzathoz. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti dugók és a megfelelő aljzatok használata csökkenti az áramütés veszélyét. A kábelt csak a rendeltetésszerű használatra használja. Soha ne használja a készülék hordozására vagy a dugó...
Página 376
Ha ezt a készüléket egy másik berendezéssel együtt használják, a többi használati utasítást is be kell tartani. 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok A készüléket nem úgy tervezték, hogy korlátozott szellemi és érzékszervi funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) vagy a megfelelő...
Página 377
A készülék raktár és a rendeltetési hely közötti szállításakor és kezelésénél tartsa be a kézi szállításra vonatkozó munkavédelmi alapelveket, amelyek abban az országban érvényesek, ahol a készüléket használni fogják. A munka során ne mozgassa, állítsa vagy forgassa a készüléket. A készülék nem játék. A tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt személy felügyelete nélkül nem végezhetik.
Página 378
A következő ábra a termék alapvető alkalmazását mutatja be hibrid energiarendszerként: a) Napenergia (opcionális) b) Generátor vagy közüzemi hálózat Külső akkumulátor d) Készülékek A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 3.1. Eszköz leírása...
Página 380
1. LCD kijelző 2. Állapotjelző 3. Töltés jelző 4. Hibajelző 5. Funkciógombok 6. Be-/kikapcsoló kapcsoló 7. AC bemenet 8. AC kimenet 9. PV bemenet 10. Akkumulátor (DC) bemenet 11. Megszakító 12. RS232 kommunikációs port 13. USB kommunikációs port 14. Száraz érintkező (feszültségmentes) 3.2.
Página 381
• A megfelelő légkeringés és hőelvezetés érdekében kb. 20 cm-re az oldalaktól és kb. 50 cm-re a készülék felett és alatt. • A környezeti hőmérsékletnek és 55oC között kell lennie az optimális működés érdekében. • Az ajánlott beépítési helyzet a falra rögzített függőlegesen. Mielőtt csatlakoztatná...
Página 382
AKKUMULÁTOR CSATLAKOZTATÁSA A biztonság és a szabályozás érdekében külön egyenáramú túláramvédelmet kell felszerelni. A biztonság és a hatékonyság szempontjából nagyon fontos, hogy a megfelelő ajánlott kábel- és terminálméretet használja: Ajánlott akkumulátorkábelek és csatlakozók mérete: Modell Tipikus Akkumul Huzal Gyűrűs Nyoma...
Página 384
S-POWER UPS 4000 MEGJEGYZÉS: csak ólomsavas akkumulátort vagy zárt GEL/AGM ólomsavas akkumulátort használjon! Helyezze az akkumulátor kábel gyűrűs pólusát laposan az inverter akkumulátor csatlakozójába, és győződjön meg róla, hogy a csavarok megfelelően meg vannak húzva - ügyeljen a helyes polaritásra mind az akkumulátor, mind az inverter/töltő...
Página 385
Biztonsági és hatékonysági okokból fontos, hogy az AC bemeneti csatlakozáshoz megfelelő kábelt használjon, az alábbi ajánlás szerint: Modell Mérőeszköz Nyomaték értéke S-POWER UPS 800 PSW 16 AWG 0,5-0,6 Nm S-TÁPEGYSÉGEK 1600 14 AWG 0,8-1,0 Nm...
Página 386
2000-5000VA: FIGYELMEZTETÉS: győződjön meg róla, hogy a váltakozó áramforrás ki van kapcsolva, mielőtt megpróbálná a készülékhez keményen bekötni. d) Helyezze be a váltakozó áramú kimeneti vezetékeket a csatlakozóblokkon feltüntetett polaritásnak megfelelően, és húzza meg a csatlakozócsavarokat. Ügyeljen arra, hogy először a PE védővezetőt csatlakoztassa: Földi Sárgászöld Vonal...
Página 387
2000-5000VA: e) Győződjön meg róla, hogy a vezetékek biztonságosan csatlakoznak. FIGYELMEZTETÉS: ügyeljen arra, hogy a váltóáramú vezetékeket a megfelelő polaritással csatlakoztassa. Ha az L és N vezetékeket fordítva csatlakoztatják, akkor ez közüzemi rövidzárlatot okozhat, amikor ezek az inverterek párhuzamos üzemben működnek. FIGYELEM: az olyan készülékek, mint a légkondicionáló, néhány perces késleltetést igényelnek az újraindításhoz, mert elegendő...
Página 388
Ha egy PV-modul nem tudja teljesíteni ezt a követelményt, akkor több PV-modul soros összekapcsolására van szükség. Lásd az alábbi táblázatot: Modell Legjobb Vmp Vmp tartomány S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30~32V S-POWER UPS 4000 100V DC 60~145V S-TÁPEGYSÉGEK 1600...
Página 389
MEGJEGYZÉS: * Vmp: a panel maximális teljesítménypontjának feszültsége. A PV-töltés hatékonysága akkor maximális, amikor a PV-rendszer feszültsége közel van a legjobb Vmp-hez. Maximális PV-modulszám sorban: Vmpp a PV-modul * X db = az inverter legjobb Vmp-je vagy Vmp-tartománya. PV modulok száma párhuzamosan: az inverter maximális töltőáram / Impp Összes PV-modulszám = maximális soros PV-modulszám * párhuzamos PV- modulszám.
Página 390
Nyitott áramköri összes PV modul száma 3 49.8 V feszültség Voc Rövidzárlati áram Isc 14.01 A Maximális PV-modulszám sorban: 3 PV modulok száma párhuzamosan: 3 PV modulok száma összesen: 9 A 2000VA inverter, mint példa a megfelelő PV modulok beállításához. Figyelembe véve, hogy a PV modulok Voc értéke nem haladja meg a 80V DC-t és a max.
Página 391
pólusához ( + ). Csatlakoztassa a csatlakozókábel negatív pólusát ( - ) a PV bemeneti csatlakozó negatív pólusához ( - ). Győződjön meg róla, hogy a vezetékek biztonságosan csatlakoznak. VÉGSŐ ÖSSZESZERELÉS Az összes vezeték csatlakoztatása után az alsó fedelet az alább látható két csavar becsavarásával tegye vissza: KOMMUNIKÁCIÓS KAPCSOLAT a) használja a mellékelt kommunikációs kábelt az inverter és a számítógép...
Página 392
szoftvert kell telepítenie, amely ezen linken található: http://solarmonitorsystem.com/ b) a fájl letöltése után kattintson rá, hogy telepítse a szoftvert a számítógépére. A telepítés befejezése után futtassa a szoftvert, és először állítsa át a nyelvet angolra:...
Página 393
d) A szoftver interfész nyelvének megváltoztatása után A szoftver segítségével elkezdheti az UPS felügyeletét: SZÁRAZON ÉRINTKEZŐ JEL A hátlapon egy száraz érintkező (3A/250V AC) áll rendelkezésre. Arra használható, hogy jelet küldjön külső eszköznek, amikor az akkumulátor feszültsége eléri a figyelmeztető szintet. Száraz érintkező...
Página 394
Nyiss Kikapcsolá A készülék ki van kapcsolva, és nincs kimeneti Zárja tápellátás. be a címet Nyiss Zárja A kimenet a közüzemi hálózatról kapja a tápellátást. be a címet Nyiss Akkumulátorfeszült ség < Alacsony Zárja egyenáramú be a figyelmeztető címet feszültség A 01-es program Az akkumulátor segédprogramké...
Página 395
3.3. Eszközhasználat BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS Miután a készüléket megfelelően beszerelte és az elemeket jól csatlakoztatta, a készüléket a (tok alján található) ON/OFF kapcsoló megnyomásával kapcsolja be/kikapcsolja. KIJELZŐ ÉS FUNKCIÓGOMBOK A kijelzőpanel a funkciógombokkal a készülék előlapján található: Fényjelző (LED) Jelentése Kimenet A közüzemi Szilárdan be van...
Página 396
Az akkumulátor Villog töltése folyamatban van. Szilárdan be van Hiba lépett fel az kapcsolva inverterben. Piros Figyelmeztető Villog állapot lép fel az inverterben. Funkció gomb A készülék leírása A beállítási módból való kilépés. Az előző kiválasztáshoz való visszatérés. LEFELÉ A következő kiválasztáshoz. A beállítási módban lévő...
Página 397
Jelzi a figyelmeztető és hibakódokat. Figyelmeztetés: villogó figyelmeztető kóddal. Hiba: világítás hibakóddal. Kimeneti információ Kimeneti feszültség, kimeneti frekvencia, terhelési százalék, terhelés VA-ban, terhelés Wattban és kisütési áram. Az akkumulátorra vonatkozó információk Jelzi az akkumulátor töltöttségi szintjét 0-24%, 25- 49%, 50-74% és 75-100% között akkumulátor üzemmódban és töltési állapotot vonal üzemmódban.
Página 399
Jelzi, hogy a készülék riasztása ki van kapcsolva. LCD BEÁLLÍTÁS Az "ENTER" gomb 3 másodpercig történő lenyomása után a készülék belép a beállítási módba. Nyomja meg a "FEL" vagy "LENYÍL" gombot a beállítási programok kiválasztásához, majd nyomja meg az "ENTER" gombot a kiválasztás megerősítéséhez vagy az "ESC"...
Página 400
A közművek elsőbbséget élveznek a fogyasztók áramellátásában. Először a közművek A napenergia és az akkumulátorok csak akkor szolgáltatnak energiát a fogyasztóknak, amikor a közművek energiája nem áll rendelkezésre. A napenergia elsődlegesen a fogyasztókat látja el energiával. Ha a napenergia nem elegendő...
Página 401
áram + napelemes töltési áram) 60A (csak a kiválasztott 70A (csak a kiválasztott modell) modell) 80A (csak a kiválasztott 90A (csak a kiválasztott modell) modell) 100A (csak 110A (csak kiválasztott modell) kiválasztott modell) Ha kiválasztja, az Készülékek elfogadható AC (alapértelmezett) bemeneti feszültségtartomány AC bemeneti...
Página 402
AGM (alapértelmezett) Elárasztott Ha a "felhasználó által meghatározott" opciót Felhasználó által választja, az meghatározott (csak a Elemtípus akkumulátor töltési kiválasztott modellhez feszültségét és az elérhető) alacsony egyenáramú lekapcsolási feszültséget a 26., 27. és 29. programban lehet beállítani. Újraindítás letiltva Újraindítás Automatikus (alapértelmezett) engedélyezése...
Página 403
Az 1000VA/2000VA modellben elérhető opciók: 22.0V 22.5V 23.0V 23.5V (alapértelmezett) 24.0V 24.5V A feszültségpont visszaállítása a közüzemi forrásra, ha a 01. programban az 25.5V "SBU prioritás" vagy a "Solar first" (napelemes első) opciót választja. Az 5000KV-os modellben rendelkezésre álló opciók: 46V (alapértelmezett)
Página 404
Az 1000VA/2000VA modellben elérhető opciók: akkumulátor teljesen feltöltve 24.5V 25.5V Feszültségpont visszaállítása akkumulátor üzemmódra, ha a 26.5V 27V (alapértelmezett) 01. programban az "SBU prioritás" vagy "Solar first" (napelemes első) 27.5V opciót választja. 28.5V Az 5000KV-os modellben rendelkezésre álló opciók: akkumulátor teljesen feltöltve:...
Página 405
54V (alapértelmezett) Ha ez az inverter/töltő Line, Standby vagy Fault üzemmódban működik, a töltő forrása az alábbiak szerint programozható: A napenergia elsődleges prioritásként tölti az Először a napenergia: Töltőforrás akkumulátort. prioritás: A közművek csak akkor A töltőforrás töltik az akkumulátort, prioritásának ha a napenergia nem konfigurálása...
Página 406
akkumulátort, ha a közüzemi áram nem áll rendelkezésre. Napelem és közmű (csak 4000KV-os A napenergia és a modellhez kapható) közművek egyszerre töltik az akkumulátort. A napenergia lesz az egyetlen töltőforrás, Csak napenergia függetlenül attól, hogy a közművek rendelkezésre állnak-e vagy sem. Ha ez az inverter/töltő...
Página 407
marad, amelyet a felhasználó végül vált. Háttérvilágítás Háttérvilágítás ki (alapértelmezett) Háttérvilágítás vezérlés Riasztás Riasztás ki Csipogás az (alapértelmezett) elsődleges forrás megszakításakor Túlterhelés áthidalása: Ha engedélyezve Bypass letiltva Bypass engedélyezése van, a készülék (alapértelmezett) átvált hálózati üzemmódba, ha akkumulátoros üzemmódban túlterhelés lép fel. Felvétel letiltása Rekord engedélyezése...
Página 408
1000VA/2000VA alapértelmezett beállítás: 27.0V 4000VA alapértelmezett beállítás: 54.0V Lebegő töltési feszültség Ha az 5. programban az önmeghatározás van kiválasztva, akkor ez a program beállítható. A beállítási tartomány 24,0V és 29,2V között van az 1000VA/2000VA modell esetében és 48,0V és 58,4V között a 4000VA modell esetében. Az egyes kattintások növekménye 0,1 V.
Página 409
terhelés napenergia = maximális teljesítményének akkumulátortöltési megfelelően áll be teljesítmény + (csak a 4000VA csatlakoztatott modellben érhető terhelési teljesítmény. el). Ha ezt választja, a napenergia bemeneti teljesítménye megegyezik az akkumulátor maximális töltési teljesítményével, napenergia függetlenül attól, hogy mérlegének letiltása: mennyi terhelés van csatlakoztatva.
Página 410
perc A beállítási tartomány (alapértelmezett) Akkumulátor 5 perc és 900 perc kiegyenlített idő között van. Minden egyes kattintás 5 perc. perc A beállítási tartomány Akkumulátor (alapértelmezett) 5 perc és 900 perc kiegyenlített között van. Minden időkorlát egyes kattintás 5 perc. A beállítási tartomány (alapértelmezett) Kiegyenlítési...
Página 412
Kimeneti frekvencia = 50Hz Kimeneti frekvencia Terhelési százalék = 70% Terhelés százalékos aránya Ha a csatlakoztatott terhelés kisebb, mint 1kVA, a VA-ban megadott terhelés "xxxVA" lesz az alábbiakban látható módon: Terhelés VA-ban Ha a terhelés nagyobb, mint 1kVA (≥1kVA), a VA-ban kifejezett terhelés az alábbiakban látható...
Página 413
Ha a terhelés nagyobb, mint 1kW (≥1kW), a terhelés W-ban "x.xkW" lesz, mint az alábbiakban látható: Fő CPU verzió 00014.04 A fő CPU verziójának ellenőrzése ÜZEMMÓD LEÍRÁSA Mód készülék Megjelenített leírása Töltés közüzemi és PV energiával: Készenléti A készülék nem üzemmód/ szolgáltat energiatakaréko...
Página 414
üzemmód - az töltésére. inverter még nincs bekapcsolva, de ebben az időben az inverter képes Töltés PV energiával: az akkumulátort váltóáram kimenet nélkül tölteni. Energiatakaréko s üzemmód - ha engedélyezve van, az inverter Nincs töltés: kimenete kikapcsol, ha a csatlakoztatott terhelés elég alacsony vagy érzékelhető.
Página 415
A közüzemi egység akkumulátor nélküli indításkor Energiát a közüzemi szolgáltatótól: képes ellátni a fogyasztókat (csak a 4000VA-s modellekben érhető el egyszeri működéssel). Töltés közüzemi és PV energiával: A készülék a hálózatról biztosítja a kimeneti Vonal üzemmód teljesítményt. Az Közüzemi díjak felszámítása: akkumulátort vonal üzemmódban is...
Página 416
savkoncentráció nagyobb az akkumulátor alján, mint a tetején. A kiegyenlítés segít eltávolítani a lemezeken esetleg felhalmozódott szulfátkristályokat is. Ha ezt az állapotot, az úgynevezett szulfátosodást nem ellenőrzik, az akkumulátor teljes kapacitása csökken. Ezért ajánlott az akkumulátort rendszeresen kiegyenlíteni. • A kiegyenlítő funkció alkalmazása: Először engedélyezni kell az akkumulátor kiegyenlítési funkciót a 30-as LCD- beállítási programban.
Página 417
feszültségén tartsák. Az akkumulátor a kiegyenlítési szakaszban marad, amíg az akkumulátor kiegyenlítési idejének beállítása el nem érkezik. a) Feszültség kiegyenlítése b) Úszófeszültség Abszorpciós feszültség d) Kiegyenlíti a töltési időt Tömeges Abszorpció Úszó Kiegyenlítés A kiegyenlítési szakaszban azonban, amikor az akkumulátor kiegyenlített ideje lejárt, és az akkumulátor feszültsége nem emelkedik az akkumulátor kiegyenlítési feszültségpontjára, a töltő...
Página 418
a) Feszültség kiegyenlítése b) Úszófeszültség Abszorpciós feszültség e) Kiegyenlített töltési időkorlát Tömeges Abszorpció Úszó Kiegyenlítés HIBAHIVATKOZÁSI KÓDOK Hibakód Jelentése Megjelenített ikon A ventilátor zárolva van, ha az inverter ki van kapcsolva. Túl magas hőmérséklet. Az akkumulátor feszültsége túl magas. Az akkumulátor feszültsége túl alacsony A kimenet rövidzárlatot vagy túlzott...
Página 419
A kimeneti feszültség rendellenes (1000VA/2000VA modellek esetében). A kimeneti feszültség túl magas (4000VA modell esetén). Túlterhelési idő. A buszfeszültség túl magas. A busz lágyindítása sikertelen. A fő relé meghibásodott. Túláram vagy túlfeszültség. A buszfeszültség túl alacsony. Az inverter lágyindítása nem sikerült. Túl nagy egyenfeszültség a váltakozó...
Página 420
FIGYELMEZTETŐ JELZÉS Figyelmeztető Jelentése Hangriasztás Villogó ikon kód ventilátor Másodpercenként zárolva van, ha háromszor sípoló az inverter be hangjelzés. van kapcsolva. Sípszó Az akkumulátor másodpercenként túl van töltve egyszer Lemerült Másodpercenként akkumulátor. egyszer csipog. Túlterhelés. másodpercenként egyszer csipog. Kimeneti 3 másodpercenként teljesítmény kétszer csipog derating...
Página 421
1200 1400 1600 1800 2000 Biztonsági idő Biztonsági idő Modell Terhelés (VA) 48VDC 100Ah 48VDC 200Ah (perc) (perc) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden egyes tartozékcsere előtt, vagy ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
Página 422
Ne tisztítsa a készüléket savas anyaggal, orvosi célú szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyi anyagokkal, mert ez károsíthatja a készüléket. HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe. Adja át egy elektromos és elektromos készülék újrahasznosító és gyűjtőhelyen. Ellenőrizze a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson található...
Página 423
1. Ellenőrizze, hogy a váltóáramú vezetékek nem túl vékonyak és/vagy túl hosszúak. Nem megfelelő 2. Ellenőrizze, hogy a minőségű A zöld LED generátor (ha van) váltakozó áram villog. jól működik-e, (szárazföldi vagy vagy hogy a generátor). bemeneti feszültségtartomá ny beállítása megfelelő-e (UPS→Készülék).
Página 424
esetében). Az inverter alkatrész belső Hibakód 02 hőmérséklete meghaladja a 100oC-ot Az akkumulátor Visszaszállítás túl van töltve. szervizjavításra. Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok Hibakód 03 Az akkumulátor specifikációja és feszültsége túl mennyisége magas. megfelel-e a követelményeknek. Cserélje ki a Hibakód 01 Ventilátorhiba.
Página 425
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
Página 427
Læs instruktionerne før brug. Produktet skal genanvendes. ADVARSEL! eller FORSIGTIG! eller HUSK! Gælder for den givne situation. (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel om elektrisk stød! Må kun bruges indendørs. OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. Den originale betjeningsvejledning er skrevet på...
Página 428
Brug kun kablet til det formål, det er beregnet til. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at trække stikket ud af en stikkontakt. Hold kablet væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede kabler øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke apparatet, hvis netledningen er beskadiget eller viser tydelige tegn på...
Página 429
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktioner om, hvordan enheden skal betjenes. Enheden må kun håndteres af fysisk egnede personer, der er i stand til at håndtere den, korrekt uddannet, bekendt med denne manual og uddannet inden for rammerne af sundhed og sikkerhed på...
Página 430
For at reducere risikoen for skader må du kun oplade genopladelige blysyrebatterier med dyb cyklus. Andre typer batterier kan sprænge og forårsage personskade eller skade. Oplad aldrig et frossent batteri. OBS! På trods af enhedens sikre design og dens beskyttelsesfunktioner, og på...
Página 431
a) Solenergi (valgfrit) b) Generator eller lysnet Ekstern batteripakke d) Hårde hvidevarer Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der opstår som følge af utilsigtet brug af enheden. 3.1. Beskrivelse af enheden...
Página 434
• Omgivelsestemperaturen skal være mellem for at sikre optimal 55oC drift. • Den anbefalede installationsposition er lodret på væggen. • Før du tilslutter alle ledninger, skal du tage bunddækslet af ved at fjerne 2 skruer som vist nedenfor: • Enhedens fastgørelsespunkter som angivet (det anbefales at bruge M4- eller M5-skruer):...
Página 435
BATTERIFORBINDELSE Af hensyn til sikkerhed og regulering er det nødvendigt at installere en separat DC-overstrømsbeskyttelse. Det er meget vigtigt af sikkerheds- og effektivitetshensyn bruge korrekte anbefalede kabel- terminalstørrelse: Anbefalede batterikabler og polstørrelse:...
Página 437
4000 BEMÆRK: Brug kun blysyrebatteri eller forseglet GEL/AGM blysyrebatteri! Sæt ringterminalen på batterikablet fladt ind i batteristikket på inverteren, og sørg for, at boltene er spændt ordentligt - pas på, at polariteten er korrekt på både batteriet og inverterens/laderens terminaler. FORSIGTIG: Påfør ikke antioxidant på...
Página 438
Model Måler Værdi af drejningsmoment S-POWER UPS 800 PSW 16 AWG 0,5-0,6 Nm S-POWER UPS 1600 14 AWG 0,8-1,0 Nm S-POWER UPS 4000 8 AWG 1,4-1,6 Nm For at implementere AC input/output-forbindelse: a) Sørg for at åbne DC-beskyttelsen eller afbryderen først.
Página 439
ADVARSEL: Sørg for, at vekselstrømskilden er afbrudt, før du forsøger at forbinde den til enheden. d) Indsæt AC-udgangskabler i henhold til polariteterne angivet på klemrækken, og stram klemskruerne. Sørg for at tilslutte PE-beskyttelseslederen først: Jord Gul-grøn Linje Brun eller sort Neutral Blå...
Página 440
e) Sørg for, at ledningerne er forsvarligt forbundet. FORSIGTIG: Sørg for at tilslutte AC-ledningerne med korrekt polaritet. Hvis L- og N-ledningerne er forbundet omvendt, kan det medføre kortslutning af forsyningen, når disse invertere arbejder parallelt. FORSIGTIG: Apparater som f.eks. klimaanlæg skal genstartes med et par minutters forsinkelse, fordi det er nødvendigt at have tid nok til at balancere kølemiddelgassen inde i kredsløbene.
Página 441
Vmp eller inden for Vmp-området for at opnå den bedste ydelse. Hvis ét PV-modul ikke kan opfylde dette krav, er det nødvendigt at have flere PV-moduler i serieforbindelse. Se nedenstående tabel: Model Bedste Vmp Vmp-område S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30~32V S-POWER UPS 4000 100V DC 60~145V...
Página 442
Spænding i åbent 49.8 V kredsløb Voc Kortslutningsstrøm 14.01 A Maksimalt antal PV-moduler i serie: 1 Antal PV-moduler i parallel: N/A Samlet antal PV-moduler: 1 5000VA inverteren som et eksempel til at indstille de rigtige PV-moduler. Efter at have taget højde for, at PV-modulernes Voc ikke overstiger 150V DC og max. Vmpp på...
Página 443
Kortslutningsstrøm 14.01 A Maksimalt antal PV-moduler i serie: 2 Antal PV-moduler i parallel: N/A Samlet antal PV-moduler: 2 Følg nedenstående trin for at implementere PV-modultilslutning: a) Fjern isoleringshylsteret 10 mm for positive og negative ledere. b) Kontrollér korrekt polaritet på tilslutningskablet fra PV-modulerne og PV- indgangsstikkene.
Página 444
KOMMUNIKATIONSFORBINDELSE a) Brug det medfølgende kommunikationskabel til at forbinde inverteren og pc'en. For at overvåge systemet via en pc skal du installere ekstern software, som du finder på dette link: http://solarmonitorsystem.com/ b) Når du har downloadet filen, skal du klikke på den for at installere softwaren på...
Página 445
Når installationen er færdig, skal du køre softwaren og først ændre sproget til engelsk: d) Efter ændring af softwaregrænsefladesprog Du kan begynde at bruge softwaren til at overvåge UPS'en:...
Página 446
SIGNAL FRA TØR KONTAKT Der er en tør kontakt (3A/250V AC) tilgængelig på bagpanelet. Den kan bruges til at sende et signal til en ekstern enhed, når batterispændingen når advarselsniveauet. Port til tør kontakt Enhedens Tilstand status NC & C NO &...
Página 447
SBU eller solar program 12 først Batterispænding > Indstillingsværdi i program 13, eller Åben batteriopladning når det flydende område 3.3. Brug af enhed TÆND / SLUK Når enheden er installeret korrekt, og batterierne er sat godt i, kan du tænde og slukke for enheden ved at trykke på...
Página 448
batteri eller PV i batteritilstand. Batteriet er fuldt Fast ON opladet. Grøn Batteriet er ved Blinker at blive opladet. Der opstår en fejl Fast ON i inverteren. Rød Der opstår en Blinker advarselstilstand i inverteren. Funktionsknap Beskrivelse af apparatet For at afslutte indstillingsfunktionen. For at gå...
Página 449
Angiver indstillingsprogrammerne. Viser advarsels- og fejlkoder. Advarsel: blinker med advarselskode. Fejl: belysning med fejlkode. Oplysninger om output Angiv udgangsspænding, udgangsfrekvens, belastningsprocent, belastning i VA, belastning i Watt og afladningsstrøm. Oplysninger om batteriet Indikerer batteriniveauet med 0-24%, 25-49%, 50-74% og 75-100% i batteritilstand og opladningsstatus i linjetilstand.
Página 451
Indikerer, at opladerkredsløbet fungerer. Indikerer, at DC/AC-inverterkredsløbet fungerer. Mute-funktion Angiver, at enhedens alarm er deaktiveret. LCD-INDSTILLING Når du har trykket på knappen "ENTER" og holdt den nede i 3 sekunder, går enheden i indstillingstilstand. Tryk på knappen "UP" eller "DOWN" for at vælge indstillingsprogrammer, og tryk derefter på...
Página 452
program 12. Forsyningsselskabet vil levere strøm til belastningerne som første Forsyning først prioritet. Sol- og batterienergi vil kun levere strøm til belastningerne, når der ikke er adgang til strøm fra elnettet. Solenergi leverer strøm til forbruget som første prioritet. Hvis solenergien ikke er tilstrækkelig til at forsyne alle tilsluttede belastninger med strøm, vil...
Página 453
solcelleopladningss trøm) (kun valgt 90A (kun valgt model) model) 100A (kun valgt 110A (kun valgt model) model) Hvidevarer Hvis valgt, vil det acceptable (standard) indgangsspændingsområde være mellem 90-280V. indgangsspændings Hvis det er valgt, vil det område acceptable AC- indgangsspændingsområde være inden for 170-280V. Sparetilstand Hvis den er deaktiveret, deaktiveret...
Página 454
genstart ved deaktiveret overbelastning (standard) Genstart Automatisk deaktiveret Genstart aktiver genstart, når der (standard) opstår overtemperatur 60Hz 50Hz (standard) Udgangsfrekvens Tilgængeligt ekstraudstyr i 1000VA-modellen : 20A (standard) Tilgængeligt ekstraudstyr i 2000VA-modellen : Maksimal opladningsstrøm Tilgængeligt ekstraudstyr i 5000VA-modellen: Bemærk: Hvis indstillingsværdien i program 02 er mindre end i...
Página 455
tilbage til 22.0V 22.5V forsyningskilden, når du vælger "SBU-prioritet" eller "Solar first" i 23.5V 23,0 V (standard) program 01. 24.0V 24.5V 25.5V Tilgængelige optioner i 5000KV-modellen: 46V (standard) Tilgængelige valgmuligheder i 1000VA/2000VA- Indstilling af modellen: spændingspunkt tilbage til Batteriet er fuldt batteritilstand, når opladet...
Página 456
der vælges "SBU- prioritet" eller "Solar først" i program 01. 24.5V 25.5V 26.5V 27V (standard) 27.5V 28.5V Tilgængelige optioner i 5000KV-modellen: Batteriet er fuldt opladet:...
Página 457
54V (standard) Hvis denne inverter/lader arbejder i linje-, standby- eller fejltilstand, kan opladerkilden programmeres som nedenfor: Solenergi oplader batteriet Solenergi først: som første prioritet. Forsyningen oplader kun batteriet, når der ikke er solenergi til rådighed. Elværket oplader batteriet Forsyning først: som første prioritet.
Página 458
Alarm tændt Alarm slukket (standard) Alarmkontrol Hvis det er valgt, vender det automatisk tilbage til Gå tilbage standardskærmen standardskærmen (indgangsspænding/udgangs (standard) spænding), uanset hvordan Automatisk brugeren skifter skærm, når tilbagevenden til der ikke er trykket på en standardskærmen knap i 1 minut. Bliv på...
Página 459
1000VA/2000VA standardindstilling: 28,2V 4000VA standardindstilling: 56.4V Masseopladningssp ænding (C.V. Voltage) Hvis selvdefineret er valgt i program 5, kan dette program indstilles. Indstillingsområdet er fra 24,0V til 29,2V for 1000VA/2000VA-modellen og 48,0V til 58,4V for 4000VA-modellen. Hvert klik er på 0,1 V. 1000VA/2000VA standardindstilling: 27,0V 4000VA standardindstilling: 54.0V Flydende...
Página 460
af belastningen der er tilsluttet. Hvis det vælges, justeres Solens solens indgangseffekt energibalance: automatisk i henhold til Aktivér (standard) følgende formel: Maks. solcelleeffekt = Maks. Solens batteriopladningseffekt + energibalance: tilsluttet belastningseffekt. Når den er Hvis det er valgt, vil solens aktiveret, justeres indgangseffekt være den solcelleindgangseff...
Página 461
minutter. Indstillingsområdet er fra 5 120 min (standard) Timeout for min til 900 min. Hvert klik batteriudligning har en varighed på 5 minutter. Indstillingsområdet er fra 0 30 dage (standard) til 90 dage. Udligningsinterval Hvert klik har et interval på 1 dag.
Página 463
Belastningsprocent = 70% Belastningsprocent Når den tilsluttede belastning er lavere end 1 kVA, vil belastningen i VA vise "xxxVA" som vist nedenfor: Last i VA Når belastningen er større end 1kVA (≥1kVA), vil belastningen i VA vise "x.xkVA" som vist nedenfor: Når belastningen er lavere end 1 kW, vil Belastning i watt belastningen i W vise "xxxW"...
Página 464
Når belastningen er større end 1kW (≥1kW), vil belastningen i W vise "x.xkW" som vist nedenfor: Hoved-CPU version 00014.04 Kontrol af hoved-CPU'ens version BESKRIVELSE AF DRIFTSTILSTAND Tilstand Beskrivelse Vises af apparatet Opladning med el og solcelleenergi: Standby- Enheden tilstand/strømsparetilsta leverer ikke noget Bemærk: output, men...
Página 465
endnu, men på dette oplade tidspunkt kan inverteren batterier. oplade batteriet uden vekselstrømsudgang. Strømbesparende tilstand - hvis aktiveret, Opladning med solcelleenergi: vil inverterens output være slukket, når den tilsluttede belastning er ret lav eller ikke registreres. Ingen opladning: Opladning med el og solcelleenergi (kun tilgængelig i - 1000VA/2000VA): Opladning via elnettet (kun tilgængelig i kun tilgængelig i - 1000VA/2000VA):...
Página 466
når enheden starter op uden batteri (kun tilgængelig i 4000VA- modeller enkeltdrift). Opladning med el og solcelleenergi: Enheden vil levere udgangseffe kt fra Linje-tilstand lysnettet. Opladning efter forsyningsselskab: Den oplader også batteriet i linjetilstand. Enheden leverer Strøm fra batteri og solcelleenergi: udgangseffe Batteritilstand batteriet og...
Página 467
Batteriudligningsfunktionen i LCD-overvågningens indstillingsprogram 30 skal først aktiveres. Derefter skal denne funktion i enheden anvendes med en af følgende metoder: a) Indstilling af udligningsinterval i program 35. b) Aktiv udligning med det samme i program 36. • Hvornår skal man udligne? Når det indstillede udligningsinterval (batteriets udligningscyklus) er nået, eller udligningen er aktiv med det samme, begynder controlleren at gå...
Página 468
a) Udlign spændingen b) Flydespænding Absorptionsspænding d) Udlign opladningstiden Bulk Absorption Flyder Udligne udligningsfasen, når batteriets udligningstid udløbet, batterispændingen ikke stiger til batteriets udligningsspændingspunkt, vil laderens controller forlænge batteriets udligningstid, indtil batterispændingen opnår batteriets udligningsspænding. Hvis batterispændingen stadig er lavere end batteriets udligningsspænding, når tidsindstillingen for batteriets udligning er overskredet, stopper laderegulatoren udligningen og vender tilbage til float- stadiet.
Página 469
a) Udlign spændingen b) Flydespænding Absorptionsspænding e) Timeout for udligning af opladning Bulk Absorption Flyder Udligne FEJLREFERENCEKODER Fejlkode Betydning Vist ikon Ventilatoren er låst, når inverteren er slukket. For høj temperatur. Batterispændingen er for høj. Batterispændingen er for Kortsluttet udgang eller for høj temperatur registreres af interne konverterkomponenter.
Página 470
1000VA/2000VA- modeller). Udgangsspændingen er for høj (for 4000VA- modellen). Timeout for overbelastning. Busspændingen er for høj. Bus-softstart mislykkedes. Hovedrelæet svigtede. Overstrøm eller overspænding. Busspændingen er for lav. Softstart af inverter mislykkedes. Over DC-spænding i AC- udgang. Batteriforbindelsen er åben. Strømsensoren fejlede. Udgangsspændingen er for lav.
Página 471
Ventilatoren er låst, når Bip tre gange hvert inverteren sekund. tændt. Batteriet Bip en gang hvert overopladet sekund Lavt Bip en gang hvert batteriniveau. sekund. Bip én gang hvert Overbelastning. 0,5 sekund. Nedregulering Bip to gange hvert 3. sekund udgangseffekt OMTRENTLIG TIDSPLAN FOR BACK-UP Model Belastning (VA)
Página 472
2000 Backup-tid ved Backup-tid ved Model Belastning (VA) 48VDC 100Ah 48VDC 200Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af, før du udskifter tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i brug.
Página 473
produktet, brugsanvisningen og emballagen. Den plast, der er brugt til at konstruere enheden, kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Ved at vælge at genbruge yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Kontakt de lokale myndigheder for at få oplysninger om din lokale genbrugsstation.
Página 474
området er korrekt (UPS→Appliance). Indstil "Solar first" Skift Den grønne LED som prioritet for outputkildeprioritet til blinker. udgangskilden. Utility først. Når enheden er tændt, tændes og LCD-displayet og Kontroller, om Batteriet er slukkes det lysdioderne batteriledningerne er frakoblet. interne relæ blinker.
Página 475
Fejlkode 01 Ventilatorfejl. Udskift blæseren. Output unormalt 1. Reducer den (inverterspænding tilsluttede Fejlkode 06/58 under 190VAC belastning. eller højere end 2. Returner til 260VAC). servicereparation. Fejlkode Intern komponent Tilbage til service 08/09/53/57 fejlede. reparation. Overstrøm eller Fejlkode 51 overspænding. Genstart enheden, Busspændingen er hvis fejlen opstår igen, Fejlkode 52...
Página 476
Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä...
Página 478
Tuote on kierrätettävä. VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Kyseiseen tilanteeseen sopiva. (yleinen varoitusmerkki) HUOMIO! Sähköiskuvaara! Käytä vain sisätiloissa. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. Alkuperäinen käyttöohje on kirjoitettu saksaksi. Muut kieliversiot ovat käännöksiä saksasta.
Página 479
etäällä lämmönlähteistä, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut, tai jos siinä on selviä kulumisen merkkejä. Vaurioituneen virtajohdon vaihto on annettava pätevän sähköasentajan tai valmistajan huollon tehtäväksi. Sähköiskun välttämiseksi älä...
Página 480
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai ellei heitä ole opastettu laitteen käytössä. Laitetta saavat käsitellä vain fyysisesti hyväkuntoiset henkilöt, jotka ovat kykeneviä käsittelemään sitä, jotka ovat asianmukaisesti koulutettuja ja jotka tuntevat tämän käyttöohjeen sisällön sekä yleiset työturvallisuusmääräykset. Estä laitteen tahaton käynnistyminen varmistamalla, että sen kytkin on OFF- asennossa ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen.
Página 481
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lataa vain syväsyklisiä lyijyhappoakkuja. Muun tyyppiset akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahinkoja. Älä koskaan lataa jäätynyttä akkua. HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi.
Página 482
a) Aurinkovoima (valinnainen) b) Generaattori tai sähköverkko Ulkoinen akkupaketti d) Kodinkoneet Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 3.1. Laitteen kuvaus...
Página 484
1. LCD-näyttö 2. Tilan ilmaisin 3. Latausilmaisin 4. Vian ilmaisin 5. Toimintopainikkeet 6. Virta ON/OFF-kytkin 7. AC-tulo 8. AC-lähtö 9. PV-tulo 10. Akun (DC) syöttö 11. Katkaisija 12. RS232-tiedonsiirtoportti 13. USB-tiedonsiirtoportti 14. Kuiva kosketin (jännitteetön) 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI •...
Página 485
• Ympäristön lämpötilan tulee olla 0 C ja 55 C välillä optimaalisen toiminnan varmistamiseksi. • Suositeltu asennusasento kiinnitetään pystysuoraan seinään. • Ennen kuin liität kaikki johdot, irrota pohjakansi irrottamalla 2 ruuvia alla olevan kuvan mukaisesti: • Yksikön kiinnityskohdat ohjeiden mukaisesti (suositellaan M4- tai M5- ruuveja):...
Página 486
AKUN LIITÄNTÄ Turvallisuuden ja säädön vuoksi on asennettava erillinen DC-ylivirtasuoja. Turvallisuuden ja tehokkuuden kannalta on erittäin tärkeää käyttää oikeaa suositeltua kaapeli- ja liitinkokoa: Suositeltavat akkukaapelit ja napojen koko: Malli Tyypillin Akun Johdo Soittopääte Vääntömom...
Página 487
kapasite Mitat entin arvo Kaap ampeeri etti koko (vähintä än) 1*4A 100 Ah 2*8A 2-3 Nm 1600 1*2A 104A 200 Ah 2*6A 4000 Akun kytkentäkaavio: 1600...
Página 488
4000 HUOMAA: käytä vain lyijyakkua tai suljettua GEL/AGM-lyijyakkua! Työnnä akkukaapelin rengasnapa tasaisesti invertterin akkuliittimeen ja varmista, että pultit on kiristetty kunnolla – tarkkaile sekä akun että invertterin/laturin napojen oikeaa napaisuutta. VAROITUS: Älä levitä hapettumisenestoainetta liittimiin ennen kuin ne on liitetty tiukasti. VAROITUS: Ennen kuin...
Página 489
HUOMAA: on kaksi riviliitintä, jotka on merkitty "IN" ja "OUT" - älä unohda kytkeä tulo- ja lähtöliittimiä! Turvallisuus- ja tehokkuussyistä on tärkeää käyttää sopivaa kaapelia AC-tuloliitännässä alla suositusten mukaisesti: Malli Arvioida Vääntömomentin arvo S-POWER UPS 800 16 AWG 0,5-0,6 Nm S-POWER UPS 1600 14 AWG 0,8-1,0 Nm...
Página 490
VAROITUS: varmista, että vaihtovirtalähde on irrotettu ennen kuin yrität kytkeä sen laitteeseen. d) Liitä AC-lähtöjohdot riviliittimessä ilmoitettujen napaisuuden mukaisesti ja kiristä liitinruuvit. Muista liittää PE-suojajohdin ensin: Maadoitus Kelta-vihreä Linja Ruskea musta Neutraali Sininen 1000VA: 2000-5000VA:...
Página 491
e) Varmista, että johdot on kytketty kunnolla. VAROITUS: varmista, että liität vaihtovirtajohdot oikein päin. Jos L- ja N- johtimia kytketään päinvastoin, se voi aiheuttaa oikosulun, kun näitä invertteriä käytetään rinnakkain. VAROITUS: Laitteet, kuten ilmastointilaite, vaativat muutaman minuutin viiveen uudelleenkäynnistykseen, koska niillä on oltava riittävästi aikaa tasapainottaa kylmäainekaasua piirien sisällä.
Página 492
Vmp:tä tai Vmp-alueen sisällä parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi. Jos yksi aurinkosähkömoduuli ei täytä tätä vaatimusta, on tarpeen kytkeä useita aurinkosähkömoduuleja sarjaan. Katso alla oleva taulukko: Malli Paras Vmp Vmp-alue S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30-32V S-POWER UPS 4000 100V DC 60-145V...
Página 493
Oikosulkuvirta Isc 14.01 A PV-moduulien enimmäismäärät sarjassa: 1 PV-moduulien numerot rinnakkain: N/A PV-moduulien kokonaismäärä: 1 5000VA invertteri esimerkkinä oikeiden PV-moduulien asettamiseen. Ottaen huomioon PV-moduulien Voc ei ylitä 150 V DC ja max. PV-moduulin Vmpp lähellä 60 V DC tai 60 ~ 145 V DC, voimme valita PV-moduulin alla olevilla tiedoilla: Suurin teho (Pmax) 550 W PV-moduulien...
Página 494
a) Irrota eristysholkki 10 mm plus- ja negatiivijohtimia varten. b) Tarkista PV-moduulien ja PV-tuloliittimien liitäntäkaapelin oikea napaisuus. Liitä sitten liitäntäkaapelin positiivinen napa (+) PV-tuloliittimen positiiviseen napaan (+). Liitä liitäntäkaapelin miinusnapa (-) PV-tuloliittimen miinusnapaan (-). Varmista, että johdot on kytketty kunnolla. LOPULLINEN KOKOONPANO Kun olet kytkenyt kaikki johdot, aseta pohjakansi takaisin ruuvaamalla kaksi alla näkyvää...
Página 495
YHTEYSTIEDOT a) käytä mukana toimitettua tiedonsiirtokaapelia kytkeäksesi invertterin ja tietokoneen. Järjestelmän valvonta PC:n kautta Sinun on asennettava ulkoinen ohjelmisto, joka löytyy tästä linkistä: http://solarmonitorsystem.com/ b) tiedoston lataamisen jälkeen napsauta sitä asentaaksesi ohjelmiston tietokoneellesi.
Página 496
Kun asennus on valmis, suorita ohjelmisto ja vaihda ensin sen kieli englanniksi: d) Ohjelmistoliittymän kielen vaihtamisen jälkeen Voit alkaa käyttää ohjelmistoa UPS:n valvontaan:...
Página 497
KUIVA KOSKETUS SIGNAALI Takapaneelissa on yksi kuivakosketin (3A/250V AC). Sitä voidaan käyttää signaalin välittämiseen ulkoiselle laitteelle, kun akun jännite saavuttaa varoitustason. Kuiva kontaktiportti Yksikön Kunto tila NC & C EI & C Virta Yksikkö on pois päältä eikä ulostuloon saa virtaa. kiinni Avata pois...
Página 498
Akun jännite < asetusarvo Avata kiinni ohjelmassa 12 Ohjelma 01 on Akun jännite > asetettu SBU:ksi Asetusarvo tai ensin ohjelmassa 13 aurinkoenergiaksi tai akun lataus kiinni Avata saavuttaa kelluvan alueen 3.3. Laitteen käyttö PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ Kun laite on asennettu oikein ja paristot on kytketty kunnolla, ON/OFF-kytkimen painaminen (sijaitsee kotelon pohjassa) kytkee laitteen päälle/pois päältä.
Página 499
linjatilassa. Lähtö saa virtaa Vilkkuu akusta tai PV akkutilassa. Akku on ladattu Kiinteä PÄÄLLÄ täyteen. Vihreä Vilkkuu Akku latautuu. Vika esiintyy Kiinteä PÄÄLLÄ invertterissä. Punainen Varoitustila Vilkkuu esiintyy invertterissä. Toimintopainike Kuvaus POISTU Poistuaksesi asetustilasta. YLÖS Siirry edelliseen valintaan. ALAS Siirry seuraavaan valintaan. TULLA SISÄÄN Valinnan vahvistaminen asetustilassa / Siirry asetustilaan NÄYTÖN IKONIT...
Página 500
Ilmaisee asetusohjelmat. Osoittaa varoitus- ja vikakoodit. Varoitus: vilkkuu varoituskoodilla. Vika: valaistus vikakoodilla. Tulostustiedot Ilmoita lähtöjännite, lähtötaajuus, kuormitusprosentti, kuorma VA, kuorma watteina ja purkausvirta. Akun tiedot Osoittaa akun varaustasoa 0-24%, 25-49%, 50-74% ja 75-100% akkutilassa ja lataustilan linjatilassa. AC-tilassa se näyttää akun lataustilan. Tila Akun jännite Näyttö...
Página 502
Osoittaa, että laitteen hälytys on poistettu käytöstä. LCD-ASETUS Kun “ENTER”-painiketta on painettu 3 sekunnin ajan, laite siirtyy asetustilaan. Paina “YLÖS- tai ALAS”-painiketta valitaksesi asetusohjelmat ja paina sitten “ENTER”-painiketta vahvistaaksesi valinnan tai “ESC”-painiketta poistuaksesi. Ohjelmien asetus: Ohjelmoi Kuvaus Valittavissa oleva vaihtoehto Paeta Poistu asetustilasta...
Página 503
Aurinkoenergia antaa kuormille sähköä ensisijaisesti. Jos aurinkoenergia ei riitä syöttämään kaikkia kytkettyjä kuormia, akkuenergia SBU:n prioriteetti syöttää virtaa kuormille samanaikaisesti. Utility antaa virran kuormille vain, kun akun jännite laskee joko matalan tason varoitusjännitteeseen tai ohjelman 12 asetuspisteeseen. 10A (saatavilla vain valitulle mallille) Suurin latausvirta:...
Página 504
tulojännitealue hyväksyttävä AC- tulojännitealue on 90- 280 V Jos valitaan, hyväksyttävä AC- tulojännitealue on 170- 280 V. Jos se on poistettu käytöstä, riippumatta Tallennustila pois siitä, onko kytketty käytöstä (oletus) kuorma matala tai korkea, invertterin Virransäästötila lähdön on/off-tila ei vaikuta. käyttöön / pois käytöstä...
Página 505
60 Hz 50 Hz (oletus) Lähtötaajuus Saatavilla 1000VA mallissa: 20A (oletus) Saatavilla 2000VA mallissa: Suurin verkkolatausvirta Huomautus: jos Saatavilla 5000VA mallissa: ohjelman 02 asetusarvo on pienempi kuin ohjelman 11 arvo, 30A (oletus) taajuusmuuttaja käyttää latausvirtaa ohjelmasta 02 yleislaturiin. Saatavilla 1000VA/2000VA mallissa: 22.0V 22,5V Jännitepisteen...
Página 506
25,5V Saatavilla olevat vaihtoehdot 5000KV mallissa: 46V (oletus) Saatavilla 1000VA/2000VA mallissa: Akku täyteen ladattu Jännitepisteen asettaminen takaisin akkutilaan, kun valitaan "SBU 24,5V prioriteetti" tai "Solar first" ohjelmassa 01. 25,5V...
Página 507
26,5V 27V (oletus) 27,5V 28,5V Saatavilla olevat vaihtoehdot 5000KV mallissa: Akku täyteen ladattu: 54V (oletus)
Página 508
Jos tämä invertteri/laturi toimii linja-, valmius- tai vikatilassa, latauslähde voidaan ohjelmoida seuraavasti: Aurinkoenergia lataa Aurinkoenergia ensin: akkua ensisijaisesti. Utility lataa akkua vain, kun aurinkoenergiaa ei ole saatavilla. Apuohjelma lataa akun Hyödyllisyys ensin: ensisijaisesti. Aurinkoenergia lataa akkua vain, kun sähköä Laturin lähteen ei ole saatavilla.
Página 509
oletusnäyttöön (tulojännite/lähtöjänni te), kun mitään painiketta ei paineta 1 minuuttiin. Jos tämä on valittuna, Pysy uusimmassa näyttö pysyy näytössä viimeisimpänä näytön, jonka käyttäjä lopulta vaihtaa. Taustavalo päällä Taustavalo pois päältä (oletus) Taustavalon ohjaus Hälytys pois päältä Hälytys päällä (oletus) Piippaa, kun ensisijainen lähde katkaistaan Ylikuormituksen...
Página 510
ohjelma voidaan määrittää. Asetusalue on 24.0V - 29.2V 1000VA/2000VA mallille ja 48.0V - 58.4V 4000VA mallille. Jokaisen napsautuksen lisäys on 0,1 V. 1000VA/2000VA oletusasetus: 27.0V 4000VA oletusasetus: 54.0V Kelluva latausjännite Jos ohjelmassa 5 valitaan itse määritetty, tämä ohjelma voidaan määrittää. Asetusalue on 24.0V - 29.2V 1000VA/2000VA mallille ja 48.0V - 58.4V 4000VA mallille.
Página 511
automaattisesti syöttö = Max. akun liitetyn latausteho + kytketty kuormitustehon kuormavirta. mukaan Jos valitaan, (saatavana vain aurinkoenergian 4000VA mallissa) syöttöteho on sama kuin max. akun Aurinkoenergian latausteho riippumatta tasapainon siitä, kuinka paljon poistaminen käytöstä: kuormia on kytketty. Maksimi akun latausteho perustuu ohjelman 02 asetusvirtaan.
Página 512
Asetusalue on 5 min - 120 min (oletus) Akun tasauksen 900 min. Jokaisen aikakatkaisu napsautuksen lisäys on 5 minuuttia. Asetusalue on 0 - 90 30 päivää (oletus) päivää. Tasoitusväli Jokaisen napsautuksen lisäys on 1 päivä. Poista käytöstä (oletus) ota käyttöön Jos taajuuskorjaustoiminto on otettu käyttöön ohjelmassa 30, tämä...
Página 514
Kun kytketty kuorma on pienempi kuin 1kVA, VA:n kuorma näyttää "xxxVA" alla olevan kuvan mukaisesti: Lataa VA:ssa Kun kuorma on suurempi kuin 1kVA (≥1kVA), VA:n kuorma näyttää "x.xkVA" alla olevan kuvan mukaisesti: Kun kuormitus on alle 1 kW, kuorma W:ssä näkyy "xxxW"...
Página 515
mukaisesti: Pääsuorittimen versio 00014.04 Pääsuorittimen version tarkistus KÄYTTÖTILAN KUVAUS tila Kuvaus Näytetään Valmiustila/ Lataus sähköllä ja aurinkoenergialla: Virransäästötila Huomautus: Valmiustila – invertteri ei ole vielä päällä, Lataus apuohjelmalla: mutta tällä hetkellä invertteri voi Laite anna ladata akkua lähtöä, mutta se ilman AC-lähtöä.
Página 516
Lataus sähköllä aurinkoenergialla (saatavana vain -1000VA/2000VA): Lataus sähköverkosta (saatavana vain - 1000VA/2000VA): PV-energia Vikatila apuohjelma voivat ladata Huomautus: Vikatila – akkuja. Lataus PV-energialla: virheet, jotka johtuvat piirin sisäisestä virheestä ulkoisista syistä, kuten Ei latausta: ylilämpötila, lähtö oikosulku ja niin edelleen. Utility voi tehostaa kuormia, kun...
Página 517
lähtötehoa verkosta. Se lataa myös akun linjatilassa. Lataus apuohjelmalla: Virta akusta ja aurinkoenergiasta: Yksikkö tuottaa lähtötehoa Akkutila akusta aurinkosähköstä. Virta vain akusta: AKUN TASAUKSEN KUVAUS Tasaustoiminto on lisätty latausohjaimeen. Se kääntää negatiivisten kemiallisten vaikutusten, kuten kerrostumisen, kertymisen, tilan, jossa happopitoisuus on suurempi akun pohjassa kuin yläosassa.
Página 518
a) Tasaa jännite b) Kelluva jännite Bulkki Imeytyminen Kellua Tasaa • Tasaa latausaika ja aikakatkaisu Tasoitusvaiheessa ohjain syöttää virtaa akun lataamiseen niin paljon kuin mahdollista, kunnes akun jännite nousee akun tasausjännitteeksi. Sitten käytetään vakiojännitteen säätöä akun jännitteen pitämiseksi akun tasausjännitteessä. Akku pysyy tasausvaiheessa, kunnes akun tasausajan asetus on saavutettu.
Página 519
Absorptiojännite d) Tasaa latausaika Bulkki Imeytyminen Kellua Tasaa Kuitenkin tasausvaiheessa, kun akun tasausaika on kulunut loppuun ja akun jännite ei nouse akun tasausjännitepisteeseen, laturin ohjain pidentää akun tasausaikaa, kunnes akun jännite saavuttaa akun tasausjännitteen. Jos akun jännite on edelleen alhaisempi kuin akun tasausjännite, kun akun tasausajan asetus on ohi, lataussäädin lopettaa tasauksen ja palaa kelluvaan vaiheeseen.
Página 520
Liiallinen lämpötila. Akun jännite on liian korkea. Akun jännite on liian alhainen Sisäiset muuntimen komponentit havaitsevat lähdön oikosulun tai ylilämpötilan. Lähtöjännite on epänormaali (1000VA/2000VA malleissa). Lähtöjännite on liian korkea (4000VA mallille). Ylikuormituksen aikakatkaisu. Väylän jännite on liian korkea. Bussin pehmeä käynnistys epäonnistui.
Página 521
Akkuliitäntä on auki. Nykyinen anturi epäonnistui. Lähtöjännite on liian alhainen. Huomautus: Vikakoodit 51, 52, 53, 55, 56, 57 ja 58 ovat saatavilla vain 4000VA mallissa. VAROITUSMERKKI Varoituskoodi Merkitys Äänihälytys Ikoni vilkkuu Tuuletin lukittu, Piip kolme kertaa invertteri sekunnissa. päällä. Akku Piippaus kerran ylilatautunut...
Página 522
1000 1610 1000 2000VA 1200 1400 1600 1800 2000 Varmistusaika @ Varmistusaika @ Malli Kuorma (VA) 48VDC 100Ah 48VDC 200Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Puhdistaminen ja huolto Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin ennen jokaista lisävarusteiden vaihtoa tai jos laitetta ei käytetä.
Página 523
Älä suihkuta laitetta vesisuihkulla tai upota sitä veteen. Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä sen kotelossa olevien aukkojen kautta. Puhdista ilmanvaihtoaukot harjalla ja paineilmalla. Laite on tarkastettava säännöllisesti sen teknisen tehokkuuden ja mahdollisten vaurioiden havaitsemiseksi. Käytä puhdistamiseen pehmeää puhdistusliinaa. Älä käytä puhdistukseen teräviä ja/tai metallisia esineitä (esim. teräsharjaa tai metallista lastaa), sillä...
Página 524
olemassa, mutta näkyy 0:na lauennut. vaihtovirtakatkais laite toimii nestekidenäytös in lauennut ja akkutilassa. sä ja vihreä LED onko vilkkuu. vaihtovirtajohdot kytketty kunnolla. 1. Tarkista, ovatko vaihtovirtajoh dot liian ohuita ja/tai liian pitkiä. Riittämätön 2. Tarkista, Vihreä LED vaihtovirta (maa tai toimiiko vilkkuu.
Página 525
kuorma. Sisäisen muuntajakomponen tin lämpötila on yli Tarkista, onko C (saatavana yksikön ilmavirta vain tukossa tai onko 1000VA/2000VA ympäristön malleissa) lämpötila korkea. Invertterikomponen Vikakoodi 02 tin sisälämpötila on yli 100 Palauta Akku on huoltokorjauksee ylilatautunut. Tarkista, Vikakoodi 03 vastaavatko Akun jännite on liian akkujen korkea.
Página 526
Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
Página 528
Het product voldoet aan de relevante veiligheidsnormen. Lees de instructies voor gebruik. Het product moet worden gerecycled. WAARSCHUWING ! of VOORZICHTIG! of HERINNERING! Van toepassing op de gegeven situatie. (algemeen waarschuwingssignaal) ATTENTIE! Elektrische schok waarschuwing! Alleen binnenshuis gebruiken. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product.
Página 529
2.1. Elektrische veiligheid De stekker moet in het stopcontact passen. Verander op geen enkele manier iets aan de stekker. Het gebruik van originele stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico van elektrische schokken. Gebruik de kabel alleen voor het beoogde doel. Gebruik het nooit om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Página 530
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Als dit apparaat aan een derde wordt doorgegeven, moet de handleiding worden meegegeven. Indien dit apparaat samen met andere apparatuur wordt gebruikt, moeten ook de overige gebruiksaanwijzingen worden opgevolgd. 2.3. Persoonlijke veiligheid Het toestel is niet ontworpen om te worden bediend door personen (inclusief kinderen) met beperkte mentale en sensorische functies of personen zonder relevante ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of zij instructies hebben...
Página 531
Om de operationele integriteit van het apparaat te waarborgen, mogen in de fabriek gemonteerde afschermingen niet worden verwijderd en mogen geen schroeven worden losgedraaid. Bij het vervoer en de behandeling van het apparaat tussen het magazijn en de bestemming moeten de gezondheids- en veiligheidsbeginselen voor handmatige transporten in acht worden genomen die gelden in het land waar het apparaat zal worden gebruikt.
Página 532
Automatische herstart terwijl AC zich herstelt. • • Overbelastings-/te hoge temperatuur-/kortsluitbeveiliging. • Slim batterijladerontwerp voor geoptimaliseerde batterijprestaties. • Koude startfunctie. De volgende afbeelding toont de basistoepassing van dit product als hybride aandrijfsysteem: a) Zonne-energie (optioneel) b) Generator- of elektriciteitsnet Extern batterijpakket d) Huishoudelijke apparaten De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat.
Página 534
1. LCD scherm 2. Status indicator 3. Oplaadindicator 4. Foutindicator 5. Functieknoppen 6. AAN/UIT-schakelaar 7. AC-ingang 8. AC-uitgang 9. PV-ingang 10. Batterij-ingang (DC). 11. Zekering 12. RS232-communicatiepoort 13. USB-communicatiepoort 14. Droog contact (spanningsvrij) 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT •...
Página 535
• Voor een goede luchtcirculatie en warmteafvoer ca. 20 cm aan de zijkanten en ca. 20 cm aan de zijkanten aanhouden. 50 cm boven en onder het toestel. • Om een optimale werking te garanderen, moet de omgevingstemperatuur tussen 0 C en 55 C liggen.
Página 536
Bevestigingspunten van de eenheid zoals aangegeven (aanbevolen om • M4- of M5-schroeven te gebruiken): ACCU-AANSLUITING Voor de veiligheid en regelgeving is het vereist om een aparte DC- overstroombeveiliging installeren. veiligheids- efficiëntieoverwegingen erg belangrijk om de juiste aanbevolen kabel- en aansluitgrootte te gebruiken:...
Página 538
4000 OPMERKING: gebruik uitsluitend een loodzuuraccu of een gesloten GEL/AGM-loodzuuraccu! Steek de ringklem van de accukabel plat in de accuconnector van de omvormer en zorg ervoor dat de bouten goed zijn vastgedraaid – let op de juiste polariteit van zowel de accu als de omvormer/lader-aansluitingen. LET OP: breng geen antioxiderende substantie aan op de aansluitingen voordat ze goed zijn aangesloten.
Página 539
OPMERKING: er zijn twee klemmenblokken gemarkeerd met “IN” en “OUT” – sluit de ingangs- en uitgangsconnectoren niet verkeerd aan! Om veiligheids- en efficiëntieredenen is het belangrijk om de juiste kabel te gebruiken voor AC- ingangsaansluiting, zoals hieronder aanbevolen: Model Graadmeter Koppelwaarde S-POWER-UPS 800 16 AWG...
Página 540
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat de AC-voedingsbron is losgekoppeld voordat u probeert deze op het apparaat aan te sluiten. d) Sluit de AC-uitgangsdraden aan volgens de polariteit aangegeven op het klemmenblok en draai de klemschroeven vast. Zorg ervoor dat u eerst de PE- beschermingsgeleider aansluit: Grond Geel groen...
Página 541
e) Zorg ervoor dat de draden goed zijn aangesloten. LET OP: zorg ervoor dat u AC-draden met de juiste polariteit aansluit. Als de L- en N-draden omgekeerd zijn aangesloten, kan er kortsluiting in het elektriciteitsnet ontstaan wanneer deze omvormers parallel werken. LET OP: apparaten zoals airconditioning hebben een vertraging van enkele minuten nodig om opnieuw op te starten, omdat er voldoende tijd nodig is om het koelgas in de circuits in evenwicht te brengen.
Página 542
a) De nullastspanning (Voc) van PV-modules overschrijdt de maximale nullastspanning van de omvormer niet S-POWER-UPS S-POWER-UPS S-POWER-UPS Model 800 PSW 4000 PSW 1600 PSW Zonne oplader Laadstroom (PWM) Systeem DC-spanning 30~66V 60~115 30~115V Bedrijfsspanningsbereik gelijkstroom gelijkstroom gelijkstroom Max. Open circuit spanning van de PV- gelijkstroom gelijkstroom...
Página 543
voedingsspanning Vmpp Max. Vermogensstroom 13.33 uur Impp Nullastspanning Voc 49,8 V Kortsluitstroom Isc 14.01 uur Maximaal aantal PV-modules in serie: 1 Parallelle PV-modulenummers: n.v.t Totaal aantal PV-modules: 1 De 5000VA omvormer als voorbeeld om de juiste PV-modules in te stellen. Na rekening te hebben gehouden met de Voc van PV-modules die niet hoger is dan 150V DC en max.
Página 544
Vermogensstroom Impp Nullastspanning Voc 49,8 V Kortsluitstroom Isc 14.01 uur Maximaal aantal PV-modules in serie: 2 Parallelle PV-modulenummers: N.v.t Totaal aantal PV-modules: 2 Volg onderstaande stappen om de PV-moduleverbinding te implementeren: a) Verwijder de isolatiehuls 10 mm voor positieve en negatieve geleiders. b) Controleer de juiste polariteit van de verbindingskabel van PV-modules en PV- ingangsconnectoren.
Página 545
COMMUNICATIEVERBINDING a) gebruik de meegeleverde communicatiekabel om de omvormer en pc aan te sluiten. Om het systeem via een pc te monitoren, moet u externe software installeren die u via deze link kunt vinden: http://solarmonitorsystem.com/ b) na het downloaden van het bestand klikt u erop om de software op uw pc te installeren.
Página 546
Nadat de installatie is voltooid, voert u de software uit en wijzigt u eerst de taal in Engels: d) Na een taalwijziging van de software-interface U kunt de software gaan gebruiken om de UPS te bewaken:...
Página 547
DROOG CONTACTSIGNAAL Er is één droog contact (3A/250V AC) beschikbaar op het achterpaneel. Het kan worden gebruikt om een signaal naar een extern apparaat te sturen wanneer de batterijspanning het waarschuwingsniveau bereikt. Droge contactpoort Eenheidsstat Voorwaarde NEE & NC & C Het apparaat is uitgeschakeld en er wordt geen Dichtb Uitschakelen...
Página 548
batteri opladen van de accu j of bereikt de zwevende zonne- fase energi Accuspanning < Dichtb instelwaarde in Open programma 12 Programma 01 wordt eerst Accuspanning > ingesteld als Instelwaarde in SBU of zonne- programma 13 of het Dichtb Open energie opladen van de accu bereikt een zwevend...
Página 549
Lichtindicator (LED) Betekenis Uitgang wordt gevoed Continu AAN door netvoeding in lijnmodus. Groente De uitgang wordt gevoed door een Knipperend batterij of PV in batterijmodus. Batterij is volledig Continu AAN opgeladen. Groente Het beslag wordt Knipperend opgeladen. Er treedt een fout op in Continu AAN de omvormer.
Página 550
Geeft de PV-ingang aan. Geeft ingangsspanning, ingangsfrequentie, PV- spanning, accuspanning en laadstroom aan. Configuratieprogramma en foutinformatie Geeft de instelprogramma's aan. Geeft de waarschuwings- en foutcodes aan. Waarschuwing: knipperend met waarschuwingscode. Schuld: verlichting met foutcode. Uitvoerinformatie Geef uitgangsspanning, uitgangsfrequentie, belastingspercentage, belasting in VA, belasting in Watt en ontlaadstroom aan.
Página 551
ingeschakeld en de bovenste balk knippert. Zwevende modus. Batterijen zijn volledig Er zullen 4 balken aan staan. opgeladen. In de batterijmodus wordt de batterijcapaciteit weergegeven. Laadpercentage Batterij voltage Display < 1,717V/cel 1,717 V/cel ~ 1,8 V/cel Belasting >50% 1.8 ~ 1,883 V/cel >...
Página 552
Geeft aan dat het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. Geeft aan dat de unit verbinding heeft met het PV- paneel. Geeft aan dat de belasting wordt geleverd door netstroom. Geeft aan dat het opladercircuit werkt. Geeft aan dat het DC/AC-invertercircuit werkt. Mute-bewerking Geeft aan dat het unitalarm is uitgeschakeld.
Página 553
- Zonne-energie is niet beschikbaar - De accuspanning daalt naar de waarschuwingsspanni ng voor laag niveau of het instelpunt in programma 12. Het nutsbedrijf levert als eerste prioriteit stroom aan de belastingen. Nut eerst Zonne-energie en batterij- energie leveren alleen stroom aan de belastingen als er geen netstroom beschikbaar is.
Página 554
configureren. (Max. laadstroom = netlaadstroom + 50A (standaard) zonne-laadstroom) 60A (enkel gekozen (enkel gekozen model) model) 80A (enkel gekozen (enkel gekozen model) model) 100A (enkel 110A (enkel gekozen gekozen model) model) Indien geselecteerd, zal Apparaten het aanvaardbare bereik (standaard) van de AC- ingangsspanning binnen 90-280V liggen ingangsspanningsb...
Página 555
belasting vrij laag is of niet wordt gedetecteerd. Algemene Vergadering Overstroomd (standaard) Als “door gebruiker Door gebruiker Strømtype gedefinieerd” is gedefinieerd geselecteerd, kunnen de (alleen beschikbaar acculaadspanning en de voor gekozen lage DC- model) uitschakelspanning worden ingesteld in programma 26, 27 en 29. Opnieuw opstarten uitschakelen Herstart inschakelen...
Página 556
toepassen voor de netlader. 30A (standaard) Beschikbare opties in 1000VA/2000VA-model: 22,0 V 22,5V 23,5V 23,0 V (standaard) Het spanningspunt terugzetten naar 24,0 V 24,5V elektriciteitsbron bij het selecteren van “SBU prioriteit” 25,5V of “Solar eerst” in programma 01. Beschikbare opties in 5000KV-model: 46V (standaard)
Página 557
Beschikbare opties in 1000VA/2000VA-model: Batterij volledig opgeladen 24,5V Instellen van het 25,5V spanningspunt terug naar batterijmodus bij het selecteren van 26,5V 27V (standaard) “SBU prioriteit” of “Solar eerst” in programma 01. 27,5V 28,5V Beschikbare opties in 5000KV-model:...
Página 558
Batterij volledig opgeladen: 54V (standaard) Als deze omvormer/lader in lijn-, stand-by- of foutmodus werkt, kan de laderbron als volgt worden geprogrammeerd: Zonne-energie zal de batterij als eerste Zonne-energie Prioriteit van prioriteit opladen. eerst: opladerbron: Het nutsbedrijf laadt de Om de prioriteit batterij alleen op als er van de laderbron te geen zonne-energie...
Página 559
batterij alleen op als er geen netstroom beschikbaar is. Zonne-energie nutsvoorzieningen Zonne-energie en (alleen beschikbaar nutsvoorzieningen laden voor 4000KV- de batterij tegelijkertijd model) Alleen zonne- Zonne-energie zal de energie enige oplaadbron zijn, ongeacht of er elektriciteit beschikbaar is of niet. Als deze omvormer/lader in de batterijmodus of in de energiebesparende modus werkt, kan alleen zonne-energie de batterij opladen.
Página 560
gebruiker uiteindelijk overschakelt. Achtergrondverlich ting Achtergrondverlichting uit Achtergrondverlich (standaard) ting Alarm Wekker uit Piept terwijl de (standaard) primaire bron wordt onderbroken Overbelastingsbypa Indien Bypass ingeschakeld, Bypass inschakelen uitschakelen schakelt het (standaard) apparaat over naar de lijnmodus als er overbelasting optreedt in de batterijmodus.
Página 561
tot 58,4V voor het 4000VA-model. De toename van elke klik is 0,1 V. 1000VA/2000VA standaardinstelling: 27,0V 4000 VA standaardinstelling: 54,0 V Drijvende laadspanning Als in programma 5 zelfgedefinieerd is geselecteerd, kan dit programma worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 24,0V tot 29,2V voor het 1000VA/2000VA-model en 48,0V tot 58,4V voor het 4000VA-model.
Página 562
van de zonne- formule: energie Max. input zonne-energie automatisch = Max. laadvermogen van aangepast aan het de batterij + aangesloten aangesloten belastingsvermogen. belastingsvermoge Indien geselecteerd, zal n (alleen het ingangsvermogen van beschikbaar in het de zonne-energie 4000VA-model) hetzelfde zijn tot max. laadvermogen van de Zonne- batterij, ongeacht hoeveel...
Página 563
minuten. Het instelbereik loopt van Time-out voor (standaard) 5 min tot 900 min. De gelijkschakeling van toename van elke klik is 5 de batterij minuten. dagen Het instelbereik loopt van (standaard) 0 tot 90 dagen. Egalisatie-interval De toename van elke klik is 1 dag.
Página 565
Belastingpercentage = 70% Laadpercentage Wanneer de aangesloten belasting lager is dan 1 kVA, zal de belasting in VA “xxxVA” weergeven, zoals hieronder weergegeven: Laden in VA Wanneer de belasting groter is dan 1 kVA (≥1 kVA), zal de belasting in VA “x.xkVA” weergeven, zoals hieronder weergegeven: Wanneer de belasting lager is dan 1 kW, zal Belasting in Watt...
Página 566
Wanneer de belasting groter is dan 1 kW (≥1 kW), zal de belasting in W “x.xkW” weergeven, zoals hieronder weergegeven: Hoofd-CPU-versie 00014.04 Controle van de hoofd-CPU-versie BEDRIJFSMODUS BESCHRIJVING Modus Beschrijving Weergegeven Opladen via nutsvoorziening en PV- Stand- apparaat energie: bymodus/energiebespar levert geen ende modus...
Página 567
dit moment kan de omvormer de batterij opladen zonder AC- uitvoer. Energiebesparende modus – indien Opladen via PV-energie: ingeschakeld, wordt de uitgang van de omvormer uitgeschakeld wanneer de aangesloten belasting vrij laag is of Geen opladen: niet wordt gedetecteerd. Opladen via nutsvoorzieningen en PV-energie (alleen beschikbaar in - 1000VA/2000VA): Opladen via elektriciteitsnet (alleen...
Página 568
elektriciteitsnet kan belastingen voeden wanneer de unit opstart zonder batterij (alleen beschikbaar in 4000VA- modellen met enkele bediening). Opladen via nutsvoorziening en PV- energie: Het apparaat levert uitgangsvermo gen via het Lijnmodus lichtnet. Het Opladen via nutsvoorziening: laadt de batterij ook op in de lijnmodus.
Página 569
sulfatering wordt genoemd, de algehele capaciteit van de batterij verminderen. Daarom wordt aanbevolen om de batterij periodiek te egaliseren. • De egalisatiefunctie toepassen: De batterij-equalisatiefunctie in het monitoring-LCD-instelprogramma 30 moet eerst worden ingeschakeld. Dan moet deze functie in het apparaat op een van de volgende manieren worden toegepast: a) Egalisatie-interval instellen in programma 35.
Página 570
a) Egaliseer de spanning b) Zwevende spanning Absorptie spanning d) Egaliseer de oplaadtijd Bulk Absorptie Vlot Egaliseren Wanneer in de egalisatiefase echter de accu-equalisatietijd is verstreken en de accuspanning niet stijgt tot het accu-equalisatiespanningspunt, zal de ladercontroller de accu-equalisatietijd verlengen totdat de accuspanning de accu- equalisatiespanning bereikt.
Página 571
a) Egaliseer de spanning b) Zwevende spanning Absorptie spanning e) Egaliseer de oplaadtime-out Bulk Absorptie Vlot Egaliseren STORINGSREFERENTIECODES Fout code Betekenis Weergegeven pictogram De ventilator is vergrendeld als de omvormer is uitgeschakeld. Overmatige temperatuur. De accuspanning is te hoog. De accuspanning is te laag Uitgang kortgesloten of te hoge temperatuur wordt...
Página 572
convertercomponenten. Uitgangsspanning is abnormaal (voor 1000VA/2000VA- modellen). Uitgangsspanning is te hoog (voor 4000VA- model). Time-out bij overbelasting. Busspanning is te hoog. Zachte start van bus mislukt. Hoofdrelais is defect. Overstroom of piek. Busspanning is te laag. Zachte start van de omvormer is mislukt.
Página 573
WAARSCHUWING INDICATOR Hoorbaar Waarschuwingscode Betekenis Pictogram knippert alarm De ventilator is vergrendeld als de Piep drie keer omvormer per seconde. ingeschakeld. Batterij Piep één keer overladen per seconde Piep één keer Lage batterij. per seconde. Piep één keer Overbelasten. seconde. Piep tweemaal Derating van het elke...
Página 574
1000 1200 1400 1600 1800 2000 Back-uptijd @ Back-uptijd @ Model Belasting (VA) 48VDC 100Ah 48VDC 200Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000 VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Reiniging en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u accessoires vervangt of als het apparaat niet wordt gebruikt.
Página 575
Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv. een staalborstel of een metalen spatel) omdat deze het oppervlaktemateriaal van het apparaat kunnen beschadigen. Reinig het apparaat niet met een zure substantie, middelen voor medische doeleinden, verdunners, brandstof, olie of andere chemische stoffen, omdat dit het apparaat kan beschadigen.
Página 576
batterijmodus de groene LED knippert. 1. Controleer of AC- draden te dun en/of te lang zijn. 2. Controleer of de Onvoldoende generator (indien Groene LED kwaliteit toegepast) goed knippert. wisselstroom (wal werkt en of de of generator). instelling van het ingangsspanningsbe reik correct is (UPS →...
Página 577
1000VA/2000VA- modellen) De interne temperatuur van de Foutcode 02 invertercomponent is hoger dan 100 Batterij is Retourneren voor overladen. servicereparatie. Controleer of de Foutcode 03 De accuspanning is specificaties en het te hoog. aantal batterijen aan de vereisten voldoen. Foutcode 01 Fout ventilator.
Página 578
Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen engelske versjonen.
Página 580
Produktet må resirkuleres. ADVARSEL! eller FORSIKTIG! eller HUSK! Gjelder for den aktuelle situasjonen. (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel om elektrisk støt! Skal kun brukes innendørs. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. Den originale bruksanvisningen er skrevet på...
Página 581
fra varmekilder, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenfiltrede kabler øker risikoen for elektrisk støt. Ikke bruk enheten hvis strømledningen er skadet eller viser tydelige tegn på slitasje. En skadet strømledning bør skiftes ut av en kvalifisert elektriker eller produsentens servicesenter.
Página 582
Apparatet må kun håndteres av personer som er i god fysisk form, som er i stand til å håndtere det, som har fått tilstrekkelig opplæring, som er kjent med denne bruksanvisningen og som er opplært i forhold til helse, miljø og sikkerhet på...
Página 583
Lad aldri et frossent batteri. OBS! Til tross for apparatets sikre utforming og beskyttelsesfunksjoner, og til tross for bruk av ekstra elementer som beskytter operatøren, er det fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet. Vær på...
Página 584
a) Solenergi (valgfritt) b) Generator eller strømnett Ekstern batteripakke d) Hvitevarer Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet. 3.1. Beskrivelse av enheten...
Página 587
• Omgivelsestemperaturen bør være mellom 0 C og 55 C for å sikre optimal drift. • Den anbefalte monteringsposisjonen er festet vertikalt på veggen. • Før du kobler til alle ledninger, ta av bunndekselet ved å fjerne 2 skruer som vist nedenfor: •...
Página 588
BATTERILKOBLING For sikkerhet og regulering er det nødvendig å installere et separat DC- overstrømsvern. Det er svært viktig av sikkerhets- og effektivitetsgrunner å bruke riktig anbefalt kabel- og terminalstørrelse: Anbefalt batterikabler og polstørrelse: Typisk Batterikapa Trådstørr Ringterminal Momentv...
Página 590
4000 MERK: bruk kun blybatteri eller forseglet GEL/AGM blybatteri! Sett ringterminalen på batterikabelen flatt inn i batterikontakten på omformeren og sørg for at boltene er skikkelig strammet – se etter korrekt polaritet både batteriet og omformer/laderterminalene. FORSIKTIG: Ikke bruk antioksidanter på terminalene før de er tett koblet til. FORSIKTIG: før du foretar den endelige DC-tilkoblingen eller lukker DC- bryteren/frakoblingen, må...
Página 591
Modell Måler Momentverdi S-POWER UPS 800 PSW 16 AWG 0,5-0,6 Nm S-POWER UPS 1600 14 AWG 0,8-1,0 Nm S-POWER UPS 4000 8 AWG 1,4-1,6 Nm For å implementere AC-inn-/utgangstilkobling: a) Sørg for å åpne DC-beskytteren eller frakoblingen først. b) Fjern isolasjonshylse 10 mm for seks ledere og forkort fase L og nøytral N 3 Sett inn AC-inngangsledninger i henhold til polaritetene som er angitt på...
Página 592
ADVARSEL: Pass på at AC-strømkilden er frakoblet før du prøver å koble den til enheten. d) Sett inn AC-utgangsledninger i henhold til polaritetene som er angitt på terminalblokken og stram terminalskruene. Sørg for å koble til PE- beskyttelsesleder først: Bakke Gul-grønn Linje Brun eller svart...
Página 593
e) Sørg for at ledningene er godt tilkoblet. FORSIKTIG: pass på å koble til AC-ledninger med riktig polaritet. Hvis L- og N- ledninger kobles omvendt, kan det føre til kortslutning i strømnettet når disse omformerne brukes i parallelldrift. FORSIKTIG: apparater som klimaanlegg trenger noen minutters tidsforsinkelse for å...
Página 594
Vmp-området for å få best ytelse. Hvis én PV- modul ikke kan oppfylle dette kravet, er det nødvendig å ha flere PV-moduler i seriekoblet. Se tabellen nedenfor: Modell Beste Vmp Vmp rekkevidde S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30~32V S-POWER UPS 4000 100V DC 60~145V...
Página 595
Maksimalt antall PV-moduler i serie: 1 PV-modulnummer i parallell: N/A Totalt antall PV-moduler: 1 5000VA-omformeren som et eksempel for å stille inn riktige PV-moduler. Etter å ha vurdert Voc av PV-moduler ikke overstiger 150V DC og maks. Vmpp av PV- modul nær 60V DC eller innenfor 60~145V DC, vi kan velge PV-modul med spesifikasjonene nedenfor: Maksimal...
Página 596
PV-modulnummer i parallell: N/A Totalt antall PV-moduler: 2 Følg trinnene nedenfor for å implementere PV-modultilkobling: a) Fjern isolasjonshylse 10 mm for positive og negative ledere. b) Kontroller riktig polaritet på tilkoblingskabelen fra PV-moduler og PV- inngangskontakter. Koble deretter den positive polen ( + ) på tilkoblingskabelen til den positive polen ( + ) på...
Página 597
KOMMUNIKASJONSKOBLING a) bruk den medfølgende kommunikasjonskabelen for å koble til omformeren og PC-en. For å overvåke systemet via en PC Du må installere ekstern programvare som du finner i denne lenken: http://solarmonitorsystem.com/ b) etter at du har lastet ned filen, klikker du på den for å installere programvaren på...
Página 598
Etter fullført installasjon, kjør programvaren og endre først språket til engelsk: d) Etter endring av programvaregrensesnittspråk Du kan begynne å bruke programvaren til å overvåke UPS-en:...
Página 599
TØRR KONTAKTSIGNAL Det er én tørr kontakt (3A/250V AC) tilgjengelig på bakpanelet. Den kan brukes til å levere signal til ekstern enhet når batterispenningen når advarselsnivå. Tørr kontaktport Enhetsstatus Betingelse NC & C INGEN C Slå AV Enheten er av og ingen utgang får strøm. Lukk Åpen Utgangen får strøm fra verktøyet.
Página 600
solenergi Innstillingsverdi i først program 13 eller batterilading når flytende rekkevidde 3.3. Bruk av enheten STRØM PÅ/AV Når enheten er riktig installert og batteriene er godt tilkoblet, vil et trykk på PÅ/AV-bryteren (plassert på undersiden av dekselet) slå enheten PÅ/AV. DISPLAY- OG FUNKSJONSKNAPPER Displaypanelet med funksjonsknapper er plassert på...
Página 601
Blinker Batteren lades. Feil oppstår i Solid PÅ omformeren. rød Advarselstilstand Blinker oppstår i omformeren. Funksjonsknapp Beskrivelse For å avslutte innstillingsmodus. For å gå til forrige valg. For å gå til neste valg. For å bekrefte valget i innstillingsmodus / Gå inn i TAST INN innstillingsmodus DISPLAY IKONER...
Página 602
Indikerer advarsels- og feilkoder. Advarsel: blinker med advarselskode. Feil: belysning med feilkode. Utdatainformasjon Angi utgangsspenning, utgangsfrekvens, lastprosent, last i VA, last i Watt og utladningsstrøm. Batteriinformasjon Indikerer batterinivå med 0-24 %, 25-49 %, 50-74 % og 75-100 % i batterimodus og ladestatus i linjemodus. I AC-modus vil den vise batteriladestatus.
Página 603
> 1.883V/celle < 1,817V/celle 1,817V/celle ~ 1,9V/celle 50 %> Last > 20 % 1.9 ~ 1,983V/celle > 1.983V/celle 1.867V/celle 1,867V/celle ~ 1,95V/celle Last < 20 % 1,95 ~ 2,033V/celle > 2,033V/celle Last inn informasjon Indikerer overbelastning. Indikerer belastningsnivå med 0-24 %, 25-50 %, 50-74 % og 75-100 %.
Página 604
LCD-INNSTILLING Etter å ha trykket og holdt inne "ENTER"-knappen i 3 sekunder, går enheten inn i innstillingsmodus. Trykk "OPP eller "NED"-knappen å velge innstillingsprogrammer og trykk deretter "ENTER"-knappen for å bekrefte valget eller "ESC"-knappen for å avslutte. Stille inn programmer: Progr Beskrivelse Valgbart alternativ...
Página 605
tilkoblede laster, vil batterienergi levere strøm til lastene samtidig. Utility gir strøm til lastene bare når batterispenningen faller til enten lavnivåvarslingsspenning eller innstillingspunktet i program 12. 10A (kun tilgjengelig for valgt modell) Maksimal 50A (standard) ladestrøm: For å konfigurere total ladestrøm for (kun valgt solcelle- og...
Página 606
inngangsspenningsområde være innenfor 170-280V. Hvis den er deaktivert, Lagringsmodus uansett om en tilkoblet last deaktivert er lav eller høy, vil på/av- (standard) statusen til omformerutgangen ikke bli Aktiver/deaktiver strømsparingsmodu påvirket. Hvis aktivert, vil utgangen Aktiver lagremodus til omformeren være av når den tilkoblede belastningen er ganske lav eller ikke oppdages.
Página 607
program 02 er mindre enn den i program 11, vil omformeren tilføre Tilgjengelige alternativer i 5000VA modell: ladestrøm fra program 02 for nettlader. 30A (standard) Tilgjengelige alternativer 1000VA/2000VA modell: 22,0V 22,5V 23,5V 23,0V (standard) Sette spenningspunktet tilbake til forsyningskilden når du velger "SBU- 24,0V 24,5V prioritet"...
Página 608
46V (standard) Tilgjengelige alternativer 1000VA/2000VA modell: Batteriet er fulladet Sette 24,5V spenningspunktet tilbake til batterimodus når du velger "SBU 25,5V priority" eller "Solar first" i program 01. 26,5V 27V (standard) 27,5V...
Página 609
28,5V Tilgjengelige alternativer i 5000KV modell: Batteri fulladet: 54V (standard) Hvis denne omformeren/laderen fungerer i linje-, Laderkildeprioritet: standby- eller feilmodus, kan laderkilden programmeres som nedenfor: For å konfigurere laderens Solenergi vil lade batteriet kildeprioritet Solenergi først: som første prioritet. Verktøyet vil kun lade...
Página 610
batteriet når solenergi ikke er tilgjengelig. Verktøyet vil lade batteriet som første prioritet. Utility først: Solenergi vil kun lade batteriet når strømforsyningen ikke er tilgjengelig. Solenergi verktøy (kun tilgjengelig Solenergi og energi vil lade 4000KV-modell) batteriet samtidig. Solenergi vil være den Bare solenergi eneste ladekilden uansett om verktøyet er tilgjengelig...
Página 611
Bakgrunnslys på Bakgrunnsbelysning av (standard) Bakgrunnslyskontro Alarm av Alarm på (standard) Piper mens primærkilden er avbrutt Overbelastningsbyp ass: Bypass deaktiver Når den er aktivert, Bypass aktivering (standard) vil enheten gå over til linjemodus hvis det oppstår overbelastning i batterimodus. Aktiver opptak Record deaktiver (standard) Registrer feilmodus 1000VA/2000VA standardinnstilling: 28,2V...
Página 612
4000VA standardinnstilling: 54,0V Hvis selvdefinert er valgt i program 5, kan dette programmet settes opp. Innstillingsområde er fra 24,0V til 29,2V for 1000VA/2000VA-modellen og 48,0V til 58,4V for 4000VA-modellen. Økningen av hvert klikk er 0,1V. 1000VA/2000VA standardinnstilling: 21,0V 4000VA standardinnstilling: 42,0V Lav DC- avskjæringsspennin Hvis selvdefinert er valgt i program 5, kan dette...
Página 613
program 02. (Maks. solenergi = Maks. batteriladeeffekt) Batteriutjevning Hvis "oversvømmet" eller "Brukerdefinert" er valgt i program 05, kan dette programmet settes opp. 1000VA/2000VA standardinnstilling: 29,2V Innstillingsområde er fra 25,0V til 30V. Økningen av hvert klikk er 0,1V. Batteriutjevningssp 4000VA standardinnstilling: 58,4V enning Innstillingsområde er fra 50V til 60V.
Página 614
vil den avbryte utjevningsfunksjonen til neste aktiverte utjevningstid kommer basert på program 35-innstilling. På denne tiden vil ikke vises på displayets hovedside. SKJERMINNSTILLING LCD-skjerminformasjonen vil skiftes etter tur ved å trykke på "UP" eller "DOWN"- knappen. valgbare informasjonen byttes følgende rekkefølge: inngangsspenning, inngangsfrekvens, PV-spenning, ladestrøm, batterispenning, utgangsspenning, utgangsfrekvensbelastningsprosent, belastning i VA, belastning i...
Página 615
Batterispenning = 25,5V, utladningsstrøm = Batterispenning/ DC utladestrøm Utgangsfrekvens = 50Hz Utgangsfrekvens Lastprosent = 70 % Belastningsprosent Når tilkoblet belastning er lavere enn 1kVA, Last i VA vil belastning i VA presentere "xxxVA" som vist nedenfor:...
Página 616
Når belastningen er større enn 1kVA (≥1kVA), vil belastningen i VA presentere "x.xkVA" som vist nedenfor: Når belastningen er lavere enn 1kW, vil belastningen i W vise "xxxW" som vist nedenfor: Last i watt Når belastningen er større enn 1kW (≥1kW), vil belastningen i W presentere "x.xkW"...
Página 617
Hoved CPU versjon 00014.04 Kontroll av hoved CPU-versjon DRIFTSMODUS BESKRIVELSE Modus Beskrivelse Vises Lading etter bruk og PV-energi: Standby-modus/ Strømsparingsmodu Merk: Standby-modus – omformeren er ikke Lading via verktøy: slått på ennå, men på dette tidspunktet Ingen utgang kan omformeren leveres lade batteriet uten enheten,...
Página 618
overtemperatur, tilgjengelig i - 1000VA/2000VA): kortsluttet utgang og så videre. Lading ved PV-energi: Ingen lading: Verktøyet kan strømme belastninger når enheten Strøm fra verktøyet: starter opp uten batteri (kun tilgjengelig i 4000VA- modeller med enkel operasjon). Lading etter bruk og PV-energi: Enheten vil gi utgangsstrø...
Página 619
t fra batteriet og PV-strøm. Strøm kun fra batteri: BATTERI ULIKASJONSBESKRIVELSE Utjevningsfunksjon er lagt til ladekontrolleren. Det reverserer oppbyggingen av negative kjemiske effekter som lagdeling, en tilstand der syrekonsentrasjonen er høyere på bunnen av batteriet enn på toppen. Utjevning bidrar også til å fjerne sulfatkrystaller som kan ha bygget seg opp på...
Página 620
Bulk Absorpsjon Flyte Utligne • Utjevn ladetid og tidsavbrudd I Equalize-stadiet vil kontrolleren levere strøm for å lade batteriet så mye som mulig til batterispenningen øker til batteriutjevningsspenningen. Deretter brukes konstantspenningsregulering å opprettholde batterispenningen batteriutjevningsspenningen. Batteriet vil forbli i utjevningsstadiet til innstillingen av batteriutjevnt tid kommer.
Página 621
a) Utjevn spenning b) Flytespenning Absorpsjonsspenning e) Utligne ladetidsavbrudd Bulk Absorpsjon Flyte Utligne FEILREFERANSEKODER Feilkode Betydning Vist ikon Viften er låst når omformeren er av. For høy temperatur. Batterispenningen er for høy. Batterispenningen er for Utgang kortsluttet eller for høy temperatur oppdages av interne omformerkomponenter.
Página 622
1000VA/2000VA- modeller). Utgangsspenningen er for høy (for 4000VA-modell). Tidsavbrudd for overbelastning. Bussspenningen er for høy. Buss myk start mislyktes. Hovedrelé sviktet. Overstrøm eller bølge. Bussspenningen er for lav. Inverter myk start mislyktes. Over likespenning i AC- utgang. Batteritilkoblingen er åpen. Gjeldende sensor mislyktes.
Página 623
Viften er låst når ganger omformeren er hvert sekund. på. Batteriet Pip en gang hvert overladet sekund Pip en gang hvert Lite batteri. sekund. Pip en gang hvert Overbelastning. 0,5 sekund. Reduksjon Pip to ganger hvert utgangseffekt 3. sekund Omtrentlig tidtabell for sikkerhetskopiering Modell Last (VA) Sikkerhetskopieringstid...
Página 624
Sikkerhetskopieringstid Sikkerhetskopieringstid Modell Last (VA) @ 48VDC 100Ah (min) @ 48VDC 200Ah (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Rengjøring og vedlikehold Trekk ut støpselet og la enheten avkjøles helt før hver utskifting av tilbehør, eller hvis enheten ikke brukes.
Página 625
enheten, kan resirkuleres i henhold til merkingen. Når du velger å resirkulere, gir du et viktig bidrag til å beskytte miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om ditt lokale gjenvinningsanlegg. PROBLEMLØSNING LCD/LED/Buze Problem Mulig årsak Løsning LCD/LED-er og Enheten slår seg summer vil av automatisk Batterispenningen...
Página 626
utgangskilden. til Utility først. Når enheten er slått på, slås LCD-skjerm og Sjekk om Batteriet er internt relé på lysdioder batteriledningene er frakoblet. og av gjentatte blinker. godt tilkoblet. ganger. Overbelastningsfeil. Reduser tilkoblet Inverteren er Feilkode 07 belastning ved å slå overbelastet 110 % av noe utstyr.
Página 627
bølge. hvis feilen skjer igjen, vennligst returner for Bussspenningen er Feilkode 52 servicereparasjon. for lav. Utgangsspenningen Feilkode 55 er ubalansert. Hvis batteriet er godt Batteriet er ikke tilkoblet, vennligst Feilkode 56 godt tilkoblet eller returner for sikringen er brent. servicereparasjon.
Página 628
För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
Página 630
Läs instruktionerna före användning. Produkten måste återvinnas. VARNING! eller FÖRSIKTIGHET! eller KOM IHÅG! Tillämpas på den givna situationen. (allmän varningssymbol) UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! Använd endast inomhus. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten.
Página 631
Stickproppen måste passa i eluttaget. Modifiera aldrig stickproppen på något sätt. Användade av originalstickpropp och passande vägguttag minskar risken för elektriska stötar. Använd kabeln endast för det avsedda ändamålet. Använd den aldrig för att bära apparaten eller för att dra ut stickproppen ur ett uttag. Håll kabeln borta från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Página 632
Apparaten är inte konstruerad för att hanteras av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala och sensoriska funktioner eller personer som saknar relevant erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller såvida de inte har fått instruktioner om hur apparaten ska användas.
Página 633
Det är förbjudet att göra ingrepp i apparatens konstruktion för att ändra dess parametrar eller konstruktion. Håll apparaten borta från eld- och värmekällor. Överbelasta inte apparaten. m) Täck inte över ventilationsöppningarna! För att minska risken för skada, ladda endast uppladdningsbara batterier av blysyratyp med djupgående cykler.
Página 634
a) Solenergi (valfritt) b) Generator eller elnät Externt batteripaket d) Vitvaror Användaren är ansvarig för alla skador som uppstår till följd av icke avsedd användning av apparaten. 3.1. Beskrivning av apparaten...
Página 637
• För korrekt luftcirkulation och värmeavledning låt den ca 20 cm åt sidorna och ca. 50 cm över och under enheten. • Omgivningstemperaturen bör vara mellan 0 C och 55 C för att säkerställa optimal drift. • Den rekommenderade installationspositionen är fixerad vertikalt på väggen.
Página 638
Enhetens fästpunkter enligt anvisningarna (rekommenderas att använda • M4- eller M5-skruvar): BATTERIANSLUTNING För säkerhet och reglering krävs att ett separat DC-överströmsskydd installeras. Det är mycket viktigt av säkerhets- och effektivitetsskäl att använda korrekt rekommenderad kabel- och terminalstorlek:...
Página 640
4000 OBS: använd endast blybatteri eller förseglat GEL/AGM blybatteri! Sätt in batterikabelns ringpol plant i batterikontakten på växelriktaren och se till att bultarna är ordentligt åtdragna – se till att polerna är korrekta för både batteriet och växelriktaren/laddaren. FÖRSIKTIGHET: applicera inte antioxidanter på terminalerna innan de är ordentligt anslutna.
Página 641
OBS: det finns två kopplingsplintar märkta "IN" och "OUT" – missanslut inte in- och utgångskontakter! Det är viktigt att av säkerhets- och effektivitetsskäl använda lämplig kabel för AC-ingångsanslutning enligt rekommendationerna nedan: Modell Mätare Momentvärde S-POWER UPS 800 PSW 16 AWG 0,5-0,6 Nm S-POWER UPS 1600 14 AWG 0,8-1,0 Nm...
Página 642
VARNING: se till att nätströmkällan är frånkopplad innan du försöker ansluta den till enheten. d) Sätt AC-utgångsledningarna enligt polariteterna anges på kopplingsplinten och dra åt kopplingsskruvarna. Se till att ansluta PE- skyddsledare först: Jord Gulgrön Linje Brun eller svart Neutral Blå...
Página 643
e) Se till att ledningarna är ordentligt anslutna. VARNING: se till att ansluta AC-kablar med korrekt polaritet. Om L- och N- ledningar är anslutna omvänt, kan det orsaka kortslutning i elnätet när dessa växelriktare arbetar parallellt. FÖRSIKTIGHET: apparater som luftkonditionering krävs några minuters fördröjning för att starta om, eftersom det krävs för att ha tillräckligt med tid för att balansera köldmediegas inuti kretsarna.
Página 644
Vmp-intervallet för att få bästa prestanda. Om en PV- modul inte kan uppfylla detta krav är det nödvändigt att ha flera PV-moduler i seriekopplade. Se tabellen nedan: Modell Bästa Vmp Vmp intervall S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30~32V S-POWER UPS 4000 100V DC 60~145V...
Página 645
kretsspänning Voc Kortslutningsström 14.01 A Maximalt antal PV-moduler i serie: 1 PV-modulnummer parallellt: N/A Totalt antal PV-moduler: 1 5000VA-växelriktaren som ett exempel för att ställa in korrekta PV-moduler. Efter övervägande överstiger Voc av PV-moduler inte 150V DC och max. Vmpp av PV- modul nära 60V DC eller inom 60~145V DC, vi kan välja PV-modul med nedanstående specifikation: Maximal...
Página 646
Maximalt antal PV-moduler i serie: 2 PV-modulnummer parallellt: N/A Totalt antal PV-moduler: 2 Följ nedanstående steg för att implementera PV-modulanslutning: a) Ta bort isoleringshylsan 10 mm för positiva och negativa ledare. b) Kontrollera korrekt polaritet för anslutningskabeln från PV-moduler och PV- ingångskontakter.
Página 647
KOMMUNIKATIONSANSLUTNING a) använd den medföljande kommunikationskabeln för att ansluta växelriktaren och PC:n. För att övervaka systemet via en PC Du måste installera extern programvara som finns på denna länk: http://solarmonitorsystem.com/ b) efter att du har laddat ner filen klickar du på den för att installera programvaran på...
Página 648
Efter avslutad installation kör programvaran och ändra först dess språk till engelska: d) Efter byte av språk i programvarans gränssnitt Du kan börja använda programvaran för att övervaka UPS:en:...
Página 649
TORR KONTAKTSIGNAL Det finns en torr kontakt (3A/250V AC) tillgänglig på bakpanelen. Den kan användas för att leverera signal till extern enhet när batterispänningen når varningsnivån. Torr kontaktport Enhetens Skick status NC & C NO & C Enheten är avstängd och ingen utgång är Stäng av Stänga Öppen...
Página 650
SBU eller program 12 solenergi Batterispänning > först Inställningsvärde i program 13 eller Stänga Öppen batteriladdningen når flytande intervall 3.3. Användning av apparaten STRÖM PÅ/AV När enheten har installerats korrekt och batterierna är väl anslutna, trycker du på ON/OFF-knappen (som sitter på undersidan av fodralet) för att slå PÅ/AV enheten. DISPLAY OCH FUNKTIONSKNAPPAR Displaypanelen med funktionsknappar finns på...
Página 651
Batteriet är Fast PÅ fulladdat. Grön Smeten håller på Blinkande att laddas. Fel uppstår i Fast PÅ växelriktaren. Röd Varningstillstånd Blinkande uppstår i växelriktaren. Funktionsknapp Beskrivning För att lämna inställningsläget. För att gå till föregående val. För att gå till nästa val. För att bekräfta valet i inställningsläge / Gå...
Página 652
Indikerar inställningsprogrammen. Indikerar varnings- och felkoder. Varning: blinkar med varningskod. Fel: belysning med felkod. Utdatainformation Ange utspänning, utgångsfrekvens, belastningsprocent, belastning i VA, belastning i watt och urladdningsström. Batteriinformation Indikerar batterinivå med 0-24%, 25-49%, 50-74% och 75-100% i batteriläge och laddningsstatus i linjeläge. I AC-läge kommer den att visa batteriets laddningsstatus.
Página 654
Tystningsfunktion Indikerar att enhetens larm är inaktiverat. LCD-INSTÄLLNING Efter att ha tryckt och hållt "ENTER"-knappen i 3 sekunder, går enheten in i inställningsläge. Tryck på "UPP eller "DOWN"-knappen för välja inställningsprogram och tryck sedan på "ENTER"-knappen för att bekräfta valet eller "ESC"-knappen för att avsluta.
Página 655
nätström inte är tillgänglig. Solenergi ger kraft till lasterna som första prioritet. Om solenergin inte räcker till för att driva alla anslutna laster, kommer batterienergin att leverera SBU prioritet ström till lasterna samtidigt. Utility ger ström till lasterna endast när batterispänningen sjunker till antingen lågnivåvarningsspänning...
Página 656
100A (endast vald 110A (endast vald modell) modell) Om det väljs kommer Vitvaror (standard) acceptabelt AC- ingångsspänningsområde att ligga inom 90-280V ingångsspänningsom Om det väljs, kommer POSTEN råde acceptabelt AC- ingångsspänningsområde att ligga inom 170-280V. Om den är inaktiverad, Sparläge avaktivera oavsett om en ansluten (standard) last är låg eller hög,...
Página 657
uppstår 60 Hz 50Hz (standard) Utgångsfrekvens Tillgängliga alternativ i 1000VA modell: 20A (standard) Tillgängliga alternativ i 2000VA modell: Maximal elladdningsström Tillgängliga alternativ i 5000VA modell: Obs: om inställningsvärdet i program 02 är mindre än det i program 11, kommer 30A (standard) växelriktaren att lägga laddningsström från program 02 för...
Página 658
24,0V 24,5V 25,5V Tillgängliga alternativ i 5000KV-modell: 46V (standard) Tillgängliga alternativ i 1000VA/2000VA modell: Batteri fulladdat Återställ spänningspunkten till batteriläge när du väljer "SBU priority" 24,5V eller "Solar first" i program 01. 25,5V...
Página 659
26,5V 27V (standard) 27,5V 28,5V Tillgängliga alternativ i 5000KV-modell: Batteri fulladdat: 54V (standard)
Página 660
Om denna växelriktare/laddare fungerar i linje-, standby- eller felläge, kan laddarkällan programmeras enligt nedan: Solenergi laddar batteriet Solen först: som första prioritet. Verktyget laddar endast batteriet när solenergi inte är tillgänglig. Verktyget laddar batteriet Utility först: som första prioritet. Solenergi laddar endast batteriet när nätström Laddarens källas inte är tillgänglig.
Página 661
spänning) efter att ingen knapp har tryckts in under 1 minut. Om det väljs, kommer Håll dig på senaste skärmbilden att stanna vid skärmen de senaste skärmen som användaren äntligen byter. Bakgrundsbelysning Bakgrundsbelysningen på (standard) avstängd Bakgrundsbelysnings kontroll Larmet avstängt Larm på...
Página 662
varje klick är 0,1V. 1000VA/2000VA grundinställning: 27,0V 4000VA standardinställning: 54,0V Flytande laddningsspänning Om självdefinierat väljs i program 5 kan detta program ställas in. Inställningsområde är från 24,0V till 29,2V för 1000VA/2000VA-modell och 48,0V till 58,4V för 4000VA-modell. Ökningen av varje klick är 0,1V. 1000VA/2000VA grundinställning: 21,0V 4000VA standardinställning: 42,0V Låg DC-brytspänning...
Página 663
inaktivera: solenergin att vara densamma till max. batteriladdning oavsett hur mycket laster som är anslutna. Det max. batteriladdningseffekten kommer att baseras på inställningsströmmen i program 02. (Max. solenergi = Max. batteriladdningseffekt) Batteriutjämning Om "översvämmad" eller "Användardefinierad" väljs i program 05, kan detta program ställas in. 1000VA/2000VA grundinställning: 29,2V Inställningsområde är från 25,0V till 30V.
Página 664
omedelbart Om utjämningsfunktionen är aktiverad i program 30 kan detta program ställas in. Om "aktivera" väljs i detta program, är det för att aktivera batteriutjämning omedelbart och huvudsidan visas . Om "avaktivera" väljs, kommer den att avbryta utjämningsfunktionen tills nästa aktiverade utjämningstid anländer baserat på...
Página 665
Laddström=50A Laddningsström Batterispänning = 25,5V, urladdningsström = Batterispänning/ DC urladdningsström Utgångsfrekvens = 50Hz Utgångsfrekvens Lastprocent = 70 % Belastningsprocent Belastning i VA När ansluten belastning är lägre än 1kVA,...
Página 666
kommer belastningen i VA att presentera "xxxVA" som visas nedan: När belastningen är större än 1kVA (≥1kVA), kommer belastningen i VA att presentera "x.xkVA" som visas nedan: När belastningen är lägre än 1kW kommer belastningen i W att visa "xxxW" som visas nedan: Ladda i watt När belastningen är större än 1kW (≥1kW),...
Página 667
Huvudprocessorversion 00014.04 Kontroll av huvudprocessorns version DRIFTSLÄGE BESKRIVNING Läge Beskrivning Visas Standbyläge/ Laddning av energi och PV-energi: Energisparläge Notera: Standby-läge – växelriktaren är inte påslagen än, Laddning av el: men vid denna tidpunkt kan växelriktaren Ingen utgång ladda batteriet levereras utan AC-utgång.
Página 668
Laddning av el och PV-energi (endast tillgänglig i - 1000VA/2000VA): Laddning av elnät (endast tillgänglig i endast tillgänglig i - 1000VA/2000VA): PV energi och Felläge nytta kan ladda batterier. Notera: Felläge – fel som Laddning med PV-energi: orsakas av inre kretsfel eller externa orsaker...
Página 669
Enheten Ström från batteri och PV-energi: kommer att ge Batteriläge uteffekt från batteriet PV-ström. Ström endast från batteri: BATTERIUTJÄMNINGSBESKRIVNING Utjämningsfunktion läggs till i laddningsregulatorn. Det vänder uppbyggnaden av negativa kemiska effekter som stratifiering, ett tillstånd där syrakoncentrationen är högre i botten av batteriet än på toppen. Utjämning hjälper också till att ta bort sulfatkristaller som kan ha byggts upp på...
Página 670
a) Utjämna spänningen b) Flytspänning Bulk Absorption Flyta Utjämna • Utjämna laddningstid och timeout I Equalize-steget kommer styrenheten att leverera ström för att ladda batteriet så mycket som möjligt tills batterispänningen stiger till batteriutjämningsspänningen. Sedan tillämpas konstantspänningsreglering för att upprätthålla batterispänningen vid batteriutjämningsspänningen.
Página 671
b) Flytspänning Absorptionsspänning d) Utjämna laddningstiden Bulk Absorption Flyta Utjämna Men i utjämningsstadiet, när batteriutjämningstiden har gått ut och batterispänningen inte stiger till batteriutjämningsspänningspunkten, kommer laddarens kontrollenhet att förlänga batteriutjämningstiden tills batterispänningen uppnår batteriutjämningsspänning. Om batterispänningen fortfarande är lägre än batteriutjämningsspänningen när batteriutjämningstiden är över, kommer laddningsregulatorn att stoppa utjämningen och återgå...
Página 672
Överdriven temperatur. Batterispänningen är för hög. Batterispänningen är för låg Utgången kortsluten eller för hög temperatur detekteras av interna omvandlarkomponenter. Utspänningen är onormal (för 1000VA/2000VA- modeller). Utspänningen är för hög (för 4000VA-modell). Tidsgräns för överbelastning. Bussspänningen är för hög. Buss mjukstart misslyckades.
Página 673
Strömsensorn misslyckades. Utspänningen är för låg. Obs: felkoderna 51, 52, 53, 55, 56, 57 och 58 är endast tillgängliga i 4000VA- modellen. VARNINGSINDIKATOR Varningskod Menande Hörbart larm Ikonen blinkar Fläkten är låst när Pip tre gånger varje växelriktaren är sekund. på.
Página 674
1000 1610 1000 2000VA 1200 1400 1600 1800 2000 Backuptid @ Backuptid @ Modell Belastning (VA) 48VDC 100Ah 48VDC 200Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Rengöring och underhåll Dra ur stickkontakten och låt enheten svalna helt före varje byte av tillbehör, eller om enheten inte används.
Página 675
Apparaten måste inspekteras regelbundet för att kontrollera dess tekniska effektivitet och upptäcka eventuella skador. Använd en mjuk trasa för rengöring. Använd inte vassa föremål och/eller metallföremål för rengöring (t.ex. en stålborste eller en metallspatel) eftersom de kan skada apparatens ytmaterial. Rengör inte apparaten med syrahaltiga ämnen, medel för medicinska ändamål, förtunningsmedel, bränsle, oljor eller andra kemiska ämnen eftersom det kan skada apparaten.
Página 676
blinkar. 1. Kontrollera om AC-kablarna är för tunna och/eller för långa. 2. Kontrollera om Otillräcklig kvalitet generatorn (om Grön lysdiod på växelström (land sådan finns) blinkar. eller generator). fungerar bra eller om inställningen för inspänningsområ det är korrekt (UPS→Appliance). Ändra Ställ in "Solar first"...
Página 677
temperatur är över Batteriet är Returnera för överladdat. servicereparation. Kontrollera om Felkod 03 Batterispänningen specifikation och är för hög. antal batterier uppfyller kraven. Felkod 01 Fläktfel. Byt ut fläkten. 1. Minska den Utgång onormal anslutna (växelriktarspänning Felkod 06/58 belastningen. under 190VAC eller 2.
Página 678
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução.
Página 679
Tensão do sistema [V CC] Potência máxima do conjunto 1000 4000 1000 fotovoltaico [W] Faixa MPPT na tensão 30-66 60-115 30-66 operacional [V DC] Tensão máxima de circuito aberto do conjunto fotovoltaico [V DC] Corrente máxima de carga [A] MODO DE CARREGAMENTO AC Tensão de entrada CA [V] / 230 / 50 / 7.4 230 / 50 / 36...
Página 680
O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. Leia as instruções antes de utilizar. O produto deve ser reciclado. AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral) ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! Utilizar apenas em espaços interiores.
Página 681
2.1. Segurança elétrica A ficha deve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A utilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico. Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada.
Página 682
Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas. 2.3. Segurança pessoal O aparelho não foi concebido para ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais e sensoriais limitadas ou por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de funcionamento do aparelho.
Página 683
Ao transportar e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os princípios de segurança e saúde no trabalho para operações de transporte manual em vigor no país onde o aparelho será utilizado. Não deslocar, ajustar ou rodar o aparelho durante o trabalho. O dispositivo não é...
Página 684
Função de partida a frio. • A ilustração a seguir mostra a aplicação básica deste produto como um sistema de energia híbrido: a) Energia solar (opcional) b) Gerador ou rede elétrica Bateria externa d) Eletrodomésticos O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
Página 686
1. Tela de LCD 2. Indicador de status 3. Indicador de carga 4. Indicador de falha 5. Botões de função 6. Interruptor liga/desliga 7. Entrada CA 8. Saída CA 9. Entrada fotovoltaica 10. Entrada de bateria (CC) 11. Disjuntor 12. Porta de comunicação RS232 13.
Página 687
• Para uma boa circulação de ar e dissipação de calor, deixe cerca de 20 cm nas laterais e aprox. 50 cm acima e abaixo da unidade. • A temperatura ambiente deve estar entre 0 C e 55 C para garantir um funcionamento ideal.
Página 688
CONEXÃO DA BATERIA Por motivos de segurança e regulação, é necessário instalar uma proteção separada contra sobrecorrente CC. É muito importante, por motivos de segurança e eficiência, usar cabos e terminais de tamanho adequado e recomendado: Cabos de bateria recomendados e tamanho do terminal:...
Página 689
Terminal de anel Capacidad Valor e da Dimensões Model Amperage Tamanh bateria m típica o do fio torqu (pelo menos) UPS S- POWE R 800 1*4AW 29,2 100Ah UPS S- POWE 2*8AW 2~3N R 1600 23,8 1*2AW UPS S- 39,2 POWE 104A 200Ah...
Página 690
UPS S- POWE R 4000 NOTA: use apenas bateria de chumbo-ácido ou bateria de chumbo-ácido selada GEL/AGM! Insira o terminal de anel do cabo da bateria de forma plana no conector da bateria do inversor e certifique-se de que os parafusos estejam devidamente apertados - observe a polaridade correta tanto na bateria quanto nos terminais do inversor/carregador.
Página 691
especificação recomendada do disjuntor CA é 10A para 1000VA, 20A para 2.000VA e 50A para 5000VA. NOTA: existem dois blocos terminais marcados como “IN” e “OUT” – não conecte mal os conectores de entrada e saída! É importante, por motivos de segurança e eficiência, usar um cabo apropriado para conexão de entrada CA, conforme recomendado abaixo: Modelo...
Página 692
2.000-5.000VA: AVISO: certifique-se de que a fonte de alimentação CA esteja desconectada antes de tentar conectá-la à unidade. d) Insira os fios de saída CA de acordo com as polaridades indicadas no bloco de terminais e aperte os parafusos dos terminais. Certifique-se de conectar primeiro o condutor de proteção PE: Chão Amarelo verde...
Página 693
2.000-5.000 VA: e) Certifique-se de que os fios estejam conectados com segurança. CUIDADO: certifique-se de conectar os fios CA com a polaridade correta. Se os fios L e N forem conectados inversamente, poderá causar curto-circuito na rede elétrica quando esses inversores funcionarem em operação paralela. CUIDADO: aparelhos como ar condicionado precisam de alguns minutos de atraso para reiniciar, porque é...
Página 694
proteger o seu aparelho, mas às vezes ainda pode causar danos ao ar condicionado. CONEXÃO FV (APLICAR SOMENTE PARA O MODELO COM CARREGADOR SOLAR) CUIDADO: antes de conectar aos módulos fotovoltaicos, instale separadamente um disjuntor CC entre o inversor e os módulos fotovoltaicos. É muito importante para segurança e eficiência usar cabos apropriados para conexão do módulo fotovoltaico.
Página 695
UPS S-POWER 1600 80V CC 30~115V NOTA: * Vmp: tensão máxima do ponto de alimentação do painel. A eficiência de carregamento fotovoltaico é maximizada enquanto a tensão do sistema fotovoltaico está próxima do melhor Vmp. Números máximos de módulos fotovoltaicos em série : Vmpp do módulo fotovoltaico * X pcs = Melhor Vmp do inversor ou faixa Vmp.
Página 696
de potência Impp fotovoltaicos em paralelo 3→40A/13.33 Tensão de circuito 49,8V números totais aberto Voc módulos fotovoltaicos 3 Corrente de curto- 14.01A circuito Isc Números máximos de módulos fotovoltaicos em série: 3 Números de módulos fotovoltaicos em paralelo: 3 Número total de módulos fotovoltaicos: 9 O inversor 2000VA como exemplo para configurar módulos fotovoltaicos adequados.
Página 697
fotovoltaica. Conecte o pólo negativo (-) do cabo de conexão ao pólo negativo (-) do conector de entrada fotovoltaica. Certifique-se de que os fios estejam conectados com segurança. ASSEMBLÉIA FINAL Depois de conectar todas as fiações, coloque a tampa inferior de volta apertando os dois parafusos mostrados abaixo: CONEXÃO DE COMUNICAÇÃO a) use o cabo de comunicação fornecido para conectar o inversor e o PC.
Página 698
b) após baixar o arquivo, clique nele para instalar o software no seu PC. Após terminar a instalação execute o software e primeiro mude seu idioma para inglês:...
Página 699
d) Após a alteração do idioma da interface do software Você pode começar a usar o software para monitorar o no-break: SINAL DE CONTATO SECO Há um contato seco (3A/250V AC) disponível no painel traseiro. Ele pode ser usado para enviar sinal a um dispositivo externo quando a tensão da bateria atingir o nível de alerta.
Página 700
Tensão da bateria < Abrir Fechar Tensão de advertência DC baixa Tensão da Programa bateria > 01 definido Valor como definido no utilitário. Programa 13 ou o Fechar Abrir carregamento da bateria atinge o A saída é estágio alimentada flutuante por bateria Tensão da ou energia...
Página 701
Depois que a unidade estiver instalada corretamente e as baterias estiverem bem conectadas, pressionar o botão ON/OFF (localizado na parte inferior da caixa) ligará/desligará a unidade. BOTÕES DE EXIBIÇÃO E FUNÇÃO O painel de visualização com botões de função está localizado na parte frontal do aparelho: Indicador luminoso (LED) Significado...
Página 702
advertência ocorre no inversor. Botão de função Descrição Para sair do modo de configuração. ACIMA Para ir para a seleção anterior. ABAIXO Para ir para a próxima seleção. Para confirmar a seleção no modo de configuração / DIGITAR Entrar no modo de configuração EXIBIR ÍCONES Ícone Descrição da função...
Página 703
Falta: iluminação com código de falha. Informações de saída Indique a tensão de saída, frequência de saída, porcentagem de carga, carga em VA, carga em Watt e corrente de descarga. Informações sobre a bateria Indica o nível da bateria em 0-24%, 25-49%, 50-74% e 75-100% no modo de bateria e o status de carregamento no modo de linha.
Página 704
< 1,817 V/célula 1,817 V/célula ~ 1,9 V/célula 50%> Carga> 20% 1.9 ~ 1,983V/célula > 1,983V/célula 1,867V/célula 1,867 V/célula ~ 1,95 V/célula Carga <20% 1,95 ~ 2,033 V/célula > 2,033 V/célula Carregar informações Indica sobrecarga. Indica o nível de carga em 0-24%, 25-50%, 50-74% e 75-100%.
Página 705
Após pressionar e segurar o botão “ENTER” por 3 segundos, a unidade entrará no modo de configuração. Pressione o botão “UP ou “DOWN” para selecionar os programas de configuração e depois pressione o botão “ENTER” para confirmar a seleção ou o botão “ESC” para sair. Configurando programas: Program Descrição...
Página 706
energia às cargas somente quando a energia da rede elétrica não estiver disponível. A energia solar fornece energia às cargas como primeira prioridade. Se a energia solar não for suficiente para alimentar todas as cargas conectadas, a energia da bateria fornecerá...
Página 707
(único modelo (único modelo escolhido) escolhido) 100A (único modelo 110A (único modelo escolhido) escolhido) Eletrodomésticos Se selecionado, a faixa (padrão) de tensão de entrada CA aceitável estará entre Faixa de tensão 90-280V de entrada CA Se selecionado, a faixa de tensão de entrada CA aceitável estará...
Página 708
nos programas 26, 27 e Desabilitar Reinicialização Ativar reinicialização reinicialização (padrão) automática quando ocorre sobrecarga Reinício Desabilitar Ativar reinicialização automático reinicialização (padrão) quando ocorre excesso de temperatura 60Hz 50Hz (padrão) Frequência de saída Opções disponíveis no modelo 1000VA: 20A (padrão) Corrente Opções disponíveis no modelo 2000VA: máxima de...
Página 709
de tensão de 22,0V 22,5 V volta para a fonte da rede elétrica ao selecionar 23,5 V 23,0 V (padrão) “Prioridade SBU” ou “Solar primeiro” no programa 01. 24,0 V 24,5V 25,5V Opções disponíveis no modelo 5000KV: 44 V 46 V (padrão) 48 V 51 V Opções disponíveis no modelo 1000VA/2000VA:...
Página 710
ao modo bateria ao selecionar “Prioridade 24,5 V SBU” ou “Solar primeiro” no programa 01. 25,5V 26 V 26,5 V 27 V (padrão) 27,5V 28,5 V Opções disponíveis no modelo 5000KV: Bateria totalmente 48 V carregada: 52 V 51 V...
Página 711
54 V (padrão) 53 V 58 V Se este inversor/carregador estiver funcionando no modo Linha, Espera ou Falha, a fonte do carregador pode ser programada conforme abaixo: A energia solar carregará a bateria como primeira Solar primeiro: prioridade. A concessionária carregará...
Página 712
carregador, independentemente da utilidade estar disponível ou não. Se este inversor/carregador estiver funcionando no modo Bateria ou no modo de economia de energia, somente a energia solar poderá carregar a bateria. A energia solar carregará a bateria se estiver disponível e for suficiente. Alarme ativado (padrão) Alarme desligado Controle de...
Página 713
Quando ativado, a unidade será transferida para o modo de linha se ocorrer sobrecarga no modo de bateria. Desativar gravação Habilitação de registro (padrão) Gravar modo de falha Configuração padrão de 1000VA/2000VA: 28,2V Configuração padrão de 4000VA: 56,4V Tensão de carga em massa (tensão CV) Se autodefinido for selecionado no programa 5,...
Página 714
Configuração padrão de 1000VA/2000VA: 21,0V Configuração padrão de 4000VA: 42,0V Baixa tensão de corte CC Se autodefinido for selecionado no programa 5, este programa poderá ser configurado. A faixa de configuração é de 20,0 V a 24,0 V para o modelo 1000VA/2000VA e 40,0V a 48,0V para o modelo 4000VA.
Página 715
(Energia solar máx. = Potência máxima de carregamento da bateria) Equalização de bateria Se “inundado” ou “Definido pelo usuário” for selecionado no programa 05, este programa pode ser configurado. Configuração padrão de 1000VA/2000VA: 29,2V A faixa de configuração é de 25,0 V a 30 V. O Tensão de incremento de cada clique é...
Página 716
Se “habilitar” for selecionado neste programa, é para ativar imediatamente a equalização da bateria e a página principal do display mostrará . Se “desativar” for selecionado, a função de equalização será cancelada até que chegue o próximo tempo de equalização ativado com base na configuração do programa 35.
Página 717
Corrente de carregamento = 50A Corrente de carregamento Tensão da bateria = 25,5 V, corrente de descarga = 1A Tensão da bateria/corrente de descarga CC Frequência de saída = 50 Hz Frequência de saída Porcentagem de carga = 70% Porcentagem de carga Carregar em VA Quando a carga conectada for inferior a 1kVA,...
Página 718
a carga em VA apresentará “xxxVA” conforme mostrado abaixo: Quando a carga for maior que 1kVA (≥1kVA), a carga em VA apresentará “x.xkVA” conforme mostrado abaixo: Quando a carga for inferior a 1kW, a carga em W apresentará “xxxW” conforme mostrado abaixo: Carregar em Watt Quando a carga for maior que 1kW (≥1kW), a...
Página 719
Versão principal da CPU 00014.04 Verificação da versão principal da DESCRIÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO Modo Descrição Exibido Modo de Carregamento por rede pública e energia espera/modo de fotovoltaica: economia de energia Observação: Modo standby – o inversor ainda não Carregamento por concessionária: está...
Página 720
Carregamento por rede pública e energia fotovoltaica (disponível apenas em - 1000VA/2000VA): Carregamento concessionária (disponível apenas em - 1000VA/2000VA): energia fotovoltaica e concessionári podem carregar Modo de falha Carregamento por energia fotovoltaica: baterias. Observação: Modo de falha – erros causados por erro interno circuito ou motivos...
Página 721
Carregamento por rede pública e energia fotovoltaica: A unidade fornecerá energia de saída da rede Modo de linha elétrica. Ele Carregamento por concessionária: também carregará a bateria no modo linha. unidade fornecerá Energia da bateria e energia fotovoltaica: energia Modo bateria saída bateria energia...
Página 722
No estágio flutuante, quando o intervalo de equalização definido (ciclo de equalização da bateria) for atingido, ou a equalização estiver ativa imediatamente, o controlador começará a entrar no estágio Equalizar. a) Equalizar tensão b) Tensão flutuante Volume Absorção Flutuador Equalizar •...
Página 723
a) Equalizar tensão b) Tensão flutuante Tensão de absorção d) Equalizar o tempo de carregamento Volume Absorção Flutuador Equalizar No entanto, no estágio de equalização, quando o tempo de equalização da bateria expirar e a tensão da bateria não subir até o ponto de tensão de equalização da bateria, o controlador do carregador estenderá...
Página 724
a) Equalizar tensão b) Tensão flutuante Tensão de absorção e) Tempo limite de carregamento da equalização Volume Absorção Flutuador Equalizar CÓDIGOS DE REFERÊNCIA DE FALHAS Código de falha Significado Ícone exibido O ventilador está bloqueado quando o inversor está desligado. Temperatura excessiva.
Página 725
A tensão de saída está anormal (para modelos 1000VA/2000VA). A tensão de saída está muito alta (para modelo 4000VA). Tempo limite de sobrecarga. A tensão do barramento está muito alta. A partida suave do barramento falhou. O relé principal falhou. Sobrecorrente ou surto.
Página 726
Código Significado Alarme audível Ícone piscando aviso ventilador está bloqueado Bipe três vezes a quando cada segundo. inversor está ligado. A bateria está Bip uma vez a cada sobrecarregada segundo Bipe uma vez a Bateria Fraca. cada segundo. Bipe uma vez a Sobrecarga.
Página 727
1400 1600 1800 2000 Tempo de backup Tempo de backup Modelo Carga (VA) @ 48VDC 100Ah @ 48VDC 200Ah (min) (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Limpeza e manutenção Desligue a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada substituição de acessórios ou se o aparelho não estiver a ser utilizado.
Página 728
Não limpe o aparelho com substâncias ácidas, agentes para fins médicos, diluentes, combustível, óleos ou outras substâncias químicas, pois podem danificar o aparelho. ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem.
Página 729
piscando. insuficiente da os fios CA energia CA (costa são muito ou gerador). finos e/ou muito longos. 2. Verifique se o gerador (se aplicado) está funcionando bem ou se a configuraçã o da faixa de tensão de entrada está correta (UPS →...
Página 730
interno do unidade está conversor é bloqueado ou superior a 120 se a C (disponível temperatura apenas para ambiente está modelos alta. 1000VA/2000VA) A temperatura interna do componente do Código de falha 02 inversor é superior a 100 Devolva para A bateria está...
Página 731
A bateria não Se a bateria está bem estiver bem Código de falha 56 conectada ou o conectada, fusível está devolva-a para queimado. reparo.
Página 732
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú...
Página 733
Maximálny výkon 1000 4000 1000 fotovoltického poľa [W] Rozsah MPPT pri 30-66 60-115 30-66 prevádzkovom napätí [V DC] Maximálne napätie PV poľa v otvorenom okruhu [V DC] Maximálny nabíjací prúd [A] REŽIM NABÍJANIA AC Vstupné striedavé napätie [V] 230 / 50 / 7.4 230 / 50 / 36 230 / 50 / 13.4 / Frekvencia [Hz] / Prúd [A]...
Página 734
Pred použitím si prečítajte pokyny. Výrobok sa musí recyklovať. VAROVANIE! alebo POZOR! alebo UPOZORNENIE! Platí pre danú situáciu. (všeobecné výstražné znamenie) POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Používajte iba v interiéri. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré...
Página 735
Zástrčka musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nijako neupravujte. Používanie originálnych zástrčiek a kompatibilných zásuviek znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Kábel používajte len na určené účely. Nikdy ho nepoužívajte na prenášanie zariadenia ani na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel uchovávajte mimo dosahu zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí.
Página 736
2.3. Osobná bezpečnosť Zariadenie nie je určené na to, aby s ním manipulovali osoby (vrátane detí) s obmedzenými mentálnymi a zmyslovými funkciami alebo osoby bez príslušných skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo pokiaľ nedostali pokyny, ako zariadenie obsluhovať.
Página 737
Je zakázané zasahovať do zariadenia s cieľom zmeniť jeho parametre alebo konštrukciu. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu zdrojov ohňa a tepla. Zariadenie nepreťažujte. m) Nezakrývajte vetracie otvory! Aby ste znížili riziko zranenia, nabíjajte iba olovené akumulátory s hlbokým cyklom. Iné typy batérií môžu prasknúť a spôsobiť zranenie alebo poškodenie. Nikdy nenabíjajte zamrznutú...
Página 738
a) Solárne napájanie (voliteľné) b) Generátor alebo elektrická sieť Externá batéria d) Spotrebiče Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia. 3.1. Popis zariadenia...
Página 740
1. Displej LCD 2. Indikátor stavu 3. Indikátor nabíjania 4. Indikátor poruchy 5. Funkčné tlačidlá 6. Vypínač ON/OFF 7. AC vstup 8. AC výstup 9. PV vstup 10. Vstup batérie (DC). 11. Istič 12. Komunikačný port RS232 13. USB komunikačný port 14.
Página 741
• Okolitá teplota by mala byť medzi 0 C a 55 C, aby sa zabezpečila optimálna prevádzka. • Odporúčaná montážna poloha je pripevnená vertikálne na stenu. • Pred pripojením všetkých káblov odstráňte spodný kryt odstránením 2 skrutiek, ako je znázornené nižšie: •...
Página 742
PRIPOJENIE NA BATÉRIU Pre bezpečnosť a reguláciu je potrebné inštalovať samostatnú jednosmernú nadprúdovú ochranu. Z dôvodu bezpečnosti a účinnosti je veľmi dôležité používať správnu odporúčanú veľkosť kábla a koncovky: Odporúčaná veľkosť káblov batérie a koncovky: Model Typická Kapacit Veľkosť Krúžkový terminál Hodnota...
Página 743
intenzit drôtu Rozmery krútiaceh Kábe a prúdu batérie (aspoň) momentu POWE R UPS 1*4AW 29,2 100 Ah POWE 2*8AW R UPS 2 ~ 3 Nm 23,8 1600 1*2AW 39,2 POWE R UPS 104A 200 Ah 4000 2*6AW 33,2 Schéma zapojenia batérie: POWE R UPS POWE...
Página 744
POWE R UPS 4000 POZNÁMKA: Používajte iba olovené batérie alebo uzavreté olovené batérie GEL/AGM! Vložte krúžkovú svorku kábla batérie naplocho do batériového konektora meniča a uistite sa, že skrutky sú správne dotiahnuté – dávajte pozor na správnu polaritu svoriek batérie aj pólov striedača/nabíjačky. UPOZORNENIE: Neaplikujte antioxidačnú...
Página 745
Z dôvodu bezpečnosti a účinnosti je dôležité použiť vhodný kábel na pripojenie AC vstupu, ako je odporúčané nižšie: Model Gauge Hodnota krútiaceho momentu S-POWER UPS 800 PSW 16 AWG 0,5-0,6 Nm S-POWER UPS 1600 14 AWG 0,8-1,0 Nm...
Página 746
UPOZORNENIE: Pred pokusom o pevné pripojenie k jednotke sa uistite, že je odpojený zdroj striedavého prúdu. d) Vložte AC výstupné vodiče podľa polarity vyznačenej na svorkovnici a utiahnite skrutky svoriek. Nezabudnite najskôr pripojiť ochranný vodič PE: Ground Žltá zelená Linka Hnedé...
Página 747
e) Uistite sa, že sú vodiče bezpečne pripojené. UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby ste AC vodiče pripojili so správnou polaritou. Ak sú vodiče L a N zapojené opačne, môže to spôsobiť skrat v sieti, keď tieto meniče pracujú v paralelnej prevádzke. UPOZORNENIE: Spotrebiče, ako je klimatizácia, potrebujú...
Página 748
Vmp meniča alebo v rozsahu Vmp, aby sa dosiahol najlepší výkon. Ak jeden FV modul nemôže splniť túto požiadavku, je potrebné mať viacero FV modulov v sériovom zapojení. Pozrite si tabuľku nižšie: Model Najlepšie Vmp Rozsah Vmp S-POWER UPS 800 PSW 45V DC 30~32V S-POWER UPS 4000 100V DC 60~145V...
Página 749
napätie Vmpp Max. Výkonový prúd 13:33 A Napätie naprázdno 49,8 V Skratový prúd Isc 14.01 A Maximálny počet FV modulov v sérii: 1 Čísla FV modulov paralelne: N/A Celkový počet FV modulov: 1 5000VA invertor ako príklad nastavenia správnych FV modulov. Po zohľadnení Voc FV modulov nepresahuje 150V DC a max.
Página 750
Skratový prúd Isc 14,01 A Maximálny počet FV modulov v sérii: 2 Čísla FV modulov paralelne: N/A Celkový počet FV modulov: 2 Pri realizácii pripojenia FV modulu postupujte podľa nasledujúcich krokov: a) Odstráňte izolačné puzdro 10 mm pre kladné a záporné vodiče. b) Skontrolujte správnu polaritu prepojovacieho kábla od FV modulov a FV vstupných konektorov.
Página 751
KOMUNIKAČNÉ PRIPOJENIE a) na prepojenie meniča a PC použite dodaný komunikačný kábel. Ak chcete monitorovať systém prostredníctvom počítača, musíte si nainštalovať externý softvér, ktorý nájdete na tomto odkaze: http://solarmonitorsystem.com/ b) po stiahnutí súboru kliknite naň a nainštalujte softvér do svojho počítača.
Página 752
Po dokončení inštalácie spustite softvér a najskôr zmeňte jeho jazyk na angličtinu: d) Po zmene jazyka rozhrania softvéru Softvér môžete začať používať na monitorovanie UPS:...
Página 753
SUCHÝ KONTAKTNÝ SIGNÁL Na zadnom paneli je k dispozícii jeden suchý kontakt (3A/250V AC). Môže sa použiť na dodanie signálu do externého zariadenia, keď napätie batérie dosiahne varovnú úroveň. Suchý kontaktný port Stav Podmienka jednotky NC & C NIE a C Jednotka je vypnutá...
Página 754
alebo nabíjanie batérie dosiahne plávajúci stupeň Napätie batérie < nastavená OTVORENÉ Zavrieť hodnota v Program programe 12 01 je Napätie batérie nastavený > Hodnota ako SBU nastavenia v alebo programe 13 solárny alebo nabíjanie Zavrieť OTVORENÉ ako prvý batérie dosiahne plávajúci rozsah 3.3.
Página 755
Keď je jednotka správne nainštalovaná a batérie sú správne pripojené, stlačením vypínača ON/OFF (umiestneného na spodnej strane puzdra) jednotku zapnete/vypnete. DISPLEJ A TLAČIDLÁ FUNKCIÍ Panel displeja s funkčnými tlačidlami sa nachádza na prednej strane spotrebiča: Svetelný indikátor (LED) Význam Výstup Je napájaný...
Página 756
Ikona Popis funkcie Zadajte informácie o zdroji Označuje vstup striedavého prúdu. Označuje vstup PV. Uveďte vstupné napätie, vstupnú frekvenciu, FV napätie, napätie batérie a prúd nabíjačky. Konfiguračný program a informácie o poruchách Označuje nastavovacie programy. Označuje výstražné a poruchové kódy. POZOR: bliká...
Página 757
Ukazuje úroveň batérie o 0-24 %, 25-49 %, 50-74 % a 75-100 % v režime batérie a stav nabíjania v režime linky. V režime AC zobrazuje stav nabitia batérie. Napätie Postavenie Displej batérie Striedavo budú blikať 4 <2V/článok čiarky. Spodný pruh bude zapnutý a 2 ~ 2,083 ďalšie tri pruhy budú...
Página 758
1,867 V/článok ~ 1,95 V/článok 1,95 ~ 2,033 V/článok > 2,033 V/článok Načítať informácie Označuje preťaženie. Označuje úroveň zaťaženia o 0-24%, 25-50%, 50-74% a 75-100%. 0%~25% 25%~50% 50%~75% 75%~100% Informácie o prevádzkovom režime Indikuje pripojenie jednotky k elektrickej sieti. Označuje pripojenie jednotky k FV panelu. Označuje, že záťaž...
Página 759
Slnečná energia poskytuje energiu pre záťaže ako prvú prioritu. Ak solárna energia nie je dostatočná na napájanie všetkých pripojených záťaží, energia batérie bude napájať záťaže súčasne. Najprv solárne Obslužný program poskytuje napájanie záťažám iba vtedy, keď nastane jedna podmienka: - Solárna energia nie je k dispozícii - Napätie batérie klesne na nízke...
Página 760
dodáva energiu do záťaží iba vtedy, keď napätie batérie klesne buď na nízke varovné napätie, alebo na bod nastavenia v programe 12. 10A (k dispozícii len pre vybraný model) Maximálny nabíjací prúd: Na konfiguráciu 50A (predvolené) celkového nabíjacieho prúdu pre solárne a 60A (len vybraný...
Página 761
nízke alebo vysoké, stav zapnutia/vypnutia výstupu meniča nebude ovplyvnený. Ak je povolené, výstup Povoliť režim šetrenia meniča bude vypnutý, keď je pripojené zaťaženie veľmi nízke alebo nie je detekované. AGM (predvolené) Zatopené Ak je vybraté „definované Definované Typ batérie používateľom“, napätie používateľom (dostupné...
Página 762
hodnota v programe 02 menšia ako v Dostupné možnosti v modeli 5000VA: programe 11, menič použije nabíjací prúd z programu 02 pre sieťovú 30A (predvolené) nabíjačku. Dostupné možnosti v modeli 1000VA/2000VA: 22,0 V 22,5 V 23,5 V 23,0 V (predvolené) Nastavenie bodu napätia späť...
Página 763
47 V 46V (predvolené) 49 V 48 V 51 V 50 V Dostupné možnosti v modeli 1000VA/2000VA: Batéria je plne nabitá 24,5 V Nastavenie napäťového bodu späť do 25,5 V režimu batérie pri výbere „Priorita SBU“ alebo „Najprv 26,5 V 27 V (predvolené) solárne“...
Página 764
Dostupné možnosti v modeli 5000KV: 48 V Batéria plne nabitá: 50 V 49 V 52 V 51 V 54 V (predvolené) 53 V 55 V 57 V 58 V Ak tento menič/nabíjačka pracuje v režime Line, Standby alebo Fault, zdroj nabíjačky je možné naprogramovať...
Página 765
Nástroj bude nabíjať batériu ako prvú Najprv pomôcka: prioritu. Solárna energia bude nabíjať batériu iba vtedy, keď nie je k dispozícii sieťové napájanie. Solárne úžitkové (dostupné iba pre model Solárna energia a utility 4000KV) budú nabíjať batériu súčasne. Solárna energia bude Iba solárne jediným zdrojom nabíjačky bez ohľadu na...
Página 766
Podsvietenie zapnuté Podsvietenie vypnuté (predvolené) Ovládanie podsvietenia Budík zapnutý Alarm vypnutý Pípa, keď je (predvolené) primárny zdroj prerušený Obtok preťaženia: Keď je Vypnutie premostenia aktivovaná, Povoliť obtok (predvolené) jednotka sa prepne do režimu linky, ak dôjde k preťaženiu v režime batérie. Zakázať...
Página 767
1000VA/2000VA predvolené nastavenie: 27,0V 4000VA predvolené nastavenie: 54,0V Plávajúce nabíjacie napätie Ak je v programe 5 vybratý vlastný, tento program je možné nastaviť. Rozsah nastavenia je od 24,0V do 29,2V pre model 1000VA/2000VA a 48,0V až 58,4V pre model 4000VA. Prírastok každého kliknutia je 0,1 V.
Página 768
modeli 4000VA) bez ohľadu na to, koľko záťaží je pripojených. Max. výkon nabíjania batérie bude závisieť od nastaveného prúdu v programe 02. (Max. solárny výkon = Max. nabíjací výkon batérie) Vyrovnanie batérie Ak je v programe 05 zvolené „zaplavené“ alebo „definované...
Página 769
aktivuje ekvalizácia Ak je funkcia ekvalizácie aktivovaná v programe 30, tento program je možné nastaviť. Ak je v tomto programe zvolená možnosť „povoliť“, okamžite sa aktivuje vyrovnávanie batérie a zobrazí sa hlavná stránka . Ak zvolíte „zakázať“, funkcia ekvalizácie sa zruší, kým nepríde ďalší aktivovaný čas ekvalizácie na základe nastavenia programu 35.
Página 770
Nabíjací prúd = 50A Nabíjací prúd Napätie batérie = 25,5V, vybíjací prúd = 1A Napätie batérie/ DC vybíjací prúd Výstupná frekvencia = 50Hz Výstupná frekvencia Percento zaťaženia = 70 % Percento zaťaženia Keď je pripojené zaťaženie nižšie ako 1 kVA, Načítať...
Página 771
ako je znázornené nižšie: Keď je zaťaženie väčšie ako 1 kVA (≥ 1 kVA), zaťaženie vo VA bude predstavovať „x.xkVA“, ako je uvedené nižšie: Keď je zaťaženie nižšie ako 1 kW, zaťaženie vo W bude predstavovať „xxxW“, ako je uvedené nižšie: Zaťaženie vo wattoch Ak je zaťaženie väčšie ako 1 kW (≥...
Página 772
Verzia hlavného procesora 00014.04 Kontrola verzie hlavného procesora POPIS PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU Režim Popis Zobrazené Nabíjanie verejnou energiou a FV energiou: Pohotovostný režim/režim úspory energie Poznámka: Pohotovostný režim – menič Nabíjanie pomocou utility: ešte nie je zapnutý, ale v tomto čase môže Jednotka menič...
Página 773
príčinami, ako je dispozícii iba v - 1000VA/2000VA): prehriatie, skrat na výstupe atď. Nabíjanie pomocou FV energie: Žiadne nabíjanie: Utility môžu napájať záťaže, keď sa jednotka Napájanie zo siete: spustí bez batérie (dostupné iba v modeloch 4000 VA s jednou prevádzkou).
Página 774
energie. Napájanie len z batérie: POPIS EKVALIZÁCIE BATÉRIE Do regulátora nabíjania je pridaná funkcia vyrovnávania. Zvráti hromadenie negatívnych chemických účinkov, ako je stratifikácia, stav, kedy je koncentrácia kyseliny vyššia v spodnej časti batérie ako v hornej časti. Vyrovnanie tiež pomáha odstraňovať...
Página 775
Absorpcia Plavák Vyrovnať • Vyrovnajte čas nabíjania a časový limit Vo fáze Equalize bude ovládač dodávať energiu na nabíjanie batérie čo najviac, kým sa napätie batérie nezvýši na vyrovnávacie napätie batérie. Potom sa použije regulácia konštantného napätia na udržanie napätia batérie na vyrovnávacom napätí...
Página 776
a) Vyrovnajte napätie b) Plavákové napätie Absorpčné napätie e) Vyrovnajte časový limit nabíjania Objem Absorpcia Plavák Vyrovnať REFERENČNÉ KÓDY PORÚCH Kód poruchy Význam Zobrazená ikona Ventilátor je zablokovaný, keď je menič vypnutý. Nadmerná teplota. Napätie batérie je príliš vysoké. Napätie batérie je príliš nízke Skrat na výstupe alebo nadmerná...
Página 777
1000VA/2000VA). Výstupné napätie je príliš vysoké (pre model 4000 VA). Časový limit preťaženia vypršal. Napätie zbernice je príliš vysoké. Mäkký štart zbernice zlyhal. Hlavné relé zlyhalo. Nadprúd alebo prepätie. Napätie zbernice je príliš nízke. Mäkký štart meniča zlyhal. Nadmerné jednosmerné napätie na výstupe striedavého prúdu.
Página 778
Výstražný Význam Zvukový alarm Ikona bliká kód Ventilátor zablokovaný, Pípnite trikrát za keď je menič sekundu. zapnutý. Batéria je príliš Pípnutie nabitá sekundu Pípnutie Slabá batéria. sekundu. Pípnutie raz za 0,5 Preťaženie. sekundy. Zníženie Pípnutie dvakrát výstupného každé 3 sekundy výkonu PRIBLIŽNÁ...
Página 779
1800 2000 Záložný čas @ 48 V Záložný čas @ 48 V Model Načítať (VA) DC 100 Ah (min) DC 200 Ah (min) 1288 1000 1500 2000 2500 5000 VA 3000 3500 4000 4500 5000 3.4. Čistenie a údržba Pred každou výmenou príslušenstva alebo ak sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú...
Página 780
Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale. Plasty použité na výrobu zariadenia sa môžu recyklovať v súlade s ich označením. Ak sa rozhodnete zariadenie recyklovať, významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
Página 781
jednotka diódy blikajú. odpojená. káble batérie dobre zapnutá, pripojené. interné relé sa opakovane zapína a vypína. Chyba preťaženia. Znížte pripojené Menič je preťažený Kód poruchy 07 zaťaženie vypnutím na 110 % a čas niektorých zariadení. vypršal. Skontrolujte, či je vedenie dobre Skrat na výstupe pripojené...
Página 782
Napätie zbernice je vráťte sa na servisnú Kód poruchy 52 príliš nízke. opravu. Výstupné napätie je Kód poruchy 55 nevyvážené. Batéria nie je dobre Ak je batéria dobre Kód chyby 56 pripojená alebo je pripojená, vráťte ju vypálená poistka. na servisnú opravu.
Página 783
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.