Resumen de contenidos para arjo Enterprise ENT-ACC10
Página 1
INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT-ACC10 EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR · JA Bedienungsanleitung...
Página 2
WARNING To avoid injury, always read this Instructions For Use and accompanied documents before using the product. Mandatory to read the Instructions For Use.
Página 3
Once installed at the foot end of the bed, it can be adapted and adjusted to allow different types of traction to be applied. This accessory is suitable for use with Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel and Citadel Plus, excluding bed configurations with IndiGo™...
Página 4
WARNING Traction cords and weights must be properly installed and securely attached Ensure that all screw clamps and pulley clamps are fully tightened A clinically qualified person should assess the risks involved before transporting a patient while traction equipment is in use When moving or adjusting the bed, do not allow traction equipment to come into contact with surrounding objects or people as this may cause injury and/or equipment damage Do not exceed the maximum safe working load of the equipment:...
Página 6
The following items are available as accessories for the ENT-ACC10 traction assembly. They can be used in addition to the standard kit when more complex forms of traction are required. Description Arjo part no. Kinetec part no. Straight bar with clamp 818.511...
Página 11
Weise zusammengebaut werden können. Wenn das Modell am Fußende des Bettes angebracht ist, kann es verstellt und angepasst werden, um verschiedene Arten von Traktion auszuüben. Dieses Zubehörteil ist zur Verwendung mit Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel und Citadel Plus geeignet, ausgenommen Bettkonfigurationen mit dem intuitiven Fahrassistenzsystem IndiGo™...
Página 12
WARNUNG Traktionsseile und -gewichte müssen ordnungsgemäß und sicher angebracht sein Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben- und Rollenhalterungen fest angezogen sind. Eine klinisch qualifizierte Person sollte die anhängigen Risiken bewerten, bevor ein Patient transportiert wird, dessen Traktionszubehör dabei in Gebrauch bleibt. Achten Sie darauf, dass das Traktionszubehör während des Transports oder der Anpassung des Bettes nicht mit umstehenden Objekten oder Menschen zusammenstößt.
Página 14
Richtlinien zur Wartung finden Sie in der Bedienungsanleitung des Bettes. Zubehörteile Folgende Artikel sind als Zubehör für die Traktionsbaugruppe ENT-ACC10 erhältlich. Sie können zusätzlich zum Standardsatz verwendet werden, wenn komplexere Traktionsarten notwendig sind. Beschreibung Arjo Artikel-Nr. Kinetec Artikel-Nr. Gerade Stange mit Halterung 818.511 4655000766 Schutzball aus Schaumstoff 818.513...
Página 15
Es apto para su uso con Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000 y 9000X), Citadel y Citadel Plus, a excepción de las configuraciones de cama con IndiGo™ Intuitive Drive Assist y/o con colchón de aire y unidad de control del colchón de aire (sistema de tratamiento de pacientes Citadel).
Página 16
ADVERTENCIA Las cuerdas y los pesos de tracción deben instalarse adecuadamente y fijarse de forma segura Compruebe que todas las abrazaderas de tornillo estén debidamente apretadas Antes de mover al paciente los riesgos implícitos deben ser evaluados por personal clínico cualificado cuando el equipo esté en uso No deje que ningún equipo de tracción establezca contacto con objetos circundantes o personas al mover o ajustar la cama porque puede provocar heridas y/o daños en el equipo No exceda la carga de trabajo segura del equipo:...
Página 18
Los siguientes artículos son accesorios disponibles para el semiarco balcánico ENT-ACC10. En el caso de que sea necesario aplicar formas más complejas de tracción se pueden utilizar junto al equipo estándar. Descripción Ref. de Arjo Ref. de Kinetec Barra transversal con abrazadera 818.511...
Página 19
Cet accessoire peut être utilisé avec les lits Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel et Citadel Plus, à l’exclusion des configurations de lit avec l’assistance électrique intuitive IndiGo™ et/ou un matelas à...
Página 20
AVERTISSEMENT Les cordons et les poids de traction doivent être correctement installés et fermement attachés. Vérifiez que toutes les molettes de serrage et toutes les fixations à poulie sont bien serrées. Il incombe à une personne qualifiée cliniquement d’évaluer les risques encourus avant tout transport de patient pendant l’utilisation de l’équipement de traction.
Página 22
Les éléments suivants constituent les accessoires disponibles pour le cadre de traction ENT-ACC10. Ils peuvent être utilisés en complément du kit standard lorsque des formes de traction plus complexes sont requises. Description Référence Arjo Référence Kinetec Barre droite avec fixation 818.511...
Página 27
Model ENT-ACC10 sastoji se od niza šipki i stezaljki koje se mogu sastaviti u nekoliko proizvodima Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel i Citadel Plus, iju Citadel). UPOZORENJE Prije upotrebe dodatnog pribora provjerite njegovu kompatibilnost u uputama za upotrebu kreveta.
Página 28
UPOZORENJE Pobrinite se da sve stezaljke s vijkom i stezaljke s koloturom budu potpuno stegnute. je oprema za trakciju u uporabi. Kada premještate ili podešavate krevet, pripazite da oprema za trakciju ne dodiruje okolne 10 kg 80 kg 10 kg za svaki kolotur za trakciju Za svakog pacijenta zamijenite zaštitne pjenaste kuglice Postavljanje i upotreba...
Página 30
Dodatni pribor Opis Br. dijela Arjo Br. dijela Kinetec Ravna šipka sa stezaljkom 818.511 4655000766 Zaštitna pjenasta kuglica 818.513 4635001304 Stezaljka s koloturom 818.512 4655000617 S6858 4655000625 koloturom (Br. dijela S6858) Odlaganje u otpad...
Página 35
Questo accessorio è adatto all'uso con Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel e Citadel Plus, escluse le configurazioni del letto con la tecnologia di guida assistita intuitiva IndiGo™...
Página 36
AVVERTENZA Tiranti e pesi devono essere correttamente installati e ben fissati. Assicurarsi che tutti i morsetti a vite e i morsetti della puleggia siano ben serrati. Quando si utilizzano dispositivi di trazione, prima di poter procedere al trasporto del paziente è richiesta la valutazione dei rischi da parte di personale medico qualificato. Quando il letto viene spostato, evitare che il dispositivo di trazione urti contro oggetti o persone, per prevenire infortuni e/o danni alle attrezzature.
Página 38
I seguenti articoli rientrano tra gli accessori disponibili per il dispositivo di trazione ENT-ACC10. È possibile utilizzarli in aggiunta al kit standard qualora si richiedessero interventi di trazione di maggiore complessità. Codice componente Codice componente Descrizione Arjo Kinetec Staffa orizzontale con morsetto 818,511 4655000766 Pomelli rivestiti in schiuma protettiva...
Página 43
Na installatie aan het voeteneinde van het bed kan het systeem worden gebruikt en aangepast voor verschillende soorten tractietoepassingen. Dit accessoire is geschikt voor gebruik met Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel en Citadel Plus, met uitzondering van bedconfiguraties met IndiGo™ Intuitive Drive Assist en/of met luchtmatras en bedieningseenheid van de luchtmatras (Citadel-therapiesysteem).
Página 44
WAARSCHUWING Tractiesnoeren en gewichten moeten correct geïnstalleerd en goed aangesloten zijn Zorg ervoor dat alle schroefklemmen en katrolklemmen goed zijn vastgezet Een klinisch gekwalificeerde persoon moet de risico's voor vervoer van een zorgvrager tijdens gebruik van tractieapparatuur beoordelen Bij het verplaatsen of aanpassen van het bed mag tractieapparatuur niet in contact komen met objecten of mensen, om lichamelijk letsel en/of schade aan apparatuur te voorkomen Zorg dat u de veilige tilbelasting van de apparatuur niet overschrijdt: 10 kg...
Página 46
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het bed voor onderhoudsinstructies. Accessoires De onderstaande producten zijn beschikbaar als accessoires voor de ENT-ACC10 tractieframeset. Deze kunnen naast de standaardset worden gebruikt wanneer meer complexe vormen van tractie nodig zijn. Beschrijving Arjo-onderdeelnr. Kinetec-onderdeelnr. Horizontale stang met klem 818.511 4655000766 Beschermende schuimrubber bal 818.513...
Página 51
é adequado para utilização com as Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel e Citadel Plus da Arjo, excluindo configurações de cama com assistente de condução intuitiva IndiGo™ e/ou com colchão de ar e unidade de controlo do colchão de ar (sistema de terapia de pacientes Citadel).
Página 52
AVISO Os cordões e pesos de tração devem ser instalados adequadamente e fixados com segurança. Certifique-se de que todas as braçadeiras de parafuso e braçadeiras de roldana estão completamente apertadas. Quando estiver a ser utilizado equipamento de tração, uma pessoa clinicamente qualificada deverá...
Página 54
Os seguintes itens estão disponíveis como acessórios para o conjunto de tração ENT-ACC10. Podem ser utilizados como complemento do kit standard quando são necessárias formas de tração mais complexas. Descrição N.º de peça Arjo N.º de peça Kinetec Barra reta com braçadeira 818.511...
Página 71
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Página 72
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...