Hitachi Koki CM 4SB2 Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CM 4SB2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
CM 4SB2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cutter
Scie à diamant
Cortadora

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki CM 4SB2

  • Página 1 Model Cutter CM 4SB2 Modèle Scie à diamant Modelo Cortadora SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ..... 12 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ......... 12 SAFETY ............4 PRIOR TO OPERATION ......12 GENERAL SAFETY RULES ......4 MOUNTING AND DISMOUNTING SPECIFIC SAFETY RULES AND THE DIAMOND WHEEL ..
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 5 English b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. –WARNING– To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
  • Página 7 English Keep all screws, bolts and covers tightly in place. Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their condition periodically. Do not use power tools if the plastic housing or handle is cracked. Cracks in the tool’s housing or handle can lead to electric shock. Such tools should not be used until repaired.
  • Página 8: Further Safety Instructions For All Saws

    English 23. Prior to use, be sure to check the diamond wheel in such details as crack, broken part, bent part and the like. Don't use a diamond wheel if any of the above defect is found on the wheel. Also confirm that no abnormality exists by actual test running. 24.
  • Página 9: Double Insulation For Safer Operation

    English b) When wheel is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the wheel is in motion or kickback may occur.
  • Página 10 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting and scribing of concrete. Cutting and scribing various types of stones. Cutting and scribing various types of tiles. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate.
  • Página 13: The Diamond Wheel

    English 7. Cutting depth adjustment (Fig. 2) Lowering the lever will loosen and raising it will tighten. Loosening the lever and moving the base will allow adjustment of the cutting depth. Tighten CAUTION: ● Leaving the lever loosened may result in Lever injury.
  • Página 14: Cutting Procedures

    English CUTTING PROCEDURES Set the machine body (base) on the material to be cut; use the side on the base to align the diamond wheel with the cutting line. (Fig. 5) Turn the switch ON with the diamond wheel initially kept off the material to be cut. The power switch is turned ON when the trigger is pulled by one’s finger, and is turned OFF when the trigger is released.
  • Página 15: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. Using cracked, deformed or damaged wheels can lead to wheel breakage and resulting serious injury. 1. Inspecting the diamond wheel Since use of a dull diamond wheel will cause motor malfunctioning and degraded efficiently, replace with a new one without delay when abrasion is noted.
  • Página 16 English 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 17: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 18: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 19: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme “outil électrique” qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à...
  • Página 20 Français 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 21: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
  • Página 22 Français NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité...
  • Página 23 Français 16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Complémentaires Relatives Àtoutes Les Scies

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES RELATIVES À TOUTES LES SCIES DANGER! a) Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et ne pas tenir le dessous de la pièce. Tout contact avec la roue peut entraîner des blessures. b) Régler la profondeur de coupe à...
  • Página 25: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français f) Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur de la roue doivent être serrés et fixés avant de procéder à la coupe. Si le réglage de la roue change pendant la coupe, cela peut provoquer le voilage et le retour de la lame.
  • Página 26: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
  • Página 27: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Coupe et trusquinage du béton. Coupe et trusquinage de divers types de pierre. Coupe et trusquinage de divers types de carreaux. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
  • Página 28: De La Meule Diamantée

    Français 7. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 2) Abaisser le bras pour le dégager et le lever pour le resserrer. Desserrer le bras et déplacer la base permet Serrer de régler la profondeur de coupe. ATTENTION: ● Le fait de laisser du jeu au bras pose un Bras risque de blessure.
  • Página 29: Méthodes De Coupe

    Français MÉTHODES DE COUPE Placer le corps de la machine (base) sur le matériau à découper; utiliser le côté de la base pour aligner la meule diamantée avec la ligne de coupe. (Fig. 5) Commuter l’interrupteur sur marche; initialement, la meule diamantée ne doit pas toucher le matériau à...
  • Página 30: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 31 Français Remplacement d’un balai en carbone: Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle arrière de balai. Enlever le chapeau de balai et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer fermement le chapeau de balai et d’installer le couvercle arrière. 5.
  • Página 32: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 33: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 34: Normas Generales De Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
  • Página 35 Español 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
  • Página 36: Normas Generales De Seguridad 34 Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
  • Página 37 Español NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
  • Página 38 Español 16. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS ¡PELIGRO! a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y no las coloque por debajo de la pieza de trabajo. El contacto con el disco de corte ocasionará lesiones. b) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. c) No sujete nunca la pieza que está...
  • Página 40: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español e) No utilice discos de corte mellados o dañados. Los discos de corte no afilados o mal ajustados generan una ranura estrecha provocando fricción excesiva, atasco del disco y retroceso del mismo. f) La profundidad del disco de corte y las palancas de bloqueo del ajuste deben estar bien fijadas antes de realizar el corte.
  • Página 41: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Página 42: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte y trazado de hormigón. Corte y trazado de varios tipos de piedras. Corte y trazado de varios tipos de tejas. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
  • Página 43: Del Disco De Diamante

    Español 7. Regulación de la profundidad de corte (Fig. 2) Al bajar la palanca ésta se afloja, y al subirla se aprieta. La profundidad de corte puede regularse Apretar aflojando la palanca y moviendo la base. ATENCIÓN: ● Si la palanca es dejada sin apretar hay Palanca riesgo de lesiones.
  • Página 44: Procedimientos De Corte

    Español PROCEDIMIENTOS DE CORTE Coloque el cuerpo de la máquina (base) sobre el material a cortar; use el lateral de la base para alinear el disco de diamante con la línea de corte. (Fig. 5) Presione el interruptor ON (encendido) estando inicialmente el disco de diamante Línea guía sin tocar el material a cortar.
  • Página 45: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad. 1.
  • Página 46 Español Reemplazo de las escobillas: Quitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillo de fijactón. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de trasera.
  • Página 47: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 52 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Tabla de contenido