Página 1
REPARTO CORSE WHEELS USER AND MAINTENANCE MANUAL C8005102 | 2023...
Página 3
INDEX ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 日本語...
Página 5
) are made/manufactured by: hereinafter referred to as ‘Manufacturer’ F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 -24047 Treviglio (BG) - Web: www.bianchi.com ( Precision, performance and style. Congratulations on pairing your bike with this spectacular wheelset. Disc brake-ready and with an aerodynamic profile, it’s time to ride the perfect lines at the optimum speed.
Página 6
List of Reparto Corse wheels in the ASTM1 category - RC 65R SPB ETRTO 622 x 21C (Rear Code C4205982) TECH - RC 50R SPB ETRTO 622 x 21C (Front Code C4105964)
Página 7
SAFETY WARNING/SAFETY RULE All of the following directions are to be considered essential to ensure the safety of the user and of others. The maximum allowable weight of the rider, their bicycle, and any accessories shall not exceed 120 kilograms. Before each use, verify that the wheel is correctly installed by consulting the installation instructions provided by the bicycle or fork manufacturer.
Página 8
TUBELESS READY TAPE REPLACEMENT PROCEDURE It is recommended that you strictly follow the instructions provided by the Tubeless Ready tire manufacturer as well as the following general instructions if the Tubeless Ready sealing tape needs to be replaced: Remove the tape previously affixed to the rim, using a tool (if necessary), such as a screwdriver, that allows the tape to be lifted and removed without damaging the rim underneath.
Página 9
INSTALLING THE TUBELESS VALVE Remove the lock nut (Fig. 1 - A) that’s screwed onto the exterior valve threads. Insert the valve into the valve bore on the rim. Screw the previously removed locknut (fig. 1 - A) back onto the valve, so that the valve is held in place relative to the rim.
Página 10
WARNING/SAFETY RULE Always check the condition of the tire to ensure that the tire isn’t damaged. A damaged tire could suddenly burst. TUBELESS READY TIRE MOUNTING PROCEDURE It is recommended to strictly follow the instructions provided by the tubeless tire manufacturer, as well as the following general directions. Make sure the Tubeless Ready tape and the Reparto Corse Tubeless valve are installed.
Página 11
Once the tire is inflated to pressure, you can use the anti-vibration adhesive that’s supplied with the Wheel (part number specified in Tab.1) on the tube valve. Remove the coating from the adhesive. Insert the valve into the adhesive’s center hole and lower the adhesive to the rim along the length of the valve. Fix the adhesive in place, straddling the rim.
Página 12
CAUTION/IMPORTANT VALID ONLY FOR SPB REPARTO CORSE WHEELS TECH Rear hub is not compatible with Lock ring model type SM-RT81. SM-RT81 SM-RT81 SM-RT30 SM-RT30 SM-HB20 SM-HB20 SM-RT81 SM-RT30 SM-HB20 SM-RT81 SM-RT30 SM-HB20 CLEANING THE WHEELS Periodic cleaning of the Wheels should be carried out according to the conditions of the environment, climate, and the types of use to which they are subjected.
Página 13
WHEEL STORAGE Proper and careful wheel storage allows you to be able to use the Product for a long time. The following guidelines should be followed with respect to this: • Do not hang Wheels on hooks. • Reduce tire pressure. •...
Página 14
CAUTION/IMPORTANT This legal warranty does not apply in the event of neglect, tampering, or misuse of the Product, or in the event of damage caused to the Product as a result of a fall, or in the event of failure to follow the use and maintenance instructions contained in this manual and/or failure of the dealer or consumer to follow the assembly instructions.
Página 15
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COSTRUTTORE/PRODUTTORE Le ruote Reparto Corse (in seguito “Ruote/a” o “Prodotto”) sono realizzate/prodotte da: F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 –24047 Treviglio (BG) - Web: www.bianchi.com (in seguito “Produttore”). Precisione, performance e stile. Congratulazioni per aver scelto per la tua bici una coppia di ruote di livello superiore. Pronte per l’utilizzo con freni a disco, grazie al loro profilo aerodinamico sono pronte a farti viaggiare ad alte velocità.
Página 17
SICUREZZA PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA Tutte le seguenti indicazioni sono da ritenersi fondamentali per assicurare la sicurezza dell’utilizzatore e di terzi. Il peso massimo consentito: del ciclista, della sua bicicletta e degli eventuali accessori non dovrà superare i 120Kg. Prima di ogni utilizzo verificare il corretto fissaggio della Ruota consultando le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della bicicletta o della forcella.
Página 18
PROCEDURA DI SOSTITUZIONE NASTRO TUBELESS READY Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore dello pneumatico Tubeless ready e alle seguenti indicazioni generali nel caso in cui sia necessario sostituire il nastro sigillante Tubeless Ready: 1. Rimuovere il nastro precedentemente montato sul cerchio, nel caso si renda necessario utilizzando un attrezzo come cacciavite che permetta di sollevare e sfilare il nastro senza rovinare il cerchio sottostante.
Página 19
MONTAGGIO DELLA VALVOLA TUBELESS Svitare dalla valvola il controdado (fig. 1 - A), avvitato lungo la filettatura principale della valvola. Inserire la valvola nel foro valvola sul cerchio. Avvitare nuovamente sulla valvola il controdado (fig. 1 - A) precedentemente svitato, in modo da fermare in posizione corretta la valvola rispetto al cerchio.
Página 20
PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA Controllare sempre lo stato dello pneumatico al fine di verificare che lo stesso non sia danneggiato. Uno pneumatico danneggiato potrebbe scoppiare improvvisamente. PROCEDURA DI MONTAGGIO PNEUMATICI TUBELESS READY Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore dello pneumatico tubeless ready e alle seguenti indicazioni generali.
Página 21
valvola. Sollevare e flettere il secondo tallone dello pneumatico verso il primo per un inserimento più agevole senza il rischio di pizzicare la camera d’aria. Inserire la valvola nel foro valvola sul cerchio, e poi rilasciare il secondo tallone dello pneumatico facendolo scavalcare la camera d’aria appena inserita Montare la camera d’aria e lo pneumatico in base alle indicazioni del costruttore e le indicazioni generali indicate alla precedente sezione “PROCEDURA DI MONTAGGIO PNEUMATICI TUBELESS READY”...
Página 22
MONTAGGIO DEL DISCO FRENO Per l’assemblaggio del disco freno Center Lock fare riferimento alle indicazioni del costruttore. AVVERTENZA/ IMPORTANTE Si consiglia di non utilizzare dischi freno a 6 viti con sistema adattatore Center Lock. AVVERTENZA/ IMPORTANTE VALIDA SOLO PER RUOTE REPARTO CORSE SPB TECH Il mozzo posteriore NON permette il montaggio del Lock Ring modello SM-RT81.
Página 23
TRASPORTO ALL’INTERNO DI UN VEICOLO • Durante il trasporto all’interno di un veicolo, coprire le Ruote per evitare l’esposizione diretta ai raggi solari. • Ridurre la pressione degli pneumatici se all’interno del veicolo vi sono temperature elevate. CONSERVAZIONE DELLE RUOTE Una conservazione corretta e attenta delle Ruote consente di utilizzare il Prodotto a lungo.
Página 24
17. GARANZIA LEGALE La Ruota è coperta dalla garanzia legale per qualsiasi difetto di conformità del Prodotto esistente al momento della consegna dello stesso e che si manifesti entro due anni da tale momento. In particolare, è garantita l’assenza di difetti nella costruzione e la qualità dei materiali di realizzazione.
Página 25
BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH HERSTELLER Die Reparto Corse Laufräder (im Folgenden als “Laufrad/-räder” oder “Produkt” bezeichnet) werden gefertigt/hergestellt von: F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. Via delle Battaglie, 5 –24047 Treviglio (BG) - Web: www.bianchi.com (im Folgenden als “Hersteller” bezeichnet). Präzision, Leistung und Stil. Herzlichen Glückwunsch, dass Sie für Ihr Fahrrad ein Paar hochwertige Laufräder gewählt haben. Da sie für den Einsatz mit Scheibenbremsen geeignet sind und ein aerodynamisches Profil haben, steht auch Fahrten mit hoher Geschwindigkeit nichts mehr entgegen.
Página 26
Reifen ständig Bodenkontakt haben. Liste der in ASTM-Kategorie 1 eingestuften Reparto Corse Laufräder - RC 65R SPB ETRTO 622 x 21C (Hinten Art.-Nr. C4205982) TECH - RC 50R SPB ETRTO 622 x 21C (Vorne Art.-Nr. C4105964)
Página 27
SICHERHEIT GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Die folgenden Hinweise sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen von grundlegender Bedeutung. Das maximal zulässige Gewicht des Fahrers, seines Fahrrads und eventuellen Zubehörs darf 120 kg nicht überschreiten. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Laufrad korrekt montiert ist, indem Sie die Montageanleitung des Fahrrad- oder Gabelherstellers zu Rate ziehen.
Página 28
VERFAHREN ZUM AUSTAUSCH DES TUBELESS READY DICHTBANDS Es wird empfohlen, sich gewissenhaft an die Anweisungen des Herstellers des Tubeless Ready Reifens und an die folgenden allgemeinen Hinweise zu halten, sollte ein Austausch des Tubeless Ready Dichtbands erforderlich sein: 1. Vorher auf der Felge montiertes Band entfernen, bei Bedarf ein Werkzeug wie einen Schraubendreher benutzen, um das Band anzuheben und abzuziehen, ohne die Felge darunter zu beschädigen.
Página 29
EINBAU DES TUBELESS-VENTILS Entfernen Sie die Sicherungsmutter (Abb. 1 - A), die auf das Hauptgewinde des Ventils geschraubt ist. Setzen Sie das Ventil in das Ventilloch der Felge ein. Schrauben Sie die zuvor entfernte Kontermutter (Abb. 1 - A) wieder auf das Ventil, so dass das Ventil auf der Felge in der richtigen Position gehalten wird.
Página 30
GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Prüfen Sie stets den Zustand des Reifens, um sicherzustellen, dass der Reifen nicht beschädigt ist. Ein beschädigter Reifen kann plötzlich platzen. MONTAGEVERFAHREN FÜR TUBELESS READY REIFEN Es wird empfohlen, die Anweisungen des Herstellers des Tubeless Ready Reifens sowie die folgenden allgemeinen Hinweise genau zu befolgen.
Página 31
Abschnitt „MONTAGEVERFAHREN FÜR TUBELESS READY REIFEN“, Schritte 2 bis 5. Nachdem Schlauch und Reifen auf dem Laufrad montiert sind, führen Sie das Schlauchventil in das Ventilloch ein. Heben Sie den zweiten Reifenwulst an und biegen Sie ihn in Richtung des ersten Wulstes, um das Einsetzen zu erleichtern, ohne dass der Schlauch gequetscht werden kann.
Página 32
MONTAGE DER BREMSSCHEIBE Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers für die Montage der Center Lock-Bremsscheibe. WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Es wird empfohlen, keine 6-Schrauben-Bremsscheiben mit dem Center Lock Adaptersystem zu verwenden. WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS GILT NUR FÜR LAUFRÄDER REPARTO CORSE SPB TECH Die Hinterradnabe ist nicht mit dem Lock-Ring Typ SM-RT81 kompatibel. SM-RT81 SM-RT81 SM-RT30...
Página 33
TRANSPORT IN EINEM FAHRZEUG • Wenn der Transport in einem Fahrzeug erfolgt, decken Sie die Laufräder ab, um direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden. • Verringern Sie den Reifendruck, wenn die Innentemperatur des Fahrzeugs hoch ist. LAGERUNG DER LAUFRÄDER Eine sachgemäße und sorgfältige Lagerung der Laufräder ermöglicht es Ihnen, das Produkt lange Zeit zu nutzen. Die folgenden Hinweise sollten dabei beachtet werden: •...
Página 34
17. GESETZLICHE GARANTIE Die Laufräder unterliegen der gesetzlichen Garantie für alle Konformitätsmängel des Produkts, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen und innerhalb von zwei Jahren nach diesem Zeitpunkt auftreten. Insbesondere wird die Abwesenheit von Konstruktionsfehlern und die Qualität der Herstellungsmaterialien garantiert. Die Bestimmungen des Rechts des Landes, in dem der Verbraucher seinen Wohnsitz hat, bleiben unberührt.
Página 35
MANUEL D‘UTILISATION ET D‘ENTRETIEN CONSTRUCTEUR/FABRICANT Les roues Reparto Corse (ci-après dénommées « Roue(s) » ou « Produit ») sont fabriquées par : F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 –24047 Treviglio (BG) - Web : www.bianchi.com (ci-après dénommé « Producteur ») Précision, performance, style.
Página 36
Liste der in ASTM-Kategorie 1 eingestuften Reparto Corse Laufräder - RC 65R SPB ETRTO 622 x 21C (arrière code C4205982) TECH - RC 50R SPB ETRTO 622 x 21C (avant code C4105964)
Página 37
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ Toutes les instructions qui suivent doivent être considérées comme essentielles pour assurer la sécurité de l‘utilisateur et d‘autrui. Le poids maximal admissible du coureur, du vélo et de tout accessoire ne doit pas dépasser 120 kilogrammes. Avant chaque utilisation, vérifiez que la roue est correctement installée selon les instructions de montage fournies par le fabricant du vélo ou de la fourche.
Página 38
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE LA BANDE TUBELESS READY Il convient de suivre attentivement les indications fournies par le fabricant du pneu Tubeless Ready, ainsi que les instructions générales suivantes en cas de remplacement de la bande d‘étanchéité Tubeless Ready. 1. Retirez la bande précédemment montée sur la jante, si nécessaire à l’aide d’un outil tel qu’un tournevis qui permet de soulever et d’enlever la bande sans endommager le dessous de la jante.
Página 39
INSTALLATION DE LA VALVE TUBELESS Retirez le contre-écrou (Fig. 1 - A) vissé sur le filetage extérieur de la valve. Insérez la valve dans le trou de valve de la jante. Revissez le contre-écrou précédemment retiré (fig. 1 - A) sur la valve, de manière à ce que la valve soit maintenue en place sur la jante.
Página 40
AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ Vérifiez toujours l‘état du pneu pour vous assurer qu‘il ne présente pas de signes de détérioration. Un pneu endommagé pourrait éclater de façon inattendue. MONTAGE D‘UN PNEU TUBELESS READY Il convient de suivre attentivement les indications fournies par le fabricant du pneu Tubeless Ready, ainsi que les instructions générales suivantes.
Página 41
Une fois la chambre à air et le pneu montés sur la roue, insérez la valve de la chambre à air dans le trou de valve. Levez et pliez le deuxième talon du pneu vers le premier pour faciliter l‘insertion sans risquer de pincer la chambre à air. Insérez la valve dans le trou de valve, puis dégagez le deuxième talon du pneu en le soulevant au-dessus de la chambre à...
Página 42
MONTAGE DU DISQUE DE FREIN Référez-vous aux instructions du fabricant pour installer le disque de frein Center Lock. ATTENTION/ IMPORTANT Il n‘est pas recommandé d‘utiliser des disques de frein à 6 vis avec le système Center Lock. ATTENTION/ IMPORTANT SEULEMENT VALABLE POUR LES ROUES REPARTO CORSE SPB TECH Le moyeu arrière n‘est pas compatible avec l’écrou de serrage SM-RT81.
Página 43
TRANSPORT À L’INTÉRIEUR D’UN VÉHICULE • Lorsque vous transportez les Roues à l‘intérieur d‘un véhicule, couvrez-les pour les protéger de la lumière directe du soleil. • Réduisez la pression des pneus si la température intérieure du véhicule est élevée. STOCKAGE DES ROUES Un rangement adéquat et soigneux des Roues permet de prolonger leur bon fonctionnement dans le temps.
Página 44
17. GARANTIE LÉGALE Ces Roues bénéficient d‘une garantie légale qui couvre tout défaut constaté au moment de la livraison du Produit ou qui se manifeste au cours des deux premières années d’utilisation. Il couvre en particulier les défauts de fabrication et de qualité des matériaux. Cette garantie est soumise aux dispositions légales conventionnelles appliquées dans le pays de résidence du consommateur.
Página 45
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DISEÑADOR/FABRICANTE Las ruedas Reparto Corse (en lo sucesivo denominadas “Ruedas” o “Producto”) son fabricadas por: F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 -24047 Treviglio (BG), Italia - Web: www.bianchi.com (en lo sucesivo denominado “Productor”) Precisión, rendimiento y estilo.
Página 46
Lista de ruedas Reparto Corse clasificadas en la categoría ASTM1 - RC 65R SPB ETRTO 622 x 21C (Trasero Cód. C4205982) TECH - RC 50R SPB ETRTO 622 x 21C (Frente Cód.
Página 47
LA SEGURIDAD PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD Todas las instrucciones siguientes se deben considerar esenciales para garantizar la seguridad del usuario y de los demás. El peso máximo permitido del ciclista, su bicicleta y cualquier accesorio no excederá los 120 kilogramos. Antes de cada uso, verifique que la rueda esté correctamente instalada consultando las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante de la bicicleta o la horquilla.
Página 48
PROCEDIMIENTO DE SUSTITUCIÓN DE LA CINTA TUBELESS READY Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones proporcionadas por el fabricante del neumático Tubeless Ready, así como las siguientes instrucciones generales si necesita sustituir la cinta de sellado Tubeless Ready: 1. Retire la cinta previamente montada en la llanta y, si es necesario, utilice una herramienta, como por ejemplo, un destornillador, que permita levantar y retirar la cinta sin dañar la llanta.
Página 49
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA TUBELESS Quitar la contratuerca (Fig. 1 - A) que está enroscada en las roscas de la válvula exterior. Inserte la válvula en el orificio de la válvula en la llanta. Vuelva a enroscar la contratuerca que retiró anteriormente (fig. 1 - A) en la válvula, de modo que la válvula se mantenga en su lugar con respecto a la llanta.
Página 50
ADVERTENCIA/IMPORTANTE Si se instalan neumáticos Tubeless Ready, es necesario utilizar selladores antipinchazos. Peligro de daños en la llanta si se utiliza un sellador inadecuado. Nunca utilice selladores que contengan sustancias alcalinas (amoníaco - hidróxido de sodio). PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD Compruebe siempre el estado del neumático para asegurarse de que no esté dañado. Un neumático dañado podría explotar repentinamente.
Página 51
después de reemplazar la cinta de sellado puede continuar con la instalación de la cámara de aire. Instale la cámara de aire y el neumático de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las instrucciones generales proporcionadas en la sección anterior “PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE NEUMÁTICOS TUBELESS READY” pasos 2 a 5. Después de montar la cámara de aire y el neumático en la rueda, inserte la válvula de la cámara de aire en el orificio de la válvula.
Página 52
INSTALACIÓN DEL ROTOR DE FRENO Consulte las instrucciones del fabricante para instalar el rotor del freno Center Lock. ADVERTENCIA/IMPORTANTE No se recomienda utilizar rotores de freno de 6 pernos con el sistema adaptador Center Lock. ADVERTENCIA/IMPORTANTE VÁLIDA SOLO PARA RUEDAS REPARTO CORSE TECH El buje trasero no es compatible con el modelo SM-RT81 tipo anillo de bloqueo.
Página 53
TRANSPORTE DENTRO DE UN VEHÍCULO • Cuando transporte las ruedas dentro de un vehículo, cubra las ruedas para evitar la luz solar directa. • Reduzca la presión de los neumáticos si la temperatura interior del vehículo es elevada. ALMACENAMIENTO DE RUEDAS El almacenamiento adecuado y cuidadoso de las ruedas le permite utilizar el producto durante mucho tiempo.
Página 54
17. GARANTÍA LEGAL Las ruedas están cubiertas por la garantía legal por cualquier falta de conformidad del producto existente en el momento de la entrega del producto y que se manifieste en el plazo de dos años desde ese momento. En particular, se garantiza la ausencia de defectos de construcción y la calidad de los materiales de fabricación.